diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0681c4ebee6..84be9fac386 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1190,7 +1190,8 @@ msgid "" msgstr "" "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n" "\n" -"請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除大寫鎖定。" +"請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n" +"大寫鎖定。" #: credui.rc:31 msgid "Caps Lock is On" @@ -3095,11 +3096,11 @@ msgstr "我的最愛(&I)" #: hhctrl.rc:33 msgid "Hide &Tabs" -msgstr "隱藏分頁標籤(&T)" +msgstr "隱藏分頁(&T)" #: hhctrl.rc:34 msgid "Show &Tabs" -msgstr "顯示分頁標籤(&T)" +msgstr "顯示分頁(&T)" #: hhctrl.rc:39 msgid "Show" @@ -3263,7 +3264,7 @@ msgstr "空白頁面(&B)" #: inetcpl.rc:53 msgid "Browsing history" -msgstr "瀏覽記錄" +msgstr "瀏覽歷程" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." @@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "設定(&S)…" #: inetcpl.rc:65 msgid "Delete browsing history" -msgstr "刪除瀏覽記錄" +msgstr "刪除瀏覽歷程" #: inetcpl.rc:68 msgid "" @@ -3303,7 +3304,7 @@ msgid "" "History\n" "List of websites you have accessed." msgstr "" -"歷史記錄\n" +"歷程\n" "您曾存取過的網站清單。" #: inetcpl.rc:74 @@ -3504,11 +3505,11 @@ msgstr "在迴圈之外不可有 continue" #: jscript.rc:42 msgid "Label redefined" -msgstr "標籤重複定義" +msgstr "標貼重複定義" #: jscript.rc:43 msgid "Label not found" -msgstr "找不到標籤" +msgstr "找不到標貼" #: jscript.rc:44 msgid "Conditional compilation is turned off" @@ -3952,7 +3953,7 @@ msgstr "無效的層級。\n" #: winerror.mc:491 msgid "No volume label.\n" -msgstr "沒有卷冊標籤。\n" +msgstr "沒有卷冊標貼。\n" #: winerror.mc:496 msgid "Module not found.\n" @@ -3968,7 +3969,7 @@ msgstr "沒有要等待的子行程。\n" #: winerror.mc:511 msgid "Child process has not completed.\n" -msgstr "子行程未已完成。\n" +msgstr "子行程還未完成。\n" #: winerror.mc:516 msgid "Invalid use of direct access handle.\n" @@ -4064,7 +4065,7 @@ msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n" #: winerror.mc:636 msgid "Volume label too long.\n" -msgstr "卷冊標籤太長。\n" +msgstr "卷冊標貼太長。\n" #: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs.\n" @@ -6012,7 +6013,7 @@ msgstr "不受支援的轉送語法。\n" #: winerror.mc:3086 msgid "Invalid tag.\n" -msgstr "無效的標定。\n" +msgstr "無效的標籤。\n" #: winerror.mc:3091 msgid "Invalid array bounds.\n" @@ -7500,7 +7501,7 @@ msgstr "倒回" #: shdoclc.rc:196 msgid "Trace Tags" -msgstr "追蹤標記" +msgstr "追蹤標籤" #: shdoclc.rc:197 msgid "Resource Failures" @@ -7898,7 +7899,7 @@ msgstr "印表套頁" #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45 msgid "History" -msgstr "記錄" +msgstr "歷程" #: shell32.rc:212 msgid "Program Files" @@ -9311,10 +9312,10 @@ msgstr "" "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n" "敘述。\n" "\n" -"做為 GOTO 目標之用的標籤長度最多可以是 255 字元,\n" +"做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n" "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n" -"地方)。如果兩個以上相同的標籤存在於批次檔中,\n" -"將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標籤會\n" +"地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n" +"將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n" "終止批次檔的執行。\n" "\n" "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n" @@ -9355,11 +9356,11 @@ msgid "" "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n" "You can display the disk volume label with the VOL command.\n" msgstr "" -"LABEL 用於設定磁碟卷冊標籤。\n" +"LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n" "\n" "語法:LABEL [裝置代號:]\n" -"命令將向您提示詢問新的卷冊標籤用於給定的儲存裝置。\n" -"您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標籤。\n" +"命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n" +"您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n" #: cmd.rc:103 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" @@ -9624,7 +9625,7 @@ msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n" #: cmd.rc:231 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" -msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標籤。\n" +msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n" #: cmd.rc:235 msgid "" @@ -9798,7 +9799,7 @@ msgstr "" "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n" "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n" "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n" -"VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標籤\n" +"VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n" "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n" "EXIT\t\t關閉 CMD\n" "\n" @@ -9880,7 +9881,7 @@ msgstr "開啟 %1 失敗\n" #: cmd.rc:337 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" -msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標籤\n" +msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n" #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42 msgctxt "All key" @@ -9917,7 +9918,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:345 msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "卷冊標籤 (11 個字元, 表示沒有)?" +msgstr "卷冊標貼 (11 個字元, 表示沒有)?" #: cmd.rc:346 msgid "PATH not found\n" @@ -9949,7 +9950,7 @@ msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n" #: cmd.rc:353 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" -msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標籤。\n" +msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n" #: cmd.rc:354 msgid " (Yes|No)" @@ -10622,7 +10623,7 @@ msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿" #: oleview.rc:54 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard" -msgstr "複製 &HTML 物件標記到剪貼簿" +msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿" #: oleview.rc:60 msgid "&Expert mode" @@ -11626,7 +11627,7 @@ msgstr "選擇行(&S)…" #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258 msgid "&CPU History" -msgstr "&CPU 記錄" +msgstr "&CPU 歷程" #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259 msgid "&One Graph, All CPUs" @@ -11786,11 +11787,11 @@ msgstr "非置換頁" #: taskmgr.rc:414 msgid "CPU usage history" -msgstr "CPU 使用記錄" +msgstr "CPU 使用歷程" #: taskmgr.rc:415 msgid "Memory usage history" -msgstr "記憶體使用記錄" +msgstr "記憶體使用歷程" #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" @@ -12145,11 +12146,11 @@ msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間" #: taskmgr.rc:219 msgid "A single history graph shows total CPU usage" -msgstr "在一張記錄圖表顯示所有 CPU 用量" +msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量" #: taskmgr.rc:220 msgid "Each CPU has its own history graph" -msgstr "每一個 CPU 有自己的記錄圖表" +msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表" #: taskmgr.rc:222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" @@ -12317,11 +12318,10 @@ msgid "" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" -"警告:終止行程可以造成 undesired\n" -"結果包含失真的資料和系統 instability。\n" -"行程將無法被給定的 chance 到儲存它的狀態或\n" -"資料之前它被終止。確定要\n" -"終止行程?" +"警告:終止行程可能造成預料之外的\n" +"結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n" +"行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n" +"它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgstr "瀏覽(&W)…" #: winecfg.rc:244 msgid "&Label:" -msgstr "標籤(&L):" +msgstr "標貼(&L):" #: winecfg.rc:246 msgid "S&erial:" @@ -13021,7 +13021,7 @@ msgstr "啟用(&E)" #: wineconsole.rc:72 msgid "Command history" -msgstr "指令記錄" +msgstr "指令歷程" #: wineconsole.rc:73 msgid "&Number of recalled commands:" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "格式(&O)" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" -msgstr "要點(&B)" +msgstr "項目符號(&B)" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 msgid "&Paragraph..." @@ -13761,7 +13761,7 @@ msgstr "段落(&P)…" #: wordpad.rc:84 msgid "&Tabs..." -msgstr "標籤(&T)…" +msgstr "分頁(&T)…" #: wordpad.rc:85 msgid "Backgroun&d" @@ -13821,11 +13821,11 @@ msgstr "對齊" #: wordpad.rc:239 msgid "Tabs" -msgstr "標籤" +msgstr "分頁" #: wordpad.rc:242 msgid "Tab stops" -msgstr "標籤停點" +msgstr "定位停點" #: wordpad.rc:248 msgid "Remove al&l"