po: Fix some line wrapping issues in the Portuguese (Portugal) translation.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2012-03-07 14:35:45 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 24711c35a8
commit b8c4c17a92
1 changed files with 10 additions and 8 deletions

View File

@ -2170,6 +2170,7 @@ msgstr ""
"qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para "
"assinar mensagens. Depósitos de certificados são colecções de certificados, "
"listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.\n"
"\n"
"Para continuar, clique em Seguinte."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
@ -2307,6 +2308,7 @@ msgstr ""
"qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para "
"assinar mensagens. Depósitos de certificados são colecções de certificados, "
"listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.\n"
"\n"
"Para continuar, clique em Seguinte."
#: cryptui.rc:381
@ -8089,6 +8091,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Já existe uma pasta no caminho %1.\n"
"\n"
"Quer substituí-la?"
#: shell32.rc:248
@ -9467,7 +9470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PAUSE mostra uma mensagem a pedir ao utlizador para premir uma tecla.\n"
"\n"
"Isto é útil principalmente em ficheiros de lote para permitir ao utilizador "
"Isto é útil principalmente em ficheiros de lote para permitir ao utilizador\n"
"ler a saída de um comando anterior antes que desenrole do ecrã.\n"
#: cmd.rc:149
@ -9494,7 +9497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PROMPT <texto> configura o 'prompt' da linha de comandos.\n"
"\n"
"O <texto> a seguir a PROMPT (e os espaços imediatamente depois) aparecem "
"O <texto> a seguir a PROMPT (e os espaços imediatamente depois) aparecem\n"
"depois no começo da linha enquanto o cmd aguarda por comandos.\n"
"\n"
"Os caracteres seguintes têm um significado especial, a saber:\n"
@ -9566,9 +9569,9 @@ msgstr ""
"sendo que <variável> e <valor> são textos. Não devem existir espaços\n"
"antes do sinal de igualdade, nem a variável pode conter espaços.\n"
"\n"
"No Wine, o ambiente do sistema operacional hóspede é incluido no ambiente \n"
"Win32 e, portanto, conterá normalmente mais valores que num sistema Win32 "
"nativo. Note que não é possível alterar o ambiente do sistema operacional "
"No Wine, o ambiente do sistema operacional hóspede é incluido no ambiente\n"
"Win32 e, portanto, conterá normalmente mais valores que num sistema Win32\n"
"nativo. Note que não é possível alterar o ambiente do sistema operacional\n"
"hóspede a partir do cmd.\n"
#: cmd.rc:198
@ -10421,10 +10424,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Ficheiro '%s'\n"
"foi modificado\n"
"Ficheiro '%s' foi modificado.\n"
"\n"
" Gostaria de gravar as alterações?"
"Gostaria de gravar as alterações?"
#: notepad.rc:80
msgid "'%s' could not be found."