taskmgr: Update Polish translation.

This commit is contained in:
Łukasz Wojniłowicz 2010-12-21 20:07:01 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent c2be1747d3
commit b83cee62ef
1 changed files with 14 additions and 14 deletions

View File

@ -216,7 +216,7 @@ BEGIN
GROUPBOX "Użycie procesora",IDC_CPU_USAGE_FRAME,5,5,60,54,WS_TABSTOP, WS_EX_TRANSPARENT
GROUPBOX "Użycie pamięci",IDC_MEM_USAGE_FRAME,5,63,60,54,BS_LEFTTEXT, WS_EX_TRANSPARENT
GROUPBOX "Sumy",IDC_TOTALS_FRAME,5,122,111,39,0,WS_EX_TRANSPARENT
GROUPBOX "Pamięc zadeklarowana (KB)",IDC_COMMIT_CHARGE_FRAME,5,166,111,39,0,WS_EX_TRANSPARENT
GROUPBOX "Pamięć zadeklarowana (KB)",IDC_COMMIT_CHARGE_FRAME,5,166,111,39,0,WS_EX_TRANSPARENT
GROUPBOX "Pamięć fizyczna (KB)",IDC_PHYSICAL_MEMORY_FRAME,131,122,111,39,0,WS_EX_TRANSPARENT
GROUPBOX "Pamięć jądra (KB)",IDC_KERNEL_MEMORY_FRAME,131,166,111,39,0,WS_EX_TRANSPARENT
LTEXT "Uchwyty",IDS_TOTALS_HANDLE_COUNT,12,131,27,8
@ -386,7 +386,7 @@ BEGIN
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,7,138,65,10
CONTROL "ID Ses&ji",IDC_SESSIONID,"Button",BS_AUTOCHECKBOX |
WS_TABSTOP,7,149,120,10
CONTROL "Na&zwa użytownika",IDC_USERNAME,"Button",BS_AUTOCHECKBOX |
CONTROL "Na&zwa użytkownika",IDC_USERNAME,"Button",BS_AUTOCHECKBOX |
WS_TABSTOP,7,160,120,10
CONTROL "Różnica błę&dów strony",IDC_PAGEFAULTSDELTA,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,130,28,120,10
@ -436,7 +436,7 @@ BEGIN
ID_VIEW_LARGE "Wyświetl zadania używając dużych ikon"
ID_VIEW_SMALL "Wyświetl zadania używając małych ikon"
ID_VIEW_DETAILS "Wyświetla szczegóły każdego zadania"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Odżwieża listę dwa razy na sekundę"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Odświeża listę dwa razy na sekundę"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Odświeża listę co dwie sekundy"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Odświeża listę co cztery sekundy"
END
@ -455,7 +455,7 @@ BEGIN
ID_HELP_ABOUT "Wyświetl informacje o programie, wersji i prawach autorskich"
ID_FILE_EXIT "Zakończ aplikację Menedżera zadań"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Wyświtels 16-bitowe zadania pod odpowiednim ntvdm.exe"
"Wyświetl 16-bitowe zadania pod odpowiednim ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Pokazuje czasy jądra na wykresach wydajności"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
@ -473,7 +473,7 @@ BEGIN
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Usuwa dane zadanie z systemu"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Usuwa dany proces i wszystkich jego potomków z systemu"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Podłącza debuger do tego zadania"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Podłącza debugger do tego zadania"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Ustala na jakich procesorach ten proces może się wykonywać"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
@ -524,11 +524,11 @@ BEGIN
IDS_IOREADS "Odczyty We/Wy"
IDS_IOREADBYTES "Odczyty We/Wy w bajtach"
IDS_SESSIONID "Identyfikator sesji"
IDS_USERNAME "Nazwa użytkowinka"
IDS_USERNAME "Nazwa użytkownika"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Zmiana błędów stron"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Rozmiar pamięci wirtualnej"
IDS_PAGEDPOOL "Pula stronnicowania"
IDS_NONPAGEDPOOL "Pula niestronnicowania"
IDS_PAGEDPOOL "Pula stronicowania"
IDS_NONPAGEDPOOL "Pula niestronicowana"
IDS_BASEPRIORITY "Priorytet podstawowy"
IDS_HANDLECOUNT "Liczba dojść"
IDS_THREADCOUNT "Liczba wątków"
@ -542,18 +542,18 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Ostrzeżenie menadżera zadań"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zmiana priorytetu tego rprcesu może przynieść\n\
nieporządane skutki, w tym również niestabilność systemu\n\
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zmiana priorytetu tego procesu może przynieść\n\
niepożądane skutki, w tym również niestabilność systemu\n\
Czy na pewno chcesz zmienić priorytet?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Nie mozna zmienić priorytetu"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Nie można zmienić priorytetu"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zakończenie procesu może przynieść\n\
nieporządane skutki, w tym również\n\
niepożądane skutki, w tym również\n\
utratę danych i niestabilność systemu.\n\
Proces nie będzie miał szansy na zapisanie danych\n\
Czy na pewno chcesz zakończyć?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Nie można zakończyć procesu"
IDS_DEBUG_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Debugowanie tego procesu może spowodować utratę tanych.\n\
Czy na pewno chcesz uruchomić debugera?"
Czy na pewno chcesz uruchomić debuggera?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Nie można debugować procesu"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Niewłaściwa opcja"
@ -562,7 +562,7 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "System Idle Process"
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Proces bezczynności"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Nie odpowiada"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Uruchomiony"
IDS_APPLICATION_TASK "Zadanie"