po: Update Sinhala translation.
Signed-off-by: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
cee8986529
commit
b37c1d83e4
156
po/si.po
156
po/si.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 06:54+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 16:56+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala\n"
|
||||
"Language: si\n"
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "හරි"
|
|||
|
||||
#: appwiz.rc:79
|
||||
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:80
|
||||
msgid "Publisher:"
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: appwiz.rc:31
|
||||
msgid "Add/Remove Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "මෘදුකාංග එකතු/ඉවත් කරන්න"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: appwiz.rc:36
|
||||
msgid "Not specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: avifil32.rc:52
|
||||
msgid "Current format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "වත්මන් ආකෘතිය:"
|
||||
|
||||
#: avifil32.rc:30
|
||||
msgid "Waveform: %s"
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: comctl32.rc:107
|
||||
msgid "&Add ->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "එකතු කරන්න (&A) ->"
|
||||
|
||||
#: comctl32.rc:108
|
||||
msgid "<- &Remove"
|
||||
|
@ -453,12 +453,14 @@ msgid "&Read Only"
|
|||
msgstr "කියවීම පමණි (&R)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න..."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
|
||||
#: wordpad.rc:173
|
||||
|
@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "පිටු (&P)"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
|
||||
msgid "&Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සැකසුම (&S)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:213
|
||||
msgid "&From:"
|
||||
|
@ -499,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
|
||||
msgid "Print &Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "මුද්රණ ගුණය (&Q):"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:217
|
||||
msgid "Print to Fi&le"
|
||||
|
@ -511,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
|
||||
msgid "Print Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "මුද්රණ සැකසුම"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
|
@ -1034,15 +1036,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න (&S)"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:143
|
||||
msgid "Save &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:144
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:146
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
|
@ -3193,8 +3195,9 @@ msgid "&Open..."
|
|||
msgstr "අරින්න (&O)..."
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න... (&A)"
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:38
|
||||
msgid "Print &format..."
|
||||
|
@ -3520,7 +3523,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:36
|
||||
msgid "Syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "රීතියේ දෝෂයක්"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:37
|
||||
msgid "Expected ';'"
|
||||
|
@ -3874,7 +3877,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:273
|
||||
msgid "Print queue full.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "මුද්රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:278
|
||||
msgid "No spool space.\n"
|
||||
|
@ -3946,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:363
|
||||
msgid "Invalid parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "වලංගු නැති පරාමිතියක්.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:368
|
||||
msgid "Net write fault.\n"
|
||||
|
@ -5402,7 +5405,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2198
|
||||
msgid "Internal error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2203
|
||||
msgid "Generic access types not mapped.\n"
|
||||
|
@ -5714,7 +5717,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2593
|
||||
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "වලංගු නැති SPI පරාමිතියක්.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2598
|
||||
msgid "Screen already locked.\n"
|
||||
|
@ -6458,7 +6461,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:3528
|
||||
msgid "Not an RPC error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3533
|
||||
msgid "UUID is local only.\n"
|
||||
|
@ -6721,8 +6724,9 @@ msgid "Sound Selection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න... (&S)"
|
||||
|
||||
#: msacm32.rc:42
|
||||
msgid "&Format:"
|
||||
|
@ -8683,7 +8687,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:170
|
||||
msgid "Error during creation of a new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:171
|
||||
msgid "Confirm file deletion"
|
||||
|
@ -9826,11 +9830,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winineterror.mc:31
|
||||
msgid "An internal error has occurred.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
|
||||
|
||||
#: winineterror.mc:36
|
||||
msgid "The URL is invalid.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
|
||||
|
||||
#: winineterror.mc:41
|
||||
msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
|
||||
|
@ -10162,7 +10166,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winmm.rc:97
|
||||
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:98
|
||||
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
|
||||
|
@ -10368,7 +10372,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winspool.rc:37
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "මුද්රණය කරන්න ගොනුවකකට"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:40
|
||||
msgid "&Output File Name:"
|
||||
|
@ -10392,7 +10396,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wldap32.rc:34
|
||||
msgid "Protocol Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
|
||||
|
||||
#: wldap32.rc:35
|
||||
msgid "Time Limit Exceeded"
|
||||
|
@ -10472,7 +10476,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wldap32.rc:65
|
||||
msgid "Alias Problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "අන්වර්ථය ප්රශ්නයක්"
|
||||
|
||||
#: wldap32.rc:66
|
||||
msgid "Invalid DN Syntax"
|
||||
|
@ -10588,7 +10592,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wldap32.rc:121
|
||||
msgid "Parameter Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
|
||||
|
||||
#: wldap32.rc:122
|
||||
msgid "No Memory"
|
||||
|
@ -11141,11 +11145,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:375
|
||||
msgid "Syntax error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "රීතියේ දෝෂයක්\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:377
|
||||
msgid "No help available for %1\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:378
|
||||
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
||||
|
@ -11202,7 +11206,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:391
|
||||
msgid "Parameter error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:392
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11326,9 +11330,8 @@ msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:32
|
||||
msgid "%1 adapter %2\n"
|
||||
|
@ -11489,7 +11492,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: net.rc:50
|
||||
msgid "A network error occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
|
||||
|
||||
#: net.rc:51
|
||||
msgid "Connection is being made"
|
||||
|
@ -11625,7 +11628,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
|
||||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
|
||||
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
||||
|
@ -11924,8 +11927,9 @@ msgid "&About OleView"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Save as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න... (&S)"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:87
|
||||
msgid "&Group by type kind"
|
||||
|
@ -12144,7 +12148,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:145
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:148
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
|
@ -12160,7 +12164,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:126
|
||||
msgid "Save as an .IDL or .H file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:127
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
|
@ -12339,14 +12343,12 @@ msgid "Not implemented"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error reading `%s'."
|
||||
msgstr "දෝෂයක්"
|
||||
msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error writing `%s'."
|
||||
msgstr "දෝෂයක්"
|
||||
msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12356,7 +12358,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: progman.rc:77
|
||||
msgid "Help not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "උදවු නැහැ."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:78
|
||||
msgid "Unknown feature in %s"
|
||||
|
@ -12500,11 +12502,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: reg.rc:63
|
||||
msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:64
|
||||
msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:65 regedit.rc:240
|
||||
msgid "(value not set)"
|
||||
|
@ -12833,7 +12835,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:410
|
||||
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:411
|
||||
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
|
||||
|
@ -13160,14 +13162,12 @@ msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13202,9 +13202,8 @@ msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13212,14 +13211,12 @@ msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
|
|||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: \"%1\" ක්රියාවලිය නතර කරන්න බැහැ.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
|
@ -14330,7 +14327,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:308
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ෆෝල්ඩර"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:311
|
||||
msgid "&Link to:"
|
||||
|
@ -14575,7 +14572,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:111
|
||||
msgid "Active Title Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ක්රියාකාරී මාතෘකා තීරුව"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:112
|
||||
msgid "Active Title Text"
|
||||
|
@ -14583,7 +14580,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:113
|
||||
msgid "Inactive Title Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "අක්රිය මාතෘකා තීරුව"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:114
|
||||
msgid "Inactive Title Text"
|
||||
|
@ -14795,7 +14792,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:41
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සැකසුම් දෝෂයක්"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15253,7 +15250,7 @@ msgstr "සංඥාව..."
|
|||
|
||||
#: winhlp32.rc:68
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පිටපත් කරන්න"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:100
|
||||
msgid "Index"
|
||||
|
@ -15300,19 +15297,16 @@ msgid "Error: Command line not supported\n"
|
|||
msgstr "දෝෂයක්: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
|
||||
|
||||
#: wmic.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Alias not found\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
|
||||
|
||||
#: wmic.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Invalid query\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: විමසුම වලංගු නැහැ\n"
|
||||
|
||||
#: wmic.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්:"
|
||||
msgstr "දෝෂයක්: PATH එකේ රීති වලංගු නැහැ\n"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:31
|
||||
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
||||
|
@ -15392,7 +15386,7 @@ msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "&Bullet points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:88
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
|
@ -15496,7 +15490,7 @@ msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:267
|
||||
msgid "Line wrapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "රේඛා ඔතා"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:268
|
||||
msgid "&No line wrapping"
|
||||
|
@ -15567,11 +15561,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:151
|
||||
msgid "Rich text document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සරු පෙළ ලියවිල්ල"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:152
|
||||
msgid "Text document"
|
||||
msgstr "පෙළ ලියවිල්ලක්"
|
||||
msgstr "පෙළ ලියවිල්ල"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:153
|
||||
msgid "Unicode text document"
|
||||
|
@ -15587,11 +15581,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:167
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පෙළ"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:168
|
||||
msgid "Rich text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සරු පෙළ"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:174
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
|
@ -15611,11 +15605,11 @@ msgstr "එක පිටුවක්"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:178
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "විශාල කරන්න"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:179
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "කුඩා කරන්න"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:181
|
||||
msgid "Page"
|
||||
|
@ -15650,7 +15644,7 @@ msgstr "ලියවිල්ල"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:192
|
||||
msgid "Save changes to '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:193
|
||||
msgid "Finished searching the document."
|
||||
|
@ -15676,7 +15670,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:200
|
||||
msgid "Could not save the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:201
|
||||
msgid "You do not have access to save the file."
|
||||
|
@ -15704,11 +15698,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පරාමිති ගාණ වලංගු නැහැ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:31
|
||||
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පරාමිතිය '%1' වලංගු නැහැ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:32
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue