diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ff1750e1c08..7bb03573c47 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 15:28+0100\n" -"Last-Translator: Sven Baars \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07 20:30+0100\n" +"Last-Translator: Hans Leidekker \n" "Language-Team: none\n" "Language: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: appwiz.rc:64 msgid "&Support Info" -msgstr "&Support Informatie..." +msgstr "&Ondersteuning" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." @@ -117,7 +117,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer" msgstr "Wine-Gecko-Installatie" #: appwiz.rc:100 -#, fuzzy msgid "" "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " @@ -127,12 +126,12 @@ msgid "" "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko for " "details." msgstr "" -"Wine kon geen Gecko pakket vinden. Gecko is nodig voor programma's die " +"Wine kon geen Gecko-pakket vinden. Gecko is nodig voor programma's die " "gebruik maken van embedded HTML. Wine kan het automatisch voor u downloaden " "en installeren.\n" "\n" -"Noot: het is aanbevolen om distro pakketten te gebruiken. Zie http://wiki." -"winehq.org/Gecko voor details." +"Noot: Het wordt aanbevolen om distributiepakketten te gebruiken. Zie is de korte versie van RENAME. Het hernoemt een bestand.\n" #: cmd.rc:157 -#, fuzzy msgid "RENAME renames a file.\n" -msgstr "RENAME hernoemt een bestand.\n" +msgstr "RENAME hernoemt een bestand.\n" #: cmd.rc:159 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" @@ -9824,19 +9730,20 @@ msgstr "" "De verify-schakelaar heeft geen functie binnen Wine.\n" #: cmd.rc:203 -#, fuzzy msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" -msgstr "VER toont de versie van cmd die u draait\n" +msgstr "VER toont de versie van cmd die u draait.\n" #: cmd.rc:205 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" -msgstr "VOL toont het label van een schijf\n" +msgstr "VOL toont het label van een schijf.\n" #: cmd.rc:209 msgid "" "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n" "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n" msgstr "" +"ENDLOCAL beëindigt de localisatie van omgevingswijzigingen in een " +"batchbestand die werd begonnen door een voorafgaande SETLOCAL opdracht.\n" #: cmd.rc:217 msgid "" @@ -9847,6 +9754,12 @@ msgid "" "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n" "settings are restored.\n" msgstr "" +"SETLOCAL begint localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand.\n" +"\n" +"Omgevingswijzigingen na een SETLOCAL opdracht zijn alleen in het\n" +"batchbestand zichtbaar en worden behouden tot de volgende ENDLOCAL \n" +"opdracht (of tot het eind van het bestand, welke eerst komst), \n" +"waar de vorige omgevingsvariabelen worden teruggezet.\n" #: cmd.rc:220 msgid "" @@ -9875,6 +9788,14 @@ msgid "" "Specifying no file type after the equal sign removes the current " "association, if any.\n" msgstr "" +"ASSOC toont of wijzigt associaties met bestandsextensies\n" +"\n" +"Gebruik: ASSOC [.ext[=[bestandsType]]]\n" +"\n" +"ASSOC zonder parameters toont de huidige associaties.\n" +"Met alleen een extensie wordt de huidige associatie getoont.\n" +"Zonder bestandstype achter het '=' teken wordt de huidige associatie " +"verwijderd, als deze bestaat.\n" #: cmd.rc:242 msgid "" @@ -9889,6 +9810,17 @@ msgid "" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string " "associated to the specified file type.\n" msgstr "" +"FTYPE toont of wijzigt 'open' opdrachten die met bestandstype zijn " +"geassocieerd\n" +"\n" +"Gebruik: FTYPE [bestandsType[=[openOpdracht]]]\n" +"\n" +"Zonder parameters worden de bestandstypen getoont waarvoor 'open' opdrachten " +"zijn gedefinieerd.\n" +"Met alleen een bestandstype wordt de geassocieerde 'open' opdracht getoond " +"als deze bestaat.\n" +"Zonder 'open' opdracht achter het '=' teken wordt de opdracht die " +"geassocieerd is met het gespecificeerde bestandstype verwijderd.\n" #: cmd.rc:244 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" @@ -9916,7 +9848,6 @@ msgstr "" "naar het besturingssysteem of de schil van waaruit cmd werd gestart.\n" #: cmd.rc:289 -#, fuzzy msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -9957,9 +9888,11 @@ msgid "" "Enter HELP for further information on any of the above commands.\n" msgstr "" "CMD's ingebouwde opdrachten zijn:\n" +"ASSOC\t\tToon of wijzig associaties met bestandsextensies\n" "ATTRIB\t\tToon of wijzig DOS bestandsattributen\n" "CALL\t\tRoep een batchbestand aan vanuit een ander bestand\n" "CD (CHDIR)\tWijzig de huidige map\n" +"CHOICE\t\tWacht op een toetsaanslag uit een keuzelijst\n" "CLS\t\tWis het scherm\n" "COPY\t\tKopieer een bestand\n" "CTTY\t\tWijzig het invoer-/uitvoerapparaat\n" @@ -9967,20 +9900,28 @@ msgstr "" "DEL (ERASE)\tVerwijder een bestand of een verzameling van bestanden\n" "DIR\t\tToon de inhoud van een map\n" "ECHO\t\tKopieer tekst direct naar het uitvoerapparaat\n" +"ENDLOCAL\tBeëindig localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n" +"FTYPE\t\tToon of wijzig 'open' opdrachten die met bestandstypen zijn " +"geassocieerd\n" "HELP\t\tToon een korte uitleg over een onderwerp\n" "MD (MKDIR)\tMaak een map\n" "MORE\t\tDisplay output in pages\n" "MOVE\t\tVerplaats een bestand, een verzameling bestanden of een map\n" "PATH\t\tWijzig of toon het zoekpad\n" +"PAUSE\t\tOnderbreek uitvoering van een batchbestand\n" +"POPD\t\tWijzig de huidige map in de laatste met PUSHD opgeslagen map\n" "PROMPT\t\tWijzig de prompt\n" +"PUSHD\t\tWijzig de huidige map in een nieuwe en sla de huidige map op\n" "REN (RENAME)\tHernoem een bestand\n" "RD (RMDIR)\tVerwijder een map\n" "SET\t\tWijzig of toon de omgevingsvariabelen\n" +"SETLOCAL\tBegin localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n" "TIME\t\tWijzig of toon de systeemtijd\n" "TITLE\t\tWijzig de vensternaam van de CMD-sessie\n" "TYPE\t\tToon de inhoud van een tekstbestand\n" "VER\t\tToon de versie van CMD\n" "VOL\t\tToon het label van een schijf\n" +"XCOPY\t\tKopieer bestanden of mappen naar een bestemming\n" "EXIT\t\tSluit CMD af\n" "\n" "type HELP voor meer informatie over bovengenoemde opdrachten\n" @@ -10000,19 +9941,16 @@ msgid "N" msgstr "N" #: cmd.rc:294 -#, fuzzy msgid "File association missing for extension %1\n" -msgstr "Bestandsassociatie ontbreekt voor extensie %s\n" +msgstr "Bestandsassociatie ontbreekt voor extensie %1\n" #: cmd.rc:295 -#, fuzzy msgid "No open command associated with file type '%1'\n" -msgstr "Geen open commando verbonden met bestand type '%s'\n" +msgstr "Geen open commando verbonden met bestandstype '%1'\n" #: cmd.rc:296 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1" -msgstr "Overschrijf %s" +msgstr "Overschrijf %1" #: cmd.rc:297 msgid "More..." @@ -10031,23 +9969,20 @@ msgid "Syntax error\n" msgstr "Fout in de syntax\n" #: cmd.rc:303 -#, fuzzy msgid "No help available for %1\n" -msgstr "Geen help beschikbaar voor %s\n" +msgstr "Geen help beschikbaar voor %1\n" #: cmd.rc:304 msgid "Target to GOTO not found\n" msgstr "Doel opgegeven bij GOTO niet gevonden\n" #: cmd.rc:305 -#, fuzzy msgid "Current Date is %1\n" -msgstr "Huidige Datum is %s\n" +msgstr "Huidige datum is %1\n" #: cmd.rc:306 -#, fuzzy msgid "Current Time is %1\n" -msgstr "Huidige Tijd is %s\n" +msgstr "Huidige tijd is %1\n" #: cmd.rc:307 msgid "Enter new date: " @@ -10058,14 +9993,12 @@ msgid "Enter new time: " msgstr "voer de nieuwe tijd in: " #: cmd.rc:309 -#, fuzzy msgid "Environment variable %1 not defined\n" -msgstr "Omgevingsvariable %s niet gedefinieerd\n" +msgstr "Omgevingsvariable %1 niet gedefinieerd\n" #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38 -#, fuzzy msgid "Failed to open '%1'\n" -msgstr "Openen van '%s' is mislukt\n" +msgstr "Openen van '%1' is mislukt\n" #: cmd.rc:311 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" @@ -10078,19 +10011,16 @@ msgid "A" msgstr "A" #: cmd.rc:313 -#, fuzzy msgid "%1, Delete" -msgstr "%s, Verwijderen" +msgstr "%1, Verwijderen" #: cmd.rc:314 -#, fuzzy msgid "Echo is %1\n" -msgstr "Echo staat %s\n" +msgstr "Echo staat %1\n" #: cmd.rc:315 -#, fuzzy msgid "Verify is %1\n" -msgstr "Verify staat %s\n" +msgstr "Verify staat %1\n" #: cmd.rc:316 msgid "Verify must be ON or OFF\n" @@ -10101,14 +10031,13 @@ msgid "Parameter error\n" msgstr "Parameter onjuist\n" #: cmd.rc:318 -#, fuzzy msgid "" "Volume in drive %1!c! is %2\n" "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n" "\n" msgstr "" -"Schijf in drive %c is %s\n" -"Het serienummer van de schijf is %04x-%04x\n" +"Schijf in drive %1!c! is %2\n" +"Het serienummer van de schijf is %3!04x!-%4!04x!\n" "\n" #: cmd.rc:319 @@ -10120,18 +10049,16 @@ msgid "PATH not found\n" msgstr "PATH niet gevonden\n" #: cmd.rc:321 -#, fuzzy msgid "Press any key to continue... " -msgstr "Druk op de Return-toets om verder te gaan: " +msgstr "Druk op een willekeurige toets om verder te gaan... " #: cmd.rc:322 msgid "Wine Command Prompt" msgstr "Wine Command Prompt" #: cmd.rc:323 -#, fuzzy msgid "CMD Version %1!S!\n" -msgstr "CMD Versie %s\n" +msgstr "CMD versie %1!S!\n" #: cmd.rc:324 msgid "More? " @@ -10143,36 +10070,35 @@ msgstr "De invoerregel is te lang.\n" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" -msgstr "" +msgstr "Diagnostisch instrument voor DirectX" #: dxdiag.rc:28 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgstr "" +"Gebruik: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t bestandsnaam | /x bestandsnaam]" #: explorer.rc:28 -#, fuzzy msgid "Wine Explorer" -msgstr "Wine Internet Verkenner" +msgstr "Wine Verkenner" #: explorer.rc:29 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Locatie" +msgstr "Locatie:" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: hostnaam\n" #: hostname.rc:28 -#, fuzzy msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "Fout: Ongeldige optie '%c'.\n" #: hostname.rc:29 msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" msgstr "" +"Fout: Het is niet mogelijk om de hostnaam te wijzigen met dit programma.\n" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" @@ -10183,9 +10109,8 @@ msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" msgstr "Fout: Onbekende of ongeldige commandoregelparameters gespecificeerd\n" #: ipconfig.rc:29 -#, fuzzy msgid "%1 adapter %2\n" -msgstr "%s adapter %s\n" +msgstr "%1 adapter %2\n" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" @@ -10236,7 +10161,6 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Standaard gateway" #: net.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" @@ -10248,12 +10172,11 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik van dit commando is:\n" "\n" -"NET HELP commando\n" +"NET commando [argumenten]\n" " -of-\n" "NET commando /HELP\n" "\n" -" Beschikbare commando's zijn:\n" -" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n" +"Beschikbare commando's zijn HELP, START, STOP en USE.\n" #: net.rc:28 msgid "" @@ -10264,6 +10187,12 @@ msgid "" "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise " "'service' is the name of the service to start.\n" msgstr "" +"De syntax van deze opdracht is:\n" +"\n" +"NET START [service]\n" +"\n" +"Toont de lijst van draaiende services als 'service' wordt weggelaten. Anders " +"is 'service' de naam van de te starten service.\n" #: net.rc:29 msgid "" @@ -10273,16 +10202,19 @@ msgid "" "\n" "Where 'service' is the name of the service to stop.\n" msgstr "" +"De syntax van deze opdracht is:\n" +"\n" +"NET STOP service\n" +"\n" +"Waar 'service' de naam is van de te stoppen service.\n" #: net.rc:30 -#, fuzzy msgid "Stopping dependent service: %1\n" -msgstr "Stoppen van afhankelijke service: %s\n" +msgstr "Stoppen van afhankelijke service: %1\n" #: net.rc:31 -#, fuzzy msgid "Could not stop service %1\n" -msgstr "Kon service %s niet stoppen\n" +msgstr "Kon service %1 niet stoppen\n" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" @@ -10293,34 +10225,28 @@ msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "Kon geen handle krijgen naar de service.\n" #: net.rc:34 -#, fuzzy msgid "The %1 service is starting.\n" -msgstr "De %s service is aan het starten.\n" +msgstr "Service %1 is aan het starten.\n" #: net.rc:35 -#, fuzzy msgid "The %1 service was started successfully.\n" -msgstr "De %s service was succesvol gestart.\n" +msgstr "Service %1 is succesvol gestart.\n" #: net.rc:36 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" -msgstr "De %s service start is mislukt.\n" +msgstr "Opstarten van service %1 is mislukt.\n" #: net.rc:37 -#, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" -msgstr "De %s service is aan het stoppen.\n" +msgstr "Service %1 is aan het stoppen.\n" #: net.rc:38 -#, fuzzy msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" -msgstr "De %s service was succesvol gestopt.\n" +msgstr "Service %1 is succesvol gestopt.\n" #: net.rc:39 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" -msgstr "De %s service wilde niet stoppen.\n" +msgstr "Stoppen van service %1 is mislukt.\n" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" @@ -10337,43 +10263,36 @@ msgstr "" "---------------------------------------------------------------\n" #: net.rc:43 -#, fuzzy msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" -msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n" +msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" #: net.rc:45 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "&Pauze" +msgstr "Onderbroken" #: net.rc:46 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Pipe verbonden\n" +msgstr "Verbinding verbroken" #: net.rc:47 -#, fuzzy msgid "A network error occurred" -msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan met de printer." +msgstr "Er is een netwerkfout opgetreden" #: net.rc:48 -#, fuzzy msgid "Connection is being made" -msgstr "Verbinding is actief\n" +msgstr "De verbinding wordt gemaakt" #: net.rc:49 -#, fuzzy msgid "Reconnecting" -msgstr "Verbinden met %s" +msgstr "Opnieuw verbinden" #: net.rc:40 -#, fuzzy msgid "The following services are running:\n" -msgstr "Afhankelijke services draaien al\n" +msgstr "De volgende services draaien:\n" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Nieuw" +msgstr "&Nieuw\tCtrl+N" #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29 msgid "&Open...\tCtrl+O" @@ -10445,9 +10364,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "&Vervangen...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86 -#, fuzzy msgid "&Contents\tF1" -msgstr "Help-onder&werpen" +msgstr "Help-onder&werpen\tF1" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" @@ -10518,13 +10436,12 @@ msgstr "" " Gebruik een andere editor." #: notepad.rc:81 -#, fuzzy msgid "" "You did not enter any text.\n" "Please type something and try again." msgstr "" -"U heeft geen tekst ingevoerd. \n" -"Type uw tekst en probeer het nogmaals" +"U heeft geen tekst ingevoerd.\n" +"Type uw tekst en probeer het nogmaals." #: notepad.rc:83 msgid "" @@ -10570,12 +10487,10 @@ msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)" #: notepad.rc:92 -#, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-16)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" #: notepad.rc:99 -#, fuzzy msgid "" "%1\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n" @@ -10584,9 +10499,9 @@ msgid "" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" -"%s\n" +"%1\n" "Dit bestand bevat Unicode tekens die verloren zullen gaan\n" -"als dit bestand wordt opgeslagen in de %s codering.\n" +"als dit bestand wordt opgeslagen in de %1 codering.\n" "Klik op Annuleren om deze tekens te behouden, en selecteer\n" "daarna een van de Unicode-opties in de coderingskeuzelijst.\n" "Wilt u doorgaan?" @@ -10600,9 +10515,8 @@ msgid "&View TypeLib..." msgstr "&Bekijk TypeLib..." #: oleview.rc:32 -#, fuzzy msgid "&System Configuration" -msgstr "&Systeemconfiguratie..." +msgstr "&Systeemconfiguratie" #: oleview.rc:33 msgid "&Run the Registry Editor" @@ -10618,21 +10532,19 @@ msgstr "&CoCreateInstance-vlag" #: oleview.rc:41 msgid "&In-process server" -msgstr "" +msgstr "S&erver in hetzelfde proces" #: oleview.rc:42 msgid "In-process &handler" -msgstr "" +msgstr "H&andler in hetzelfde proces" #: oleview.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Local server" -msgstr "Lokale fout" +msgstr "&Lokale server" #: oleview.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Remote server" -msgstr "&Verwijderen..." +msgstr "&Niet-lokale server" #: oleview.rc:47 msgid "View &Type information" @@ -10779,9 +10691,8 @@ msgid "version 1.0" msgstr "versie 1.0" #: oleview.rc:100 -#, fuzzy msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" -msgstr "TypeLib bestanden (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)" +msgstr "TypeLib bestanden (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" #: oleview.rc:103 msgid "Bind to file via a File Moniker" @@ -10854,20 +10765,22 @@ msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright" #: oleview.rc:113 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" msgstr "" +"Vraag om een server in hetzelfde proces als CoGetClassObject wordt " +"aangeroepen" #: oleview.rc:114 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject" msgstr "" +"Vraag om een handler in hetzelfde proces als CoGetClassObject wordt " +"aangeroepen" #: oleview.rc:115 -#, fuzzy msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject" -msgstr "Gebruik CLSCTX_LOCAL_SERVER als CoGetClassObject wordt aangeroepen" +msgstr "Vraag om een lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen" #: oleview.rc:116 -#, fuzzy msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject" -msgstr "Gebruik CLSCTX_LOCAL_SERVER als CoGetClassObject wordt aangeroepen" +msgstr "Vraag om een niet-lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen" #: oleview.rc:128 msgid "ObjectClasses" @@ -10930,9 +10843,8 @@ msgid "bytes" msgstr "bytes" #: oleview.rc:148 -#, fuzzy msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" -msgstr "LoadTypeLib( %s ) gefaald ($%x)" +msgstr "LoadTypeLib( %1 ) gefaald ($%2!x!)" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" @@ -10967,18 +10879,16 @@ msgid "&Copy...\tF8" msgstr "&Kopiëren...\tF8" #: progman.rc:35 -#, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" -msgstr "&Eigenschappen...\tAlt+Enter" +msgstr "&Eigenschappen\tAlt+Enter" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." msgstr "&Uitvoeren..." #: progman.rc:39 -#, fuzzy msgid "E&xit Windows" -msgstr "&Afsluiten..." +msgstr "Windows &afsluiten" #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44 msgid "&Options" @@ -11013,9 +10923,8 @@ msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Pictogrammen schikken" #: progman.rc:54 -#, fuzzy msgid "&About Program Manager" -msgstr "Programmabeheer" +msgstr "&Over Programmabeheer" #: progman.rc:100 msgid "Program &group" @@ -11247,9 +11156,8 @@ msgid "&Multi String Value" msgstr "&Multi-Tekenreekswaarde" #: regedit.rc:52 regedit.rc:103 -#, fuzzy msgid "&Expandable String Value" -msgstr "&Tekenreekswaarde" +msgstr "&Expandeerbare tekenreekswaarde" #: regedit.rc:56 regedit.rc:107 msgid "&Rename\tF2" @@ -11286,7 +11194,7 @@ msgstr "&Info" #: regedit.rc:88 #, fuzzy msgid "Modify Binary Data..." -msgstr "&Binaire data wijzigen" +msgstr "Binaire data wijzigen" #: regedit.rc:215 msgid "Export registry" @@ -11565,7 +11473,6 @@ msgstr "" "bestand" #: start.rc:46 -#, fuzzy msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files " "with that suffix.\n" @@ -11606,6 +11513,7 @@ msgstr "" "Windows verkenner.\n" "/ProgIDOpen Open een document met behulp van het volgende progID.\n" "/L Laat de gebruikerslicentie zien.\n" +"/? Toon deze tekst en eindig dit programma.\n" "\n" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "Start wordt u ABSOLUUT ZONDER GARANTIE aangeboden; draai dit programma met " @@ -11614,7 +11522,6 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden; draai 'start /L' voor details.\n" #: start.rc:64 -#, fuzzy msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -11682,52 +11589,45 @@ msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" msgstr "Fout: Eén van de opties /im of /pid moet zijn gespecificeerd.\n" #: taskkill.rc:31 -#, fuzzy msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" -msgstr "Fout: Optie %s verwacht een commandoregelparameter.\n" +msgstr "Fout: Optie %1 verwacht een commandoregelparameter.\n" #: taskkill.rc:32 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" msgstr "Fout: Opties /im en /pid spreken elkaar tegen.\n" #: taskkill.rc:33 -#, fuzzy msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" msgstr "" "Bericht om te sluiten verzonden naar top-level vensters van het proces met " -"PID %u.\n" +"PID %1!u!.\n" #: taskkill.rc:34 -#, fuzzy msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" msgstr "" -"Bericht om te sluiten verzonden naar top-level vensters van het proces \"%s" -"\" met PID %u.\n" +"Bericht om te sluiten verzonden naar top-level vensters van het proces " +"\"%1\" met PID %2!u!.\n" #: taskkill.rc:35 -#, fuzzy msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "Proces met PID %u is geforceerd beëindigd.\n" +msgstr "Proces met PID %1!u! is geforceerd beëindigd.\n" #: taskkill.rc:36 -#, fuzzy msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "Proces \"%s\" met PID %u is geforceerd beëindigd.\n" +msgstr "Proces \"%1\" met PID %2!u! is geforceerd beëindigd.\n" #: taskkill.rc:37 -#, fuzzy msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" -msgstr "Fout: Kon proces \"%s\" niet vinden.\n" +msgstr "Fout: Kon proces \"%1\" niet vinden.\n" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgstr "Fout: Kon de proceslijst niet opsommen.\n" #: taskkill.rc:39 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" -msgstr "Fout: Kon het proces \"%s\" niet beëindigen.\n" +msgstr "Fout: Kon proces \"%1\" niet beëindigen.\n" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" @@ -11854,12 +11754,10 @@ msgid "&Realtime" msgstr "&Realtime" #: taskmgr.rc:160 -#, fuzzy msgid "&Above Normal" msgstr "H&oger dan normaal" #: taskmgr.rc:164 -#, fuzzy msgid "&Below Normal" msgstr "&Lager dan normaal" @@ -12398,9 +12296,8 @@ msgid "Processes: %d" msgstr "Processen: %d" #: taskmgr.rc:267 -#, fuzzy msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" -msgstr "Geheugengebruik: %dK / %dK" +msgstr "Geheugengebruik: %1!u!kB / %2!u!kB" #: taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" @@ -12618,7 +12515,8 @@ msgstr "Wine" #: wineboot.rc:43 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." -msgstr "De Wine configuratie in %s wordt bijgewerkt, even geduld a.u.b. ..." +msgstr "" +"De Wine configuratie in %s wordt bijgewerkt, even geduld alstublieft..." #: winecfg.rc:138 msgid "" @@ -12661,7 +12559,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:156 msgid "&Add application..." -msgstr "Toepassing toevoegen.." +msgstr "Toepassing toevoegen..." #: winecfg.rc:157 msgid "&Remove application" @@ -12743,11 +12641,11 @@ msgstr "Bestaande overrides:" #: winecfg.rc:201 msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken" +msgstr "&Bewerken..." #: winecfg.rc:207 msgid "Edit Override" -msgstr "Edit Override" +msgstr "Override bewerken" #: winecfg.rc:210 msgid " Load Order " @@ -12791,7 +12689,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:238 msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen" +msgstr "&Toevoegen..." #: winecfg.rc:240 msgid "Auto&detect" @@ -12890,9 +12788,8 @@ msgid "Drives" msgstr "Stations" #: winecfg.rc:33 -#, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." -msgstr "Selecteer a.u.b. de Unix map." +msgstr "Selecteer de Unix doelmap a.u.b." #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" @@ -12944,22 +12841,19 @@ msgstr "Wine configuratie voor %s" #: winecfg.rc:87 msgid "Selected driver: %s" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd stuurprogramma: %s" #: winecfg.rc:88 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Geen" +msgstr "(Geen)" #: winecfg.rc:89 -#, fuzzy msgid "Audio test failed!" -msgstr "Harde schijf reset mislukt\n" +msgstr "Audiotest is mislukt!" #: winecfg.rc:91 -#, fuzzy msgid "(System default)" -msgstr "Systeem Pad" +msgstr "(Standaardinstelling van het systeem)" #: winecfg.rc:51 msgid "" @@ -12998,9 +12892,8 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Standaardinstellingen" #: winecfg.rc:59 -#, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" -msgstr "Wine toepassingen (*.exe,*.exe.so)" +msgstr "Wine toepassingen (*.exe, *.exe.so)" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" @@ -13015,15 +12908,13 @@ msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: winecfg.rc:67 -#, fuzzy msgctxt "vertex shader mode" msgid "None" msgstr "Geen" #: winecfg.rc:72 -#, fuzzy msgid "Autodetect..." -msgstr "Automatisch detecteren" +msgstr "Automatisch detecteren..." #: winecfg.rc:73 msgid "Local hard disk" @@ -13042,7 +12933,6 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: winecfg.rc:77 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add any more drives.\n" "\n" @@ -13050,8 +12940,8 @@ msgid "" msgstr "" "U kunt geen stations meer toevoegen.\n" "\n" -"Elk station moet een letter, van A tot Z, hebben zodat er niet meer dan 26 " -"kunnen zijn" +"Elk station moet een letter van A tot Z hebben dus er kunnen niet meer dan " +"26 zijn." #: winecfg.rc:78 msgid "System drive" @@ -13070,7 +12960,6 @@ msgstr "" "station C opnieuw aan te maken!" #: winecfg.rc:80 -#, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "Letter" @@ -13371,9 +13260,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "De schermbuffer moet groter dan of gelijk zijn aan de vensterbuffer" #: wineconsole.rc:34 -#, fuzzy msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" -msgstr "Elk karakter is %ld pixels breed en %ld pixels hoog" +msgstr "Elk karakter is %1!u! pixels breed en %2!u! pixels hoog" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" @@ -13418,7 +13306,6 @@ msgstr "" "Opties:\n" #: wineconsole.rc:49 -#, fuzzy msgid "" " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses " "will\n" @@ -13429,17 +13316,15 @@ msgstr "" "verschijnen,\n" " curses zal proberen de huidige terminal om te " "zetten\n" -" in een Wine console\n" +" in een Wine console.\n" #: wineconsole.rc:50 -#, fuzzy msgid " The Wine program to launch in the console.\n" msgstr "" " Het Wine programma dat zal starten in de Wine " -"console\n" +"console.\n" #: wineconsole.rc:51 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example:\n" @@ -13450,7 +13335,7 @@ msgstr "" "\n" "Voorbeeld:\n" " wineconsole cmd\n" -"Start de Wine command prompt in een Wine console\n" +"Start de Wine command prompt in een Wine console.\n" "\n" #: winedbg.rc:42 @@ -13466,7 +13351,6 @@ msgstr "" "worden. Excuses voor het ongemak." #: winedbg.rc:53 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " @@ -13476,11 +13360,11 @@ msgid "" "you can file a bug report." msgstr "" "Dit kan veroorzaakt worden door een probleem in het programma of een fout in " -"Wine. U kunt zoeken op http://appdb.winehq.org naar tips over het draaien " -"van dit programma.\n" +"Wine. U kunt zoeken op Application " +"Database naar tips over het draaien van dit programma.\n" "\n" "Als dit probleem niet optreedt onder Windows en nog niet is gerapporteerd, " -"dan kunt u het rapporteren op http://bugs.winehq.org." +"dan kunt u een bug rapporteren." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" @@ -13503,9 +13387,8 @@ msgid "Re&name..." msgstr "&Naam wijzigen..." #: winefile.rc:31 -#, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" -msgstr "&Eigenschappen...\tAlt+Enter" +msgstr "&Eigenschappent\tAlt+Enter" #: winefile.rc:33 msgid "&Run..." @@ -13524,9 +13407,8 @@ msgid "&Disk" msgstr "&Disk" #: winefile.rc:45 -#, fuzzy msgid "Connect &Network Drive..." -msgstr "Verbinding &maken met netwerkchijf" +msgstr "Verbinding &maken met netwerkchijf..." #: winefile.rc:46 msgid "&Disconnect Network Drive" @@ -13557,7 +13439,6 @@ msgid "Sort by &Date" msgstr "Sorteer op &datum" #: winefile.rc:60 -#, fuzzy msgid "Filter by&..." msgstr "Sorteer op &..." @@ -13582,9 +13463,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgstr "&Naast elkaar\tCtrl+F4" #: winefile.rc:87 -#, fuzzy msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "Winefile" +msgstr "&Over Wine bestandsbeheer" #: winefile.rc:128 msgid "Select destination" @@ -13667,9 +13547,8 @@ msgid "Error while selecting new font." msgstr "Probleem tijdens het selecteren van het nieuwe lettertype." #: winefile.rc:99 -#, fuzzy msgid "Wine File Manager" -msgstr "Winefile" +msgstr "Wine bestandsbeheer" #: winefile.rc:101 msgid "root fs" @@ -13704,28 +13583,27 @@ msgid "Index/Inode" msgstr "Index/Inode" #: winefile.rc:120 -#, fuzzy msgid "%1 of %2 free" -msgstr "%s van %s vrij" +msgstr "%1 van %2 vrij" #: winefile.rc:121 msgctxt "unit kilobyte" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: winefile.rc:122 msgctxt "unit megabyte" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: winefile.rc:123 msgctxt "unit gigabyte" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: winemine.rc:34 msgid "&Game" -msgstr "" +msgstr "&Spel" #: winemine.rc:35 msgid "&New\tF2" @@ -13733,7 +13611,7 @@ msgstr "&Nieuw spel\tF2" #: winemine.rc:37 msgid "Question &Marks" -msgstr "" +msgstr "&Vraagtekens" #: winemine.rc:39 msgid "&Beginner" @@ -13749,17 +13627,15 @@ msgstr "&Expert" #: winemine.rc:42 msgid "&Custom..." -msgstr "Aange&past spel" +msgstr "Aange&past spel..." #: winemine.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Fastest Times" -msgstr "&Snelste tijden..." +msgstr "&Snelste tijden" #: winemine.rc:49 -#, fuzzy msgid "&About WineMine" -msgstr "&Over Wine" +msgstr "&Over Winemine" #: winemine.rc:56 winemine.rc:58 msgid "Fastest Times" @@ -13794,9 +13670,8 @@ msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: winemine.rc:87 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&Kolom" +msgstr "Kolommen" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" @@ -13804,7 +13679,7 @@ msgstr "Mijnen" #: winemine.rc:27 msgid "WineMine" -msgstr "WineMine" +msgstr "Winemine" #: winemine.rc:28 msgid "Nobody" @@ -13847,9 +13722,8 @@ msgid "Large" msgstr "Groot" #: winhlp32.rc:54 -#, fuzzy msgid "&Help on help\tF1" -msgstr "H&ulp bij Help" +msgstr "H&ulp bij Help\tF1" #: winhlp32.rc:55 msgid "Always on &top" @@ -13857,7 +13731,7 @@ msgstr "Altijd &zichtbaar" #: winhlp32.rc:56 msgid "&About Wine Help" -msgstr "&Info..." +msgstr "&Info" #: winhlp32.rc:64 msgid "Annotation..." @@ -13921,7 +13795,7 @@ msgstr "Opn&ieuw\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 msgid "&Clear\tDEL" -msgstr "&Verwijderen\tDel" +msgstr "&Verwijderen\tDEL" #: wordpad.rc:48 msgid "&Select all\tCtrl+A" @@ -14008,7 +13882,6 @@ msgid "&System\tCtrl+1" msgstr "&Systeem\tCtrl+1" #: wordpad.rc:88 -#, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgstr "&Geeltje\tCtrl+2" @@ -14117,9 +13990,8 @@ msgid "Unicode text document" msgstr "Unicode tekstdocument" #: wordpad.rc:143 -#, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" -msgstr "Afdrukbestanden (*.PRN)" +msgstr "Afdrukbestanden (*.prn)" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" @@ -14166,13 +14038,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: wordpad.rc:172 -#, fuzzy msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "cm" #: wordpad.rc:173 -#, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "in" @@ -14182,7 +14052,6 @@ msgid "inch" msgstr "inch" #: wordpad.rc:175 -#, fuzzy msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "pt" @@ -14252,54 +14121,46 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Onjuist aantal parameters - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "Onjuiste parameter '%s' - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n" +msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n" #: xcopy.rc:29 msgid "Press to begin copying\n" msgstr "Druk op om te beginnen met kopiëren\n" #: xcopy.rc:30 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" -msgstr "%d bestand(en) zouden worden gekopieerd\n" +msgstr "%1!d! bestand(en) zouden worden gekopieerd\n" #: xcopy.rc:31 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) copied\n" -msgstr "%d bestand(en) gekopieerd\n" +msgstr "%1!d! bestand(en) gekopieerd\n" #: xcopy.rc:34 -#, fuzzy msgid "" "Is '%1' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" -"Is '%s' een bestand of een map\n" +"Is '%1' een bestand of een map\n" "op de bestemming?\n" "(B - Bestand, D - Directory)\n" #: xcopy.rc:35 -#, fuzzy msgid "%1? (Yes|No)\n" -msgstr "%s? (Ja|Nee)\n" +msgstr "%1? (Ja|Nee)\n" #: xcopy.rc:36 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "Overschrijven %s? (Ja|Nee|Alles)\n" +msgstr "%1 overschrijven? (Ja|Nee|Alles)\n" #: xcopy.rc:37 -#, fuzzy msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" -msgstr "Kopiëren van '%s' naar '%s' mislukt met r/c %d\n" +msgstr "Kopiëren van '%1' naar '%2' mislukt met r/c %3!d!\n" #: xcopy.rc:39 -#, fuzzy msgid "Failed during reading of '%1'\n" -msgstr "Fout tijdens lezen van '%s'\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van '%1'\n" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key" @@ -14312,7 +14173,6 @@ msgid "D" msgstr "D" #: xcopy.rc:77 -#, fuzzy msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" @@ -14347,7 +14207,7 @@ msgid "" "\t\tthan source.\n" "\n" msgstr "" -"XCOPY - Kopieert bronbestanden of -mappen naar een bestemming\n" +"XCOPY - Kopieert bronbestanden of -mappen naar een bestemming.\n" "\n" "Gebruik:\n" "XCOPY bron [bestemming] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" @@ -14356,27 +14216,27 @@ msgstr "" "Parameters:\n" "\n" "[/I] Als bestemming niet bestaat en 2 of meer bestanden worden\n" -"\tgekopieerd, neem aan dat een map werd bedoeld\n" -"[/S] Kopieer mappen en submappen\n" -"[/E] Kopieer mappen en submappen, inclusief lege\n" +"\tgekopieerd, neem aan dat een map werd bedoeld.\n" +"[/S] Kopieer mappen en submappen.\n" +"[/E] Kopieer mappen en submappen, inclusief lege.\n" "[/Q] Toon geen namen tijdens kopiëren (stil).\n" -"[/F] Toon volledige bron- en bestemmingnamen tijdens kopiëren\n" -"[/L] Simuleer de actie, toon de namen die gekopieerd zouden worden\n" -"[/W] Wacht op actie van de gebruiker voor het kopiëren begint\n" -"[/T] Creëert een lege mapstructuur, maar kopieert geen bestanden\n" -"[/Y] Onderdrukt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven\n" -"[/-Y] Vraagt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven\n" -"[/P] Vraagt gebruikersactie voor ieder bronbestand voor kopiëren\n" -"[/N] Kopieer m.b.v korte bestandsnamen\n" -"[/U] Kopieer alleen bestanden die al bestaan op de bestemming\n" -"[/R] Overschrijf alle schrijf-beveiligde bestanden\n" -"[/H] Inclusief verborgen en systeem bestanden\n" -"[/C] Ga door zelfs als er een fout optreed tijdens het kopiëren\n" -"[/A] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan\n" +"[/F] Toon volledige bron- en bestemmingnamen tijdens kopiëren.\n" +"[/L] Simuleer de actie, toon de namen die gekopieerd zouden worden.\n" +"[/W] Wacht op actie van de gebruiker voor het kopiëren begint.\n" +"[/T] Creëert een lege mapstructuur, maar kopieert geen bestanden.\n" +"[/Y] Onderdrukt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven.\n" +"[/-Y] Vraagt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven.\n" +"[/P] Vraagt gebruikersactie voor ieder bronbestand voor kopiëren.\n" +"[/N] Kopieer m.b.v korte bestandsnamen.\n" +"[/U] Kopieer alleen bestanden die al bestaan op de bestemming.\n" +"[/R] Overschrijf alle schrijf-beveiligde bestanden.\n" +"[/H] Inclusief verborgen en systeem bestanden.\n" +"[/C] Ga door zelfs als er een fout optreed tijdens het kopiëren.\n" +"[/A] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan.\n" "[/M] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan, verwijdert\n" -"\tdit archiveringsattribuut\n" +"\tdit archiveringsattribuut.\n" "[/D | /D:m-d-y] Kopieer bestanden die nieuw zijn of gewijzigd zijn na de " -"opgegeven\n" +"opgegeven.\n" "\t\tdatum. Als geen datum wordt gegeven, kopieer alleen als bron nieuwer " "is.\n" "\n"