Some Spanish translation updates.

This commit is contained in:
José Manuel Ferrer Ortiz 2007-05-03 12:29:53 -07:00 committed by Alexandre Julliard
parent e84d270252
commit ac3c960c26
5 changed files with 128 additions and 72 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
/* /*
* Copyright 2004 José Manuel Ferrer Ortiz * Copyright 2004, 2007 José Manuel Ferrer Ortiz
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -53,3 +53,43 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
IDS_NOTOLEMOD "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el control OLE." IDS_NOTOLEMOD "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el control OLE."
IDS_NOTOLEMODCAPTION "Añadir control" IDS_NOTOLEMODCAPTION "Añadir control"
} }
IDD_PASTESPECIAL4 DIALOG DISCARDABLE 3, 15, 293, 140
STYLE DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Pegado especial"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Origen:", -1, 6, 9, 30, 8, WS_VISIBLE | WS_GROUP
CONTROL "&Pegar", IDC_PS_PASTE, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VISIBLE,
6, 38, 55, 10
CONTROL "Pegar &enlace", IDC_PS_PASTELINK, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_VISIBLE,
6, 63, 55, 10
LTEXT "&Como:", -1, 65, 25, 16, 8, WS_VISIBLE | WS_GROUP
LISTBOX IDC_PS_PASTELIST, 65, 36, 153, 57, LBS_NOTIFY | LBS_USETABSTOPS | WS_VSCROLL | WS_BORDER | NOT WS_VISIBLE
LISTBOX IDC_PS_PASTELINKLIST, 65, 36, 153, 57, LBS_NOTIFY | LBS_USETABSTOPS | WS_VSCROLL | WS_BORDER | NOT WS_VISIBLE
LISTBOX IDC_PS_DISPLAYLIST, 65, 36, 153, 57, LBS_NOTIFY | LBS_USETABSTOPS | WS_VSCROLL | WS_BORDER | WS_VISIBLE
CONTROL "Aceptar", IDOK, "Button", BS_DEFPUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VISIBLE, 224, 6, 66, 14
CONTROL "Cancelar", IDCANCEL, "Button", BS_PUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 23, 66, 14
CONTROL "A&yuda", IDC_OLEUIHELP, "Button", BS_PUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 42, 66, 14
CONTROL "&Mostrar como icono", IDC_PS_DISPLAYASICON, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 59, 66, 14
CONTROL "", IDC_PS_ICONDISPLAY, "Static", SS_ICON | WS_VISIBLE, 224, 75, 66, 44
CONTROL "Cambiar &icono...", IDC_PS_CHANGEICON, "Button", BS_PUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 123, 66, 14
CONTROL "", IDC_PS_RESULTIMAGE, "Static", SS_ICON | WS_VISIBLE, 8, 101, 42, 34
CONTROL "<< el texto del resultado va aquí >>", IDC_PS_RESULTTEXT, "Static", SS_NOPREFIX | WS_VISIBLE, 54, 100, 159, 35
CONTROL "Resultado", -1, "Button", BS_GROUPBOX | WS_GROUP | WS_VISIBLE, 6, 90, 212, 48
CONTROL "", IDC_PS_SOURCETEXT, "Edit", ES_READONLY | ES_AUTOHSCROLL | WS_VISIBLE, 37, 9, 180, 8
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_PS_PASTE_DATA "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
IDS_PS_PASTE_OBJECT "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda activarlo usando %s."
IDS_PS_PASTE_OBJECT_AS_ICON "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
IDS_PS_PASTE_LINK_DATA "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT_AS_ICON "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
IDS_PS_NON_OLE "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
IDS_PS_UNKNOWN_TYPE "Tipo desconocido"
IDS_PS_UNKNOWN_SRC "Origen desconocido"
IDS_PS_UNKNOWN_APP "el programa que lo creó"
}

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/* /*
* Spanish resources for mshtml * Spanish resources for mshtml
* *
* Copyright 2006 José Manuel Ferrer Ortiz * Copyright 2006, 2007 José Manuel Ferrer Ortiz
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -21,6 +21,17 @@
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_MESSAGE_BOX_TITLE, "Internet Explorer de Wine"
}
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_PRINT_HEADER_TEMPLATE "&w&bPágina &p" /* FIXME: should be "&w&bPage &p of &P" */
IDS_PRINT_FOOTER_TEMPLATE "&u&b&d"
}
IDR_BROWSE_CONTEXT_MENU MENU IDR_BROWSE_CONTEXT_MENU MENU
{ {
POPUP "Default" POPUP "Default"
@ -190,22 +201,22 @@ IDR_BROWSE_CONTEXT_MENU MENU
POPUP "Debug" POPUP "Debug"
{ {
MENUITEM "Trazar &etiquetas", IDM_TRACETAGS MENUITEM "Trazar &etiquetas", IDM_TRACETAGS
MENUITEM "Fallos de &recursos", IDM_RESOURCEFAILURES MENUITEM "Fallos de &recursos", IDM_RESOURCEFAILURES
MENUITEM "Volcar Trac&king Info", IDM_DUMPTRACKINGINFO MENUITEM "Volcar info de se&guimiento", IDM_DUMPTRACKINGINFO
MENUITEM "Depurar &parada", IDM_DEBUGBREAK MENUITEM "Depurar &parada", IDM_DEBUGBREAK
MENUITEM "Depurar &vista", IDM_DEBUGVIEW MENUITEM "Depurar &vista", IDM_DEBUGVIEW
MENUITEM "Volcar &Tree", IDM_DUMPTREE MENUITEM "Volcar &Tree", IDM_DUMPTREE
MENUITEM "Volcar &Lines", IDM_DUMPLINES MENUITEM "Volcar &Lines", IDM_DUMPLINES
MENUITEM "Volcar &DisplayTree", IDM_DUMPDISPLAYTREE MENUITEM "Volcar &DisplayTree", IDM_DUMPDISPLAYTREE
MENUITEM "Volcar &FormatCaches", IDM_DUMPFORMATCACHES MENUITEM "Volcar &FormatCaches", IDM_DUMPFORMATCACHES
MENUITEM "Volcar La&youtRects", IDM_DUMPLAYOUTRECTS MENUITEM "Volcar La&youtRects", IDM_DUMPLAYOUTRECTS
MENUITEM "Monitor de &memoria", IDM_MEMORYMONITOR MENUITEM "Monitor de &memoria", IDM_MEMORYMONITOR
MENUITEM "Medidores de re&ndimiento", IDM_PERFORMANCEMETERS MENUITEM "Medidores de re&ndimiento", IDM_PERFORMANCEMETERS
MENUITEM "Guardar &HTML", IDM_SAVEHTML MENUITEM "Guardar &HTML", IDM_SAVEHTML
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xaminar vista", IDM_BROWSEMODE MENUITEM "E&xaminar vista", IDM_BROWSEMODE
MENUITEM "Ed&itar vista", IDM_EDITMODE MENUITEM "Ed&itar vista", IDM_EDITMODE
} }
POPUP "Vertical Scrollbar" POPUP "Vertical Scrollbar"

View File

@ -182,7 +182,7 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Are you sure you want to delete these %1 items?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Are you sure you want to delete these %1 items?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all it's content to the Trash?" IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
/* /*
* Copyright 1998 Juergen Schmied * Copyright 1998 Juergen Schmied
* Copyright 2003,2004 José Manuel Ferrer Ortiz * Copyright 2003,2004,2007 José Manuel Ferrer Ortiz
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -105,6 +105,19 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
4, 40, 180, 120 4, 40, 180, 120
} }
SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Message"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
DEFPUSHBUTTON "&Sí", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Sí a &todo", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&No", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
}
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Acerca de %s" CAPTION "Acerca de %s"
@ -115,7 +128,7 @@ FONT 10, "MS Shell Dlg"
ICON "", 1088, 10, 10, 14, 16 ICON "", 1088, 10, 10, 14, 16
LTEXT "", 100, 30, 10, 137, 10 LTEXT "", 100, 30, 10, 137, 10
LTEXT "", 101, 30, 22, 137, 10 LTEXT "", 101, 30, 22, 137, 10
LTEXT "Wine está disponible gracias a:", 98, 8, 55, 137, 10 LTEXT "Wine le ha sido proporcionado por:", 98, 8, 55, 137, 10
} }
SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
@ -132,47 +145,9 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
PUSHBUTTON "&Examinar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Examinar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
} }
/*
special folders
*/
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
{ {
IDS_DESKTOP "Escritorio" /* columns in the shellview */
IDS_MYCOMPUTER "Mi PC"
}
/*
context menus
*/
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_VIEW_LARGE "Iconos &grandes"
IDS_VIEW_SMALL "Iconos &pequeños"
IDS_VIEW_LIST "&Lista"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalles"
IDS_SELECT "Seleccionar"
IDS_OPEN "Abrir"
}
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Error durante la creación de una nueva carpeta"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar eliminación de archivo"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar eliminación de carpeta"
IDS_DELETEITEM_TEXT "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescritura de archivo"
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
"the folder?"
}
/* columns in the shellview */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SHV_COLUMN1 "Archivo" IDS_SHV_COLUMN1 "Archivo"
IDS_SHV_COLUMN2 "Tamaño" IDS_SHV_COLUMN2 "Tamaño"
IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo" IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
@ -182,20 +157,49 @@ BEGIN
IDS_SHV_COLUMN7 "Tamaño disponible" IDS_SHV_COLUMN7 "Tamaño disponible"
IDS_SHV_COLUMN8 "Nombre" IDS_SHV_COLUMN8 "Nombre"
IDS_SHV_COLUMN9 "Comentarios" IDS_SHV_COLUMN9 "Comentarios"
END IDS_SHV_COLUMN10 "Propietaro"
IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localización original"
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Fecha de borrado"
/* message box strings */ /* special folders */
STRINGTABLE DISCARDABLE IDS_DESKTOP "Escritorio"
{ IDS_MYCOMPUTER "Mi PC"
IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar" IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Papelera de reciclaje"
IDS_RESTART_PROMPT "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Apagar"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "¿Desea terminar su sesión Wine?"
}
/* shell folder path default values */ /* context menus */
STRINGTABLE DISCARDABLE IDS_VIEW_LARGE "Iconos &grandes"
{ IDS_VIEW_SMALL "Iconos &pequeños"
IDS_VIEW_LIST "&Lista"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalles"
IDS_SELECT "Seleccionar"
IDS_OPEN "Abrir"
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Error durante la creación de una nueva carpeta"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar eliminación de archivo"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar eliminación de carpeta"
IDS_DELETEITEM_TEXT "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea eliminarlo en su lugar?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n\n¿Desea reemplazarlo?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescritura de archivo"
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n\n"\
"Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"\
"de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"\
"o copiar la carpeta?"
/* message box strings */
IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
IDS_RESTART_PROMPT "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Apagar"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
/* shell folder path default values */
IDS_PROGRAMS "Menú Inicio\\Programas" IDS_PROGRAMS "Menú Inicio\\Programas"
IDS_PERSONAL "Mis documentos" IDS_PERSONAL "Mis documentos"
IDS_FAVORITES "Favoritos" IDS_FAVORITES "Favoritos"

View File

@ -5,7 +5,8 @@
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License version 2.1 as published by the Free Software Foundation. * License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
* *
* This library is distributed in the hope that it will be useful, * This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of