po: Update Ukrainian translation.

This commit is contained in:
Igor Paliychuk 2011-06-17 23:38:48 +03:00 committed by Alexandre Julliard
parent 64d668a2bc
commit a57f2b2d8a
2 changed files with 104 additions and 153 deletions

View File

@ -171,4 +171,4 @@ julliard@winehq.org
Переклав на українську мову Переклав на українську мову
Ігор Палійчук Ігор Палійчук
igor-hkr@mail.ru mansonigor@gmail.com

255
po/uk.po
View File

@ -65,14 +65,12 @@ msgid "All files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)" msgstr "Всі файли (*.*)"
#: appwiz.rc:42 #: appwiz.rc:42
#, fuzzy
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Видалити..." msgstr "&Видалити"
#: appwiz.rc:43 #: appwiz.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove" msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Змінити/Видалити..." msgstr "&Змінити/Видалити"
#: appwiz.rc:48 #: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..." msgid "Downloading..."
@ -131,7 +129,6 @@ msgid "Separator"
msgstr "Роздільник" msgstr "Роздільник"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
#, fuzzy
msgctxt "hotkey" msgctxt "hotkey"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
@ -357,9 +354,8 @@ msgstr ""
"Введіть їх наново." "Введіть їх наново."
#: comdlg32.rc:74 #: comdlg32.rc:74
#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "Значення Числа Копій не може бути порожнім." msgstr "Поле 'Кількість копій' не може бути порожнім."
#: comdlg32.rc:76 #: comdlg32.rc:76
msgid "" msgid ""
@ -686,9 +682,8 @@ msgid "Unstructured Address"
msgstr "Неструктурована адреса" msgstr "Неструктурована адреса"
#: crypt32.rc:51 #: crypt32.rc:51
#, fuzzy
msgid "S/MIME Capabilities" msgid "S/MIME Capabilities"
msgstr "Можливості SMIME" msgstr "Можливості S/MIME"
#: crypt32.rc:52 #: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data" msgid "Prefer Signed Data"
@ -1243,7 +1238,6 @@ msgid "Path Length Constraint="
msgstr "Обмеження довжини шляху=" msgstr "Обмеження довжини шляху="
#: crypt32.rc:198 #: crypt32.rc:198
#, fuzzy
msgctxt "path length" msgctxt "path length"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
@ -1438,7 +1432,7 @@ msgstr "Визначник"
#: cryptdlg.rc:34 #: cryptdlg.rc:34
msgid "Notice Reference" msgid "Notice Reference"
msgstr "" msgstr "Посилання на Повідомлення"
#: cryptdlg.rc:35 #: cryptdlg.rc:35
msgid "Organization=" msgid "Organization="
@ -2034,7 +2028,7 @@ msgstr "Параметри"
#: hhctrl.rc:70 #: hhctrl.rc:70
msgid "S&ync" msgid "S&ync"
msgstr "" msgstr "Син&х"
#: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
msgid "&Back" msgid "&Back"
@ -2045,7 +2039,6 @@ msgid "&Forward"
msgstr "В&перед" msgstr "В&перед"
#: hhctrl.rc:73 #: hhctrl.rc:73
#, fuzzy
msgctxt "table of contents" msgctxt "table of contents"
msgid "&Home" msgid "&Home"
msgstr "&Додому" msgstr "&Додому"
@ -2107,7 +2100,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: hhctrl.rc:44 #: hhctrl.rc:44
#, fuzzy
msgctxt "table of contents" msgctxt "table of contents"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Додому" msgstr "Додому"
@ -2189,36 +2181,32 @@ msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr "Налаштувати Wine Internet Browser та пов'язані параметри" msgstr "Налаштувати Wine Internet Browser та пов'язані параметри"
#: inetcpl.rc:30 #: inetcpl.rc:30
#, fuzzy
msgid "Security settings for zone: " msgid "Security settings for zone: "
msgstr "Зберегти &налаштування при виході" msgstr "Параметри безпеки для зони: "
#: inetcpl.rc:31 #: inetcpl.rc:31
#, fuzzy
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Налаштування" msgstr "Користувацькі"
#: inetcpl.rc:32 #: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
msgstr "" msgstr "Дуже Низько"
#: inetcpl.rc:33 #: inetcpl.rc:33
#, fuzzy
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "&Низька" msgstr "Низька"
#: inetcpl.rc:34 #: inetcpl.rc:34
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "Середній"
#: inetcpl.rc:35 #: inetcpl.rc:35
msgid "Increased" msgid "Increased"
msgstr "" msgstr "Збільшений"
#: inetcpl.rc:36 #: inetcpl.rc:36
#, fuzzy
msgid "High" msgid "High"
msgstr "&Висока" msgstr "Висока"
#: jscript.rc:25 #: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type" msgid "Error converting object to primitive type"
@ -2654,11 +2642,11 @@ msgstr "Буфер переповнений\n"
#: winerror.mc:441 #: winerror.mc:441
msgid "No more search handles\n" msgid "No more search handles\n"
msgstr "No more search handles\n" msgstr "Більше немає пошукових рукояток\n"
#: winerror.mc:446 #: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle\n" msgid "Invalid target handle\n"
msgstr "Invalid target handle\n" msgstr "Невірна цільова рукоятка\n"
#: winerror.mc:451 #: winerror.mc:451
msgid "Invalid IOCTL\n" msgid "Invalid IOCTL\n"
@ -2714,7 +2702,7 @@ msgstr "Дочірній процес не завершений\n"
#: winerror.mc:516 #: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle\n" msgid "Invalid use of direct access handle\n"
msgstr "Invalid use of direct access handle\n" msgstr "Неправильне використання рукоятки прямого доступу\n"
#: winerror.mc:521 #: winerror.mc:521
msgid "Negative seek\n" msgid "Negative seek\n"
@ -2966,7 +2954,7 @@ msgstr "Невірний номер сигналу\n"
#: winerror.mc:836 #: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler\n" msgid "Error setting signal handler\n"
msgstr "Error setting signal handler\n" msgstr "Помилка встановлення обробника сигналів\n"
#: winerror.mc:841 #: winerror.mc:841
msgid "Segment locked\n" msgid "Segment locked\n"
@ -3062,7 +3050,7 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
#: winerror.mc:956 #: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted\n" msgid "The oplock wasn't granted\n"
msgstr "" msgstr "Оп. блокування не отримане\n"
#: winerror.mc:961 #: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received\n" msgid "Invalid oplock message received\n"
@ -3509,17 +3497,16 @@ msgid "DLL not found\n"
msgstr "DLL не знайдена\n" msgstr "DLL не знайдена\n"
#: winerror.mc:1516 #: winerror.mc:1516
#, fuzzy
msgid "Out of user handles\n" msgid "Out of user handles\n"
msgstr "Out of user handles\n" msgstr "Недостатньо користувацьких рукояток\n"
#: winerror.mc:1521 #: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n" msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
msgstr "" msgstr "Повідомлення може бути використане лише в синхронних викликах\n"
#: winerror.mc:1526 #: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty\n" msgid "The source element is empty\n"
msgstr "" msgstr "Початковий елемент порожній\n"
#: winerror.mc:1531 #: winerror.mc:1531
msgid "The destination element is full\n" msgid "The destination element is full\n"
@ -3531,7 +3518,7 @@ msgstr "Адреса елемента невірна\n"
#: winerror.mc:1541 #: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present\n" msgid "The magazine is not present\n"
msgstr "" msgstr "Журнал відсутній\n"
#: winerror.mc:1546 #: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization\n" msgid "The device needs reinitialization\n"
@ -3566,9 +3553,8 @@ msgid "Point not found\n"
msgstr "Точка не знайдена\n" msgstr "Точка не знайдена\n"
#: winerror.mc:1586 #: winerror.mc:1586
#, fuzzy
msgid "No running tracking service\n" msgid "No running tracking service\n"
msgstr "No running tracking service\n" msgstr "Служба слідкування не працює\n"
#: winerror.mc:1591 #: winerror.mc:1591
msgid "No such volume ID\n" msgid "No such volume ID\n"
@ -3576,15 +3562,15 @@ msgstr "Немає такого ID тому\n"
#: winerror.mc:1596 #: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n" msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
msgstr "" msgstr "Не вдалось видалити файл для заміни\n"
#: winerror.mc:1601 #: winerror.mc:1601
msgid "Unable to move the replacement file into place\n" msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
msgstr "" msgstr "Не вдалось помістити файл на місце замінюваного\n"
#: winerror.mc:1606 #: winerror.mc:1606
msgid "Moving the replacement file failed\n" msgid "Moving the replacement file failed\n"
msgstr "" msgstr "Перенести файл для заміни не вдалось\n"
#: winerror.mc:1611 #: winerror.mc:1611
msgid "The journal is being deleted\n" msgid "The journal is being deleted\n"
@ -3596,11 +3582,11 @@ msgstr "Журнал не активний\n"
#: winerror.mc:1621 #: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found\n" msgid "Potential matching file found\n"
msgstr "" msgstr "Знайдений потенційний відповідний файл\n"
#: winerror.mc:1626 #: winerror.mc:1626
msgid "The journal entry was deleted\n" msgid "The journal entry was deleted\n"
msgstr "" msgstr "Запис журналу був видалений\n"
#: winerror.mc:1631 #: winerror.mc:1631
msgid "Invalid device name\n" msgid "Invalid device name\n"
@ -4204,19 +4190,19 @@ msgstr "Взаємне завірення не вдалось\n"
#: winerror.mc:2391 #: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server\n" msgid "Time skew between client and server\n"
msgstr "" msgstr "На клієнті і сервері різний час\n"
#: winerror.mc:2396 #: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle\n" msgid "Invalid window handle\n"
msgstr "Invalid window handle\n" msgstr "Невірна рукоятка вікна\n"
#: winerror.mc:2401 #: winerror.mc:2401
msgid "Invalid menu handle\n" msgid "Invalid menu handle\n"
msgstr "Invalid menu handle\n" msgstr "Невірна рукоятка меню\n"
#: winerror.mc:2406 #: winerror.mc:2406
msgid "Invalid cursor handle\n" msgid "Invalid cursor handle\n"
msgstr "Invalid cursor handle\n" msgstr "Невірна рукоятка курсора\n"
#: winerror.mc:2411 #: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle\n" msgid "Invalid accelerator table handle\n"
@ -4224,11 +4210,11 @@ msgstr "Invalid accelerator table handle\n"
#: winerror.mc:2416 #: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle\n" msgid "Invalid hook handle\n"
msgstr "Invalid hook handle\n" msgstr "Невірна рукоятка гачка\n"
#: winerror.mc:2421 #: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle\n" msgid "Invalid DWP handle\n"
msgstr "Invalid DWP handle\n" msgstr "Невірна рукоятка DWP\n"
#: winerror.mc:2426 #: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window\n" msgid "Can't create top-level child window\n"
@ -4260,11 +4246,11 @@ msgstr "Class has open windows\n"
#: winerror.mc:2461 #: winerror.mc:2461
msgid "Invalid index\n" msgid "Invalid index\n"
msgstr "Invalid index\n" msgstr "Невірний індекс\n"
#: winerror.mc:2466 #: winerror.mc:2466
msgid "Invalid icon handle\n" msgid "Invalid icon handle\n"
msgstr "Invalid icon handle\n" msgstr "Невірна рукоятка іконки\n"
#: winerror.mc:2471 #: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index\n" msgid "Private dialog index\n"
@ -4372,7 +4358,7 @@ msgstr "Екран вже заблокований\n"
#: winerror.mc:2601 #: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents\n" msgid "Window handles have different parents\n"
msgstr "Window handles have different parents\n" msgstr "Віконні рукоятки мають різних предків\n"
#: winerror.mc:2606 #: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window\n" msgid "Not a child window\n"
@ -4435,27 +4421,24 @@ msgid "Menu item not found\n"
msgstr "Елемент меню не знайдений\n" msgstr "Елемент меню не знайдений\n"
#: winerror.mc:2681 #: winerror.mc:2681
#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle\n" msgid "Invalid keyboard handle\n"
msgstr "Invalid keyboard handle\n" msgstr "Невірна рукоятка клавіатури\n"
#: winerror.mc:2686 #: winerror.mc:2686
#, fuzzy
msgid "Hook type not allowed\n" msgid "Hook type not allowed\n"
msgstr "Hook type not allowed\n" msgstr "Недозволений тип гачка\n"
#: winerror.mc:2691 #: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required\n" msgid "Interactive window station required\n"
msgstr "" msgstr "Необхідна інтерактивна віконна станція\n"
#: winerror.mc:2696 #: winerror.mc:2696
msgid "Timeout\n" msgid "Timeout\n"
msgstr "Тайм-аут\n" msgstr "Тайм-аут\n"
#: winerror.mc:2701 #: winerror.mc:2701
#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle\n" msgid "Invalid monitor handle\n"
msgstr "Invalid monitor handle\n" msgstr "Невірна рукоятка монітору\n"
#: winerror.mc:2706 #: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt\n" msgid "Event log file corrupt\n"
@ -4506,9 +4489,8 @@ msgid "Unknown property\n"
msgstr "Невідома властивість\n" msgstr "Невідома властивість\n"
#: winerror.mc:2766 #: winerror.mc:2766
#, fuzzy
msgid "Invalid handle state\n" msgid "Invalid handle state\n"
msgstr "Invalid handle state\n" msgstr "Невірний стан рукоятки\n"
#: winerror.mc:2771 #: winerror.mc:2771
msgid "Bad configuration\n" msgid "Bad configuration\n"
@ -4548,7 +4530,7 @@ msgstr "Встановлення вже почалось\n"
#: winerror.mc:2816 #: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open\n" msgid "Installation package failed to open\n"
msgstr "" msgstr "Не вдалось відкрити встановлювальний пакунок\n"
#: winerror.mc:2821 #: winerror.mc:2821
msgid "Installation package is invalid\n" msgid "Installation package is invalid\n"
@ -4556,11 +4538,11 @@ msgstr "Пакет встановлення помилковий\n"
#: winerror.mc:2826 #: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed\n" msgid "Installer user interface failed\n"
msgstr "" msgstr "Збій користувацького інтерфейсу встановлювача\n"
#: winerror.mc:2831 #: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file\n" msgid "Failed to open installation log file\n"
msgstr "" msgstr "Не вдалось відкрити файл звіту встановлення\n"
#: winerror.mc:2836 #: winerror.mc:2836
msgid "Installation language not supported\n" msgid "Installation language not supported\n"
@ -4568,7 +4550,7 @@ msgstr "Мова встановлення не підтримується\n"
#: winerror.mc:2841 #: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply\n" msgid "Installation transform failed to apply\n"
msgstr "" msgstr "Не вдалось застосувати перетворення встановлення\n"
#: winerror.mc:2846 #: winerror.mc:2846
msgid "Installation package rejected\n" msgid "Installation package rejected\n"
@ -4632,11 +4614,11 @@ msgstr "Невірний командний рядок\n"
#: winerror.mc:2921 #: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed\n" msgid "Remote installation not allowed\n"
msgstr "" msgstr "Віддалене встановлення не дозволене\n"
#: winerror.mc:2926 #: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install\n" msgid "Reboot initiated after successful install\n"
msgstr "" msgstr "Перезавантаження розпочато після успішного встановлення\n"
#: winerror.mc:2931 #: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding\n" msgid "Invalid string binding\n"
@ -5207,37 +5189,32 @@ msgid "Invalid driver\n"
msgstr "Невірний драйвер\n" msgstr "Невірний драйвер\n"
#: winerror.mc:3646 #: winerror.mc:3646
#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set\n" msgid "Invalid object resolver set\n"
msgstr "Невірний об'єкт\n" msgstr "Невірний набір арбітрів об'єкту\n"
#: winerror.mc:3651 #: winerror.mc:3651
msgid "Incomplete RPC send\n" msgid "Incomplete RPC send\n"
msgstr "Неповне відсилання RPC\n" msgstr "Неповне відсилання RPC\n"
#: winerror.mc:3656 #: winerror.mc:3656
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n" msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
msgstr "Invalid asynchronous RPC handle\n" msgstr "Помилковий асинхронний гачок RPC\n"
#: winerror.mc:3661 #: winerror.mc:3661
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n" msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
msgstr "Invalid asynchronous RPC call\n" msgstr "Помилковий асинхронний виклик RPC\n"
#: winerror.mc:3666 #: winerror.mc:3666
#, fuzzy
msgid "RPC pipe closed\n" msgid "RPC pipe closed\n"
msgstr "RPC pipe closed\n" msgstr "RPC-пайп закрито\n"
#: winerror.mc:3671 #: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe\n" msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
msgstr "" msgstr "Дисциплінарна помилка на RPC-пайпі\n"
#: winerror.mc:3676 #: winerror.mc:3676
#, fuzzy
msgid "No data on RPC pipe\n" msgid "No data on RPC pipe\n"
msgstr "No data on RPC pipe\n" msgstr "На RPC-пайпі відсутні дані\n"
#: winerror.mc:3681 #: winerror.mc:3681
msgid "No site name available\n" msgid "No site name available\n"
@ -5245,7 +5222,7 @@ msgstr "Ім'я сайту недоступне\n"
#: winerror.mc:3686 #: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed\n" msgid "The file cannot be accessed\n"
msgstr "" msgstr "Немає доступу до файлу\n"
#: winerror.mc:3691 #: winerror.mc:3691
msgid "The filename cannot be resolved\n" msgid "The filename cannot be resolved\n"
@ -5352,7 +5329,6 @@ msgid "insert disk %s"
msgstr "вставте диск %s" msgstr "вставте диск %s"
#: msi.rc:30 #: msi.rc:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Windows Installer %s\n" "Windows Installer %s\n"
"\n" "\n"
@ -5401,8 +5377,8 @@ msgstr ""
"Повідомити продукт:\n" "Повідомити продукт:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Застосувати виправлення:\n" "Застосувати виправлення:\n"
"\t/p patchpackage [властивість]\n" "\t/p patch_package [властивість]\n"
"\t/p patchpackage /a package [властивість]\n" "\t/p patch_package /a package [властивість]\n"
"Log та UI Модифікатори для вищезгаданих команд:\n" "Log та UI Модифікатори для вищезгаданих команд:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
@ -6263,9 +6239,8 @@ msgid "Pr&int..."
msgstr "&Друк..." msgstr "&Друк..."
#: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w" msgid "Print previe&w"
msgstr "Попередній пе&регляд..." msgstr "Попередній пе&регляд"
#: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
msgid "&Close" msgid "&Close"
@ -6303,12 +6278,10 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Довідка" msgstr "&Довідка"
#: shdocvw.rc:57 #: shdocvw.rc:57
#, fuzzy
msgid "&About Internet Explorer" msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "&Про Оглядач Інтернету..." msgstr "&Про Оглядач Інтернету"
#: shdocvw.rc:67 #: shdocvw.rc:67
#, fuzzy
msgctxt "home page" msgctxt "home page"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Додому" msgstr "Додому"
@ -6410,9 +6383,8 @@ msgid "E&xit"
msgstr "В&ихід" msgstr "В&ихід"
#: shell32.rc:115 #: shell32.rc:115
#, fuzzy
msgid "&About Control Panel" msgid "&About Control Panel"
msgstr "&Про панель керування..." msgstr "&Про панель керування"
#: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
msgid "Size" msgid "Size"
@ -6850,13 +6822,12 @@ msgid "&About Wine"
msgstr "&Про Wine" msgstr "&Про Wine"
#: user32.rc:46 #: user32.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl-F4" msgid "&Close\tCtrl-F4"
msgstr "&Закрити\tAlt-F4" msgstr "&Закрити\tCtrl-F4"
#: user32.rc:48 #: user32.rc:48
msgid "Nex&t\tCtrl-F6" msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
msgstr "" msgstr "Нас&тупний\tCtrl-F6"
#: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
msgid "Error" msgid "Error"
@ -6872,7 +6843,7 @@ msgstr "Підключення по локальній мережі"
#: wininet.rc:26 #: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr "" msgstr "Сертифікат виданий невідомим або недовіреним видавцем."
#: wininet.rc:27 #: wininet.rc:27
msgid "The date on the certificate is invalid." msgid "The date on the certificate is invalid."
@ -6948,12 +6919,11 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr "До системної функції передано неправильний параметр." msgstr "До системної функції передано неправильний параметр."
#: winmm.rc:42 #: winmm.rc:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats." "Capabilities function to determine the supported formats."
msgstr "" msgstr ""
"Указаний формат не підтримується, або його неможливо перетворити. " "Вказаний формат не підтримується, або його неможливо перетворити. "
"Скористайтеся функцією Capabilities, щоб одержати список форматів, які " "Скористайтеся функцією Capabilities, щоб одержати список форматів, які "
"підтримуються" "підтримуються"
@ -7143,13 +7113,12 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr "Неможливо використовувати 'all' як ім'я пристрою для вказаної команди." msgstr "Неможливо використовувати 'all' як ім'я пристрою для вказаної команди."
#: winmm.rc:77 #: winmm.rc:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error." "separately to determine which devices caused the error."
msgstr "" msgstr ""
"Сталося декілька помилок на різних пристроях. Щоб визначити джерело помилок, " "Сталося декілька помилок на різних пристроях. Щоб визначити джерело помилок, "
"виконайте окремо кожну команду для кожного пристрою" "виконайте окремо кожну команду для кожного пристрою."
#: winmm.rc:78 #: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
@ -7770,9 +7739,8 @@ msgid "&Always on Top"
msgstr "&Завжди зверху" msgstr "&Завжди зверху"
#: clock.rc:42 #: clock.rc:42
#, fuzzy
msgid "&About Clock" msgid "&About Clock"
msgstr "&Про Годинник..." msgstr "&Про Годинник"
#: clock.rc:48 #: clock.rc:48
msgid "Clock" msgid "Clock"
@ -8056,9 +8024,8 @@ msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr "REN <ім'я_файлу> це коротка версія RENAME. Вона переіменовує файл.\n" msgstr "REN <ім'я_файлу> це коротка версія RENAME. Вона переіменовує файл.\n"
#: cmd.rc:158 #: cmd.rc:158
#, fuzzy
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n" msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr "RENAME <ім'я_файлу> переіменовує файл\n" msgstr "RENAME <ім'я_файлу> переіменовує файл.\n"
#: cmd.rc:160 #: cmd.rc:160
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
@ -8153,9 +8120,8 @@ msgstr ""
"Прапор перевірки не має функцій в Wine.\n" "Прапор перевірки не має функцій в Wine.\n"
#: cmd.rc:204 #: cmd.rc:204
#, fuzzy
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr "VER відображає версію запущеного cmd\n" msgstr "VER відображає версію запущеного cmd.\n"
#: cmd.rc:206 #: cmd.rc:206
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
@ -8187,6 +8153,10 @@ msgid ""
"presses an allowed Key from a selectable list.\n" "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n" "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"CHOICE відображує текст і чекає, поки Користувач\n"
"натисне дозволену Кнопку зі списку таблиці вибору.\n"
"CHOICE переважно використовується для побудови меню вибору в пакетному "
"файлі.\n"
#: cmd.rc:222 #: cmd.rc:222
msgid "" msgid ""
@ -8420,31 +8390,32 @@ msgstr "Введений рядок задовгий.\n"
#: dxdiag.rc:27 #: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool" msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgstr "" msgstr "Утиліта Діагностики DirectX"
#: dxdiag.rc:28 #: dxdiag.rc:28
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr "" msgstr ""
"Використання: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ім'я_файлу | /x ім'я_файлу]"
#: explorer.rc:28 #: explorer.rc:28
#, fuzzy
msgid "Wine Explorer" msgid "Wine Explorer"
msgstr "Оглядач Інтернету Wine" msgstr "Оглядач Інтернету Wine"
#: hostname.rc:27 #: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n" msgid "Usage: hostname\n"
msgstr "" msgstr "Використання: ім'я_хосту\n"
#: hostname.rc:28 #: hostname.rc:28
#, fuzzy
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr "Помилка: неправильне ім'я ключа\n" msgstr "Помилка: невірний параметр '%c'.\n"
#: hostname.rc:29 #: hostname.rc:29
msgid "" msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n" "utility.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Помилка: Встановлення імені системного хосту є неможливим з hostname-"
"утиліти.\n"
#: ipconfig.rc:27 #: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
@ -8676,9 +8647,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "За&мінити...\tCtrl+H" msgstr "За&мінити...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1" msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&Зміст" msgstr "&Зміст\tF1"
#: notepad.rc:59 #: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad" msgid "&About Notepad"
@ -8801,9 +8771,8 @@ msgid "&View TypeLib..."
msgstr "П&ерегляд TypeLib..." msgstr "П&ерегляд TypeLib..."
#: oleview.rc:32 #: oleview.rc:32
#, fuzzy
msgid "&System Configuration" msgid "&System Configuration"
msgstr "&Конфігураця системи..." msgstr "&Конфігурація Системи"
#: oleview.rc:33 #: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor" msgid "&Run the Registry Editor"
@ -9088,18 +9057,16 @@ msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "&Копіювати...\tF8" msgstr "&Копіювати...\tF8"
#: progman.rc:35 #: progman.rc:35
#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter" msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "Властивос&ті...\tAlt+Enter" msgstr "Властивос&ті\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37 #: progman.rc:37
msgid "&Execute..." msgid "&Execute..."
msgstr "&Виконати..." msgstr "&Виконати..."
#: progman.rc:39 #: progman.rc:39
#, fuzzy
msgid "E&xit Windows" msgid "E&xit Windows"
msgstr "Ви&хід..." msgstr "Ви&йти з Windows"
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
msgid "&Options" msgid "&Options"
@ -9134,9 +9101,8 @@ msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Впорядкувати значки" msgstr "&Впорядкувати значки"
#: progman.rc:54 #: progman.rc:54
#, fuzzy
msgid "&About Program Manager" msgid "&About Program Manager"
msgstr "Диспетчер програм" msgstr "&Про Диспетчер програм"
#: progman.rc:60 #: progman.rc:60
msgid "Program Manager" msgid "Program Manager"
@ -9268,9 +9234,8 @@ msgid "&Export Registry File..."
msgstr "&Експортувати файл реєстру..." msgstr "&Експортувати файл реєстру..."
#: regedit.rc:42 regedit.rc:87 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Modify..." msgid "&Modify..."
msgstr "&Змінити" msgstr "&Змінити..."
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
msgid "&Key" msgid "&Key"
@ -9293,9 +9258,8 @@ msgid "&Multi String Value"
msgstr "&Багаторядкове значення" msgstr "&Багаторядкове значення"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value" msgid "&Expandable String Value"
msgstr "&Рядкове значення" msgstr "&Розширюване Рядкове значення"
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
msgid "&Rename\tF2" msgid "&Rename\tF2"
@ -9330,9 +9294,8 @@ msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Про Редактор реєстру" msgstr "&Про Редактор реєстру"
#: regedit.rc:88 #: regedit.rc:88
#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..." msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "Змінити двійкові дані" msgstr "Змінити двійкові дані..."
#: regedit.rc:109 #: regedit.rc:109
msgid "&Export..." msgid "&Export..."
@ -10260,9 +10223,8 @@ msgid "Regular Metafile Viewer"
msgstr "Переглядач звичайних метафайлів" msgstr "Переглядач звичайних метафайлів"
#: winecfg.rc:32 #: winecfg.rc:32
#, fuzzy
msgid "Configure..." msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати" msgstr "Налаштувати..."
#: winecfg.rc:39 #: winecfg.rc:39
msgid "Libraries" msgid "Libraries"
@ -10397,15 +10359,13 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Апаратні" msgstr "Апаратні"
#: winecfg.rc:76 #: winecfg.rc:76
#, fuzzy
msgctxt "vertex shader mode" msgctxt "vertex shader mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: winecfg.rc:81 #: winecfg.rc:81
#, fuzzy
msgid "Autodetect..." msgid "Autodetect..."
msgstr "Автовизначення" msgstr "Автовизначення..."
#: winecfg.rc:82 #: winecfg.rc:82
msgid "Local hard disk" msgid "Local hard disk"
@ -10424,16 +10384,15 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM" msgstr "CD-ROM"
#: winecfg.rc:86 #: winecfg.rc:86
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot add any more drives.\n" "You cannot add any more drives.\n"
"\n" "\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr "" msgstr ""
"Більше неможна додати диск.\n" "Більше не можна додати диск.\n"
"\n" "\n"
"Кожен диск має мати букву від A до Z, тому більше ніж 26 дисків не " "Кожен диск має мати букву від A до Z, тому не можна мати більше ніж 26 "
опускається" исків."
#: winecfg.rc:87 #: winecfg.rc:87
msgid "System drive" msgid "System drive"
@ -10811,9 +10770,8 @@ msgid "Re&name..."
msgstr "Пере&йменувати..." msgstr "Пере&йменувати..."
#: winefile.rc:31 #: winefile.rc:31
#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "Властивос&ті...\tAlt+Enter" msgstr "Властивос&ті\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33 #: winefile.rc:33
msgid "&Run..." msgid "&Run..."
@ -10832,9 +10790,8 @@ msgid "&Disk"
msgstr "&Диск" msgstr "&Диск"
#: winefile.rc:45 #: winefile.rc:45
#, fuzzy
msgid "Connect &Network Drive..." msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr "&Підключити мережний диск" msgstr "&Підключити мережний диск..."
#: winefile.rc:46 #: winefile.rc:46
msgid "&Disconnect Network Drive" msgid "&Disconnect Network Drive"
@ -10865,9 +10822,8 @@ msgid "Sort by &Date"
msgstr "Сортувати за д&атою" msgstr "Сортувати за д&атою"
#: winefile.rc:60 #: winefile.rc:60
#, fuzzy
msgid "Filter by&..." msgid "Filter by&..."
msgstr "Сортувати за &..." msgstr "Фільтрувати за&..."
#: winefile.rc:67 #: winefile.rc:67
msgid "&Drivebar" msgid "&Drivebar"
@ -10890,9 +10846,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Вікна зліва &направо\tCtrl+F4" msgstr "Вікна зліва &направо\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:87 #: winefile.rc:87
#, fuzzy
msgid "&About Wine File" msgid "&About Wine File"
msgstr "&Про Winefile..." msgstr "&Про Wine File"
#: winefile.rc:93 #: winefile.rc:93
msgid "Applying font settings" msgid "Applying font settings"
@ -10956,7 +10911,7 @@ msgstr "%s з %s вільно"
#: winemine.rc:34 #: winemine.rc:34
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "" msgstr "&Гра"
#: winemine.rc:35 #: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2" msgid "&New\tF2"
@ -10964,7 +10919,7 @@ msgstr "&Нова\tF2"
#: winemine.rc:37 #: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks" msgid "Question &Marks"
msgstr "" msgstr "&Знаки Питання"
#: winemine.rc:39 #: winemine.rc:39
msgid "&Beginner" msgid "&Beginner"
@ -10983,14 +10938,12 @@ msgid "&Custom..."
msgstr "&Свої параметри..." msgstr "&Свої параметри..."
#: winemine.rc:44 #: winemine.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Fastest Times" msgid "&Fastest Times"
msgstr "&Кращий час..." msgstr "&Кращі Часи"
#: winemine.rc:49 #: winemine.rc:49
#, fuzzy
msgid "&About WineMine" msgid "&About WineMine"
msgstr "&Про Wine" msgstr "&Про WineMine"
#: winemine.rc:27 #: winemine.rc:27
msgid "WineMine" msgid "WineMine"
@ -11037,7 +10990,6 @@ msgid "Large"
msgstr "Великий" msgstr "Великий"
#: winhlp32.rc:54 #: winhlp32.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1" msgid "&Help on help\tF1"
msgstr "&Використання Довідки\tF1" msgstr "&Використання Довідки\tF1"
@ -11131,11 +11083,11 @@ msgstr "&Формат символів"
#: wordpad.rc:61 #: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format" msgid "&Def. char format"
msgstr "" msgstr "Формат &символів за замовч."
#: wordpad.rc:62 #: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format" msgid "Paragrap&h format"
msgstr "" msgstr "Формат а&бзацу"
#: wordpad.rc:63 #: wordpad.rc:63
msgid "&Get text" msgid "&Get text"
@ -11143,7 +11095,7 @@ msgstr "&Взяти текст"
#: wordpad.rc:69 #: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar" msgid "&Formatbar"
msgstr "" msgstr "Панель &Форматування"
#: wordpad.rc:70 #: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler" msgid "&Ruler"
@ -11171,7 +11123,7 @@ msgstr "Фор&мат"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points" msgid "&Bullet points"
msgstr "" msgstr "&Маркери"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..." msgid "&Paragraph..."
@ -11190,7 +11142,6 @@ msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Система\tCtrl+1" msgstr "&Система\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88 #: wordpad.rc:88
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "&Блідо-жовтий\tCtrl+2" msgstr "&Блідо-жовтий\tCtrl+2"