diff --git a/po/si.po b/po/si.po index bc106bf0990..73097ceecdb 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:54+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:34+0530\n" "Last-Translator: Isira Seneviratne \n" "Language-Team: Sinhala\n" "Language: si\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම " -"නවත්තනවා." +"අහෝසි කරනවා." #: avifil32.rc:42 msgid "Compress options" @@ -994,9 +994,8 @@ msgid "White" msgstr "සුදු" #: comdlg32.rc:56 -#, fuzzy msgid "Unreadable Entry" -msgstr "කියවන්න බැරි" +msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්" #: comdlg32.rc:58 msgid "" @@ -1255,8 +1254,9 @@ msgid "" msgstr "" #: credui.rc:34 +#, fuzzy msgid "Caps Lock is On" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock" #: crypt32.rc:30 msgid "Authority Key Identifier" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය" #: crypt32.rc:46 msgid "Email Address" -msgstr "විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය" +msgstr "ඊමේල් ලිපිනය" #: crypt32.rc:47 #, fuzzy @@ -1403,14 +1403,12 @@ msgid "Netscape Base URL" msgstr "Netscape" #: crypt32.rc:65 -#, fuzzy msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "Netscape" +msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL" #: crypt32.rc:66 -#, fuzzy msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "Netscape" +msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL" #: crypt32.rc:67 #, fuzzy @@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:141 msgid "Secure Email" -msgstr "ආරක්ෂිත විද්යුත් තැපැල" +msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්" #: crypt32.rc:142 msgid "Time Stamping" @@ -1827,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:173 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "‍පුද්ගලික" #: crypt32.rc:174 msgid "Intermediate Certification Authorities" @@ -1863,7 +1861,7 @@ msgstr "අනිත් නම=" #: crypt32.rc:186 msgid "Email Address=" -msgstr "විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය=" +msgstr "ඊමේල් ලිපිනය=" #: crypt32.rc:187 msgid "DNS Name=" @@ -2046,7 +2044,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:231 msgid "CRL Signing" -msgstr "" +msgstr "CRL අත්සන් කිරීම" #: crypt32.rc:232 msgid "Encipher Only" @@ -2194,11 +2192,11 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:258 msgid "Add &Purpose..." -msgstr "" +msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..." #: cryptui.rc:262 msgid "Add Purpose" -msgstr "" +msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න" #: cryptui.rc:265 msgid "" @@ -2341,7 +2339,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150 msgid "Certificate Export Wizard" -msgstr "" +msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද" #: cryptui.rc:378 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" @@ -2415,9 +2413,8 @@ msgid "&Enable strong encryption" msgstr "" #: cryptui.rc:427 -#, fuzzy msgid "Delete the private &key if the export is successful" -msgstr "පෞද්ගලික යතුර " +msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)" #: cryptui.rc:444 msgid "Completing the Certificate Export Wizard" @@ -2447,7 +2444,7 @@ msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු" msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." -msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය සදොස් වෙලා හෝ වෙනස් කරලා ඇති." +msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති." #: cryptui.rc:33 msgid "" @@ -2549,11 +2546,11 @@ msgstr "වලංගු ඉඳලා" #: cryptui.rc:58 msgid "Valid to" -msgstr "" +msgstr "වලංගු වෙනකං" #: cryptui.rc:59 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "විෂය" #: cryptui.rc:60 msgid "Public key" @@ -2585,11 +2582,11 @@ msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග" #: cryptui.rc:67 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" -msgstr "" +msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට" #: cryptui.rc:68 msgid "The OID you entered already exists." -msgstr "" +msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා." #: cryptui.rc:70 msgid "Please select a certificate store." @@ -2689,11 +2686,11 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:99 msgid "The import was successful." -msgstr "" +msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා." #: cryptui.rc:100 msgid "The import failed." -msgstr "" +msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා." #: cryptui.rc:101 msgid "Arial" @@ -2895,7 +2892,7 @@ msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා." #: cryptui.rc:170 msgid "Export Private Key" -msgstr "" +msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න" #: cryptui.rc:171 msgid "" @@ -2920,9 +2917,8 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා." #: cryptui.rc:176 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." -msgstr "සටහන:" +msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ." #: cryptui.rc:177 msgid "Intended Use" @@ -2982,51 +2978,51 @@ msgstr "" #: dxdiagn.rc:29 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" -msgstr "" +msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා" #: gdi32.rc:28 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "බටහිර" #: gdi32.rc:29 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම යුරෝප" #: gdi32.rc:30 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "සිරිලික්" #: gdi32.rc:31 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "ග්‍රීක" #: gdi32.rc:32 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "තුර්කියානු" #: gdi32.rc:33 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "හීබෲ" #: gdi32.rc:34 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "අරාබි" #: gdi32.rc:35 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "බෝල්ටික්" #: gdi32.rc:36 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "වියට්නාම" #: gdi32.rc:37 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "තායි" #: gdi32.rc:38 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "ජපන්" #: gdi32.rc:39 msgid "CHINESE_GB2312" @@ -3220,7 +3216,7 @@ msgstr "" #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29 msgid "Cinepak Video codec" -msgstr "" +msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්" #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31 @@ -3463,7 +3459,7 @@ msgstr "" #: inetcpl.rc:34 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "චාරිත්ර" #: inetcpl.rc:35 msgid "Very Low" @@ -3829,7 +3825,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:153 winerror.mc:528 msgid "Seek error.\n" -msgstr "" +msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n" #: winerror.mc:158 msgid "Not DOS disk.\n" @@ -4497,7 +4493,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:998 msgid "I/O operation aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n" #: winerror.mc:1003 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n" @@ -4669,11 +4665,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1213 msgid "Process aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n" #: winerror.mc:1218 msgid "Service dependency failed.\n" -msgstr "" +msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n" #: winerror.mc:1223 msgid "Service login failed.\n" @@ -4789,7 +4785,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1363 msgid "No Unicode translation.\n" -msgstr "" +msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n" #: winerror.mc:1368 msgid "DLL initialization failed.\n" @@ -4805,7 +4801,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1383 msgid "I/O device error.\n" -msgstr "" +msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n" #: winerror.mc:1388 msgid "No serial devices found.\n" @@ -4840,16 +4836,18 @@ msgid "Floppy registers inconsistent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1428 +#, fuzzy msgid "Hard disk recalibrate failed.\n" -msgstr "" +msgstr "දෘඩ තැටිය" #: winerror.mc:1433 +#, fuzzy msgid "Hard disk operation failed.\n" -msgstr "" +msgstr "දෘඩ තැටිය" #: winerror.mc:1438 msgid "Hard disk reset failed.\n" -msgstr "" +msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n" #: winerror.mc:1443 msgid "End of tape media.\n" @@ -5141,11 +5139,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1808 msgid "Request aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n" #: winerror.mc:1813 msgid "Connection aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n" #: winerror.mc:1818 msgid "Please retry operation.\n" @@ -5365,11 +5363,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2088 msgid "Invalid ACL.\n" -msgstr "" +msgstr "අවලංගු ACL.\n" #: winerror.mc:2093 msgid "Invalid SID.\n" -msgstr "" +msgstr "අවලංගු SID.\n" #: winerror.mc:2098 msgid "Invalid security descriptor.\n" @@ -5877,7 +5875,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2733 msgid "Installation aborted by user.\n" -msgstr "" +msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n" #: winerror.mc:2738 msgid "Installation failure.\n" @@ -5893,7 +5891,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2753 msgid "Unknown feature.\n" -msgstr "" +msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n" #: winerror.mc:2758 msgid "Unknown component.\n" @@ -6785,11 +6783,11 @@ msgstr "" #: mshtml.rc:39 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "අධිබැඳිය" #: mshtml.rc:42 msgid "Hyperlink Information" -msgstr "" +msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු" #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245 msgid "&Type:" @@ -7188,7 +7186,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:179 msi.rc:200 msgid "Feature: [1]" -msgstr "" +msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]" #: msi.rc:180 msi.rc:201 msgid "Class Id: [1]" @@ -7275,7 +7273,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:77 msgid "{{Disk full: }}" -msgstr "" +msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}" #: msi.rc:78 msgid "Action [Time]: [1]. [2]" @@ -7309,17 +7307,19 @@ msgstr "" #: msrle32.rc:31 msgid "Wine MS-RLE video codec" -msgstr "" +msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්" #: msrle32.rc:32 msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" +"Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n" +"Copyright 2002 by Michael Guennewig" #: msvfw32.rc:33 msgid "Video Compression" -msgstr "" +msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම" #: msvfw32.rc:39 msgid "&Compressor:" @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "දෙබස" #: oleacc.rc:50 msgid "border" -msgstr "" +msgstr "දාරය" #: oleacc.rc:51 msgid "grouping" @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:113 msgctxt "object state" msgid "invisible" -msgstr "" +msgstr "අදෘශ්‍යමාන" #: oleacc.rc:114 msgctxt "object state" @@ -7779,11 +7779,11 @@ msgstr "" #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "සත්‍ය" #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "අසත්‍ය" #: oleaut32.rc:34 msgid "On" @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgstr "වස්තුව වර්ගය:" #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "ප්‍රතිඵල" #: oledlg.rc:65 msgid "Create New" @@ -7994,11 +7994,11 @@ msgstr "" #: serialui.rc:31 msgid "Baud Rate" -msgstr "" +msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව" #: serialui.rc:33 msgid "Parity" -msgstr "" +msgstr "සමතාවs" #: serialui.rc:35 msgid "Flow Control" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr "" #: serialui.rc:37 msgid "Data Bits" -msgstr "" +msgstr "දත්ත බිටු" #: serialui.rc:39 msgid "Stop Bits" @@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගො #: shell32.rc:334 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "ධාවනය කරන්න" #: shell32.rc:338 msgid "" @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:209 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "මගේ වීඩියෝ" #: shell32.rc:210 msgctxt "directory" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:223 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "වීඩියෝ" #: shell32.rc:216 msgid "Program Files (x86)" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:227 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "ධාවන ලැයිස්තු" #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326 msgid "Status" @@ -8706,11 +8706,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:230 msgid "Sample Playlists" -msgstr "" +msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු" #: shell32.rc:231 msgid "Sample Videos" -msgstr "" +msgstr "නියැදි වීඩියෝ" #: shell32.rc:232 msgid "Saved Games" @@ -8811,7 +8811,7 @@ msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)" #: shell32.rc:244 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." -msgstr "" +msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය අරින්නට." #: shell32.rc:246 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" @@ -8933,19 +8933,19 @@ msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:60 msgid "Cape Verde Standard Time" -msgstr "" +msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:61 msgid "Cape Verde Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:74 msgid "Central European Standard Time" -msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:75 msgid "Central European Daylight Time" -msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:140 msgid "Morocco Standard Time" @@ -8957,11 +8957,11 @@ msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලා #: tzres.rc:72 msgid "Central Europe Standard Time" -msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:73 msgid "Central Europe Daylight Time" -msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:118 msgid "Iran Standard Time" @@ -9005,11 +9005,11 @@ msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:68 msgid "Central Asia Standard Time" -msgstr "මධ්යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:69 msgid "Central Asia Daylight Time" -msgstr "මධ්යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:38 msgid "Arabic Standard Time" @@ -9021,19 +9021,19 @@ msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:132 msgid "Magadan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:133 msgid "Magadan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:156 msgid "Newfoundland Standard Time" -msgstr "" +msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:157 msgid "Newfoundland Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:224 msgid "West Pacific Standard Time" @@ -9053,27 +9053,29 @@ msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව #: tzres.rc:48 msgid "Azerbaijan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:49 msgid "Azerbaijan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:182 msgid "Samoa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:183 msgid "Samoa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:124 +#, fuzzy msgid "Kaliningrad Standard Time" -msgstr "" +msgstr "සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:125 +#, fuzzy msgid "Kaliningrad Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:166 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" @@ -9101,43 +9103,43 @@ msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:130 msgid "Line Islands Standard Time" -msgstr "" +msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:131 msgid "Line Islands Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:122 msgid "Jordan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:123 msgid "Jordan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:78 msgid "Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:79 msgid "Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:50 msgid "Azores Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:51 msgid "Azores Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:158 msgid "North Asia East Standard Time" -msgstr "" +msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:159 msgid "North Asia East Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:40 msgid "Argentina Standard Time" @@ -9193,11 +9195,11 @@ msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:58 msgid "Canada Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:59 msgid "Canada Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:194 msgid "Taipei Standard Time" @@ -9217,11 +9219,11 @@ msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය ව #: tzres.rc:138 msgid "Montevideo Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:139 msgid "Montevideo Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:168 msgid "Pakistan Standard Time" @@ -9233,27 +9235,27 @@ msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලා #: tzres.rc:62 msgid "Caucasus Standard Time" -msgstr "" +msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:63 msgid "Caucasus Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:46 msgid "AUS Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:47 msgid "AUS Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:148 msgid "N. Central Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:149 msgid "N. Central Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:94 msgid "Eastern Standard Time" @@ -9265,11 +9267,11 @@ msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව" #: tzres.rc:80 msgid "Central Standard Time (Mexico)" -msgstr "මධ්යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" +msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" #: tzres.rc:81 msgid "Central Daylight Time (Mexico)" -msgstr "මධ්යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" +msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" #: tzres.rc:42 msgid "Atlantic Standard Time" @@ -9305,11 +9307,11 @@ msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙ #: tzres.rc:66 msgid "Central America Standard Time" -msgstr "මධ්යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:67 msgid "Central America Daylight Time" -msgstr "මධ්යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" +msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:208 msgid "US Mountain Standard Time" @@ -9353,19 +9355,21 @@ msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය ව #: tzres.rc:226 msgid "Yakutsk Standard Time" -msgstr "" +msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:227 msgid "Yakutsk Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:176 +#, fuzzy msgid "SA Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:177 +#, fuzzy msgid "SA Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:34 msgid "Arab Standard Time" @@ -9392,20 +9396,22 @@ msgid "Russian Daylight Time" msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:172 +#, fuzzy msgid "Romance Standard Time" -msgstr "" +msgstr "සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:173 +#, fuzzy msgid "Romance Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:98 msgid "Ekaterinburg Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:99 msgid "Ekaterinburg Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:192 msgid "Syria Standard Time" @@ -9417,27 +9423,27 @@ msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:44 msgid "AUS Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:45 msgid "AUS Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:110 msgid "Greenwich Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:111 msgid "Greenwich Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:204 msgid "Ulaanbaatar Standard Time" -msgstr "" +msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:205 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:120 msgid "Israel Standard Time" @@ -9457,11 +9463,11 @@ msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලා #: tzres.rc:178 msgid "SA Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "දකුණු ඇමරිකාව පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:179 msgid "SA Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "දකුණු ඇමරිකාව පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:222 msgid "West Asia Standard Time" @@ -9481,19 +9487,19 @@ msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:170 msgid "Paraguay Standard Time" -msgstr "" +msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:171 msgid "Paraguay Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:84 msgid "Dateline Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:85 msgid "Dateline Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:128 msgid "Libya Standard Time" @@ -9513,19 +9519,19 @@ msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:212 msgid "Venezuela Standard Time" -msgstr "" +msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:213 msgid "Venezuela Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:114 msgid "Hawaiian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:115 msgid "Hawaiian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:184 msgid "SE Asia Standard Time" @@ -9537,51 +9543,53 @@ msgstr "ගිනිකොනදිග ආසියාවේ දිවා ආල #: tzres.rc:154 msgid "New Zealand Standard Time" -msgstr "" +msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:155 msgid "New Zealand Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:70 msgid "Central Brazilian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:71 msgid "Central Brazilian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:56 msgid "Belarus Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:57 msgid "Belarus Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:180 +#, fuzzy msgid "SA Western Standard Time" -msgstr "" +msgstr "සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:181 +#, fuzzy msgid "SA Western Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:108 msgid "Greenland Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:109 msgid "Greenland Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:92 msgid "Easter Island Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:93 msgid "Easter Island Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:96 msgid "Egypt Standard Time" @@ -9593,19 +9601,19 @@ msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව #: tzres.rc:134 msgid "Mauritius Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:135 msgid "Mauritius Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:214 msgid "Vladivostok Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:215 msgid "Vladivostok Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:186 msgid "Singapore Standard Time" @@ -9633,43 +9641,43 @@ msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආල #: tzres.rc:102 msgid "FLE Standard Time" -msgstr "" +msgstr "FLE සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:103 msgid "FLE Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:90 msgid "E. South America Standard Time" -msgstr "" +msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:91 msgid "E. South America Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:76 msgid "Central Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:77 msgid "Central Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:218 msgid "W. Central Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:219 msgid "W. Central Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:162 msgid "Pacific SA Standard Time" -msgstr "" +msgstr "පැසිෆිකය දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:163 msgid "Pacific SA Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "පැසිෆිකය දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව" #: tzres.rc:88 msgid "E. Australia Standard Time" @@ -9724,7 +9732,7 @@ msgstr "" #: user32.rc:31 user32.rc:44 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "ගෙනයන්න (&M)" #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93 msgid "&Size" @@ -9756,11 +9764,11 @@ msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6" #: user32.rc:81 msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)" #: user32.rc:85 msgid "&Ignore" -msgstr "" +msgstr "නොසලකන්න (&I)" #: user32.rc:86 msgid "&Try Again" @@ -9808,15 +9816,15 @@ msgstr "හකුළන්න" #: winemac.rc:42 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "විශාලනය" #: winemac.rc:43 msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" +msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න" #: winemac.rc:44 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න" #: wineps.rc:31 msgid "Paper Si&ze:" @@ -9824,11 +9832,11 @@ msgstr "කඩදාසි තරම:" #: wineps.rc:39 msgid "Duplex:" -msgstr "" +msgstr "ද්වීපත:" #: wineps.rc:50 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "පිහිටුම" #: wininet.rc:42 wininet.rc:62 msgid "Realm" @@ -11188,7 +11196,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:374 msgid "Argument missing\n" -msgstr "" +msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n" #: cmd.rc:375 msgid "Syntax error\n" @@ -11350,7 +11358,7 @@ msgstr "" #: explorer.rc:34 winefile.rc:36 msgid "&Run..." -msgstr "" +msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)" #: hostname.rc:30 msgid "Usage: hostname\n" @@ -11681,11 +11689,11 @@ msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P" #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38 msgid "Page Se&tup..." -msgstr "පිටු හැඩතල... (&T)" +msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)" #: notepad.rc:37 msgid "P&rinter Setup..." -msgstr "මුද්‍රකය සැකසුම්... (&R)" +msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)" #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42 msgid "&Edit" @@ -11726,7 +11734,7 @@ msgstr "" #: notepad.rc:56 msgid "&Search...\tCtrl+F" -msgstr "" +msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F" #: notepad.rc:57 msgid "&Search next\tF3" @@ -11746,7 +11754,7 @@ msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)" #: notepad.rc:100 msgid "Page Setup" -msgstr "පිටු හැඩතල" +msgstr "පිටු පිහිටුම" #: notepad.rc:102 msgid "&Header:" @@ -11901,7 +11909,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:36 msgid "&Run the Registry Editor" -msgstr "" +msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)" #: oleview.rc:42 msgid "&CoCreateInstance Flag" @@ -12071,7 +12079,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:108 msgid "Run the Wine registry editor" -msgstr "" +msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න" #: oleview.rc:109 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" @@ -12407,7 +12415,7 @@ msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ." #: progman.rc:78 msgid "Unknown feature in %s" -msgstr "" +msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ" #: progman.rc:79 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." @@ -13343,7 +13351,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121 msgid "&Bring To Front" -msgstr "" +msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)" #: taskmgr.rc:90 msgid "&About Task Manager" @@ -14458,7 +14466,7 @@ msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)" #: winecfg.rc:91 msgid "5.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "5.1 වටාපිටාව" #: winecfg.rc:92 msgid "Quadraphonic" @@ -14466,11 +14474,11 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:93 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "ස්ටීරියෝ" #: winecfg.rc:94 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "ඒකල" #: winecfg.rc:54 msgid "" @@ -14520,15 +14528,16 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:69 msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "ස්වයං අනාවරිත" #: winecfg.rc:70 +#, fuzzy msgid "Local hard disk" -msgstr "" +msgstr "දෘඩ තැටිය" #: winecfg.rc:71 msgid "Network share" -msgstr "" +msgstr "ජාල හවුල" #: winecfg.rc:72 msgid "Floppy disk" @@ -14547,7 +14556,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:75 msgid "System drive" -msgstr "" +msgstr "පද්ධති තැටිය" #: winecfg.rc:76 msgid "" @@ -14795,7 +14804,7 @@ msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)" #: wineconsole.rc:123 msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "සංස්කරණය" #: wineconsole.rc:129 msgid "Console parameters" @@ -14827,15 +14836,15 @@ msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)" #: wineconsole.rc:36 msgid "S&earch" -msgstr "" +msgstr "සොයන්න (&E)" #: wineconsole.rc:39 msgid "Setup - Default settings" -msgstr "" +msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල" #: wineconsole.rc:40 msgid "Setup - Current settings" -msgstr "" +msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්" #: wineconsole.rc:41 msgid "Configuration error" @@ -14948,7 +14957,7 @@ msgstr "" #: winedbg.rc:41 msgid "(unidentified)" -msgstr "" +msgstr "(හඳුනා නොගත්)" #: winedbg.rc:44 msgid "Saving failed" @@ -15173,7 +15182,7 @@ msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)" #: winemine.rc:47 msgid "&Custom..." -msgstr "" +msgstr "චාරිත්ර... (&C)" #: winemine.rc:49 msgid "&Fastest Times" @@ -15245,11 +15254,11 @@ msgstr "" #: winemine.rc:32 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen" #: winhlp32.rc:35 msgid "Printer &setup..." -msgstr "මුද්‍රකය සැකසුම්... (&S)" +msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)" #: winhlp32.rc:42 msgid "&Annotate..." @@ -15489,7 +15498,7 @@ msgstr "දිනය සහ වෙලාව" #: wordpad.rc:213 msgid "Available formats" -msgstr "" +msgstr "තියෙන ආකෘති" #: wordpad.rc:224 msgid "New document type" @@ -15501,7 +15510,7 @@ msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය" #: wordpad.rc:235 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "එබුම" #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159 msgid "Left"