po: Update Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
4ca01b3475
commit
9d432ff761
281
po/lt.po
281
po/lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 20:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 17:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
||||
"Language: Lithuanian\n"
|
||||
|
@ -3011,12 +3011,11 @@ msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:956
|
||||
msgid "The oplock wasn't granted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid oplock message received\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas pranešimo vardas\n"
|
||||
msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:966
|
||||
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
|
||||
|
@ -3103,9 +3102,8 @@ msgid "Invalid key\n"
|
|||
msgstr "Neteisingas raktas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open registry key\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti registro rakto\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1076
|
||||
msgid "Can't read registry key\n"
|
||||
|
@ -3271,21 +3269,19 @@ msgstr "Kita tarnybos paskyra\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:1276
|
||||
msgid "Driver failure cannot be detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process abort cannot be detected\n"
|
||||
msgstr "Procesas nutrauktas\n"
|
||||
msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1286
|
||||
msgid "No recovery program for service\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Service not implemented by exe\n"
|
||||
msgstr "Spausdinimas nerealizuotas"
|
||||
msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1296
|
||||
msgid "End of media\n"
|
||||
|
@ -3464,110 +3460,96 @@ msgid "DLL not found\n"
|
|||
msgstr "DLL nerastas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of user handles\n"
|
||||
msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių\n"
|
||||
msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1521
|
||||
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1526
|
||||
msgid "The source element is empty\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šaltinio elementas tuščias\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The destination element is full\n"
|
||||
msgstr "Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
|
||||
msgstr "Paskirties elementas pilnas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The element address is invalid\n"
|
||||
msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė yra netinkama."
|
||||
msgstr "Elemento adresas netinkamas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1541
|
||||
msgid "The magazine is not present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dėtuvės nėra\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1546
|
||||
msgid "The device needs reinitialization\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The device requires cleaning\n"
|
||||
msgstr "Tarnyba %s yra paleidžiama.\n"
|
||||
msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The device door is open\n"
|
||||
msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
|
||||
msgstr "Įrenginio durelės atidarytos\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The device is not connected\n"
|
||||
msgstr "Kanalas neprijungtas\n"
|
||||
msgstr "Įrenginys neprijungtas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Element not found\n"
|
||||
msgstr "Įrašas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Elementas nerastas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No match found\n"
|
||||
msgstr "Kelias nerastas\n"
|
||||
msgstr "Atitiktis nerasta\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property set not found\n"
|
||||
msgstr "Nerasta procedūra\n"
|
||||
msgstr "Savybių aibė nerasta\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Point not found\n"
|
||||
msgstr "Kelias nerastas\n"
|
||||
msgstr "Taškas nerastas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No running tracking service\n"
|
||||
msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba\n"
|
||||
msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such volume ID\n"
|
||||
msgstr "Nėra tokio naudotojo\n"
|
||||
msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1596
|
||||
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1601
|
||||
msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1606
|
||||
msgid "Moving the replacement file failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The journal is being deleted\n"
|
||||
msgstr "Tinklo vardas pašalintas\n"
|
||||
msgstr "Žurnalas yra šalinamas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The journal is not active\n"
|
||||
msgstr "Tarnyba neaktyvi\n"
|
||||
msgstr "Žurnalas neaktyvus\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1621
|
||||
msgid "Potential matching file found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1626
|
||||
msgid "The journal entry was deleted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žurnalo įrašas buvo pašalintas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1631
|
||||
msgid "Invalid device name\n"
|
||||
|
@ -3762,32 +3744,28 @@ msgid "No more local devices\n"
|
|||
msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The site does not exist\n"
|
||||
msgstr "Įrenginys neegzistuoja\n"
|
||||
msgstr "Tinklavietė neegzistuoja\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The domain controller already exists\n"
|
||||
msgstr "Sritis jau egzistuoja\n"
|
||||
msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Supported only when connected\n"
|
||||
msgstr "Kanalas neprijungtas\n"
|
||||
msgstr "Palaikoma tik kai prijungta\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1891
|
||||
msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The user profile is invalid\n"
|
||||
msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė yra netinkama."
|
||||
msgstr "Naudotojo profilis yra netinkamas."
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1901
|
||||
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1906
|
||||
msgid "Not all privileges assigned\n"
|
||||
|
@ -4166,18 +4144,16 @@ msgid "Licence quota exceeded\n"
|
|||
msgstr "Viršyta licencijų kvota\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong target name\n"
|
||||
msgstr "Nėra įrašo vardo\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas paskirties vardas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mutual authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė\n"
|
||||
msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2391
|
||||
msgid "Time skew between client and server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2396
|
||||
msgid "Invalid window handle\n"
|
||||
|
@ -4408,28 +4384,24 @@ msgid "Menu item not found\n"
|
|||
msgstr "Meniu elementas nerastas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid keyboard handle\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hook type not allowed\n"
|
||||
msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu\n"
|
||||
msgstr "Hook tipas neleidžiamas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2691
|
||||
msgid "Interactive window station required\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout\n"
|
||||
msgstr "Baigėsi laikas"
|
||||
msgstr "Baigėsi laikas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid monitor handle\n"
|
||||
msgstr "Klaidinga meniu rodyklė\n"
|
||||
msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2706
|
||||
msgid "Event log file corrupt\n"
|
||||
|
@ -4448,201 +4420,168 @@ msgid "Event log file changed\n"
|
|||
msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installer service failed.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas tarnybos vardas\n"
|
||||
msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation aborted by user\n"
|
||||
msgstr "Diegimo programos"
|
||||
msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation failure\n"
|
||||
msgstr "Disko skaidinio klaida\n"
|
||||
msgstr "Įdiegimo klaida\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation suspended\n"
|
||||
msgstr "Diegimo programos"
|
||||
msgstr "Įdiegimas atidėtas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown product\n"
|
||||
msgstr "Nežinomas prievadas\n"
|
||||
msgstr "Nežinomas produktas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown feature\n"
|
||||
msgstr "Nežinoma %s funkcija"
|
||||
msgstr "Nežinoma funkcija\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown component\n"
|
||||
msgstr "Nežinomas prievadas\n"
|
||||
msgstr "Nežinomas komponentas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknonw property\n"
|
||||
msgstr "Nežinomas prievadas\n"
|
||||
msgstr "Nežinoma savybė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid handle state\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga rodyklė\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga rodyklės būsena\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bad configuration\n"
|
||||
msgstr "Wine konfigūravimas"
|
||||
msgstr "Bloga konfigūracija\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2776
|
||||
msgid "Index is missing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trūksta indekso\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation source is missing\n"
|
||||
msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
|
||||
msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong installation package version\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Product uninstalled\n"
|
||||
msgstr "Hook procedūra neįdiegta\n"
|
||||
msgstr "Produktas pašalintas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid query syntax\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga vardo sintaksė\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid field\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas laikas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device removed\n"
|
||||
msgstr "Įrenginys jau atsimintas\n"
|
||||
msgstr "Įrenginys pašalintas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation already running\n"
|
||||
msgstr "Tarnyba jau vykdoma\n"
|
||||
msgstr "Įdiegimas jau vykdomas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2816
|
||||
msgid "Installation package failed to open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation package is invalid\n"
|
||||
msgstr "Diegimo programos"
|
||||
msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2826
|
||||
msgid "Installer user interface failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2831
|
||||
msgid "Failed to open installation log file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation language not supported\n"
|
||||
msgstr "Operacija nepalaikoma\n"
|
||||
msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2841
|
||||
msgid "Installation transform failed to apply\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation package rejected\n"
|
||||
msgstr "Diegimo programos"
|
||||
msgstr "Įdiegimo paketas atmestas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Function could not be called\n"
|
||||
msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Function failed\n"
|
||||
msgstr "Tikėtasi funkcijos"
|
||||
msgstr "Funkcija nepavyko\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid table\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga žymė\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga lentelė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Data type mismatch\n"
|
||||
msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas\n"
|
||||
msgstr "Duomenų tipo neatitikimas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
|
||||
msgid "Unsupported type\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creation failed\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary directory not writable\n"
|
||||
msgstr "Failas ar katalogas pažeisti\n"
|
||||
msgstr "Į laikinajį katalogą negalima rašyti\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation platform not supported\n"
|
||||
msgstr "Operacija nepalaikoma\n"
|
||||
msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installer not used\n"
|
||||
msgstr "Sąsaja nerasta\n"
|
||||
msgstr "Diegimo programa nenaudojama\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open the patch package\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti „%s“\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid patch package\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga žymė\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas pataisų paketas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported patch package\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another version is installed\n"
|
||||
msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta\n"
|
||||
msgstr "Kita versija jau įdiegta\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid command line\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga GW komanda\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga komandos eilutė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2921
|
||||
msgid "Remote installation not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2926
|
||||
msgid "Reboot initiated after successful install\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2931
|
||||
msgid "Invalid string binding\n"
|
||||
|
@ -5213,92 +5152,76 @@ msgid "Invalid driver\n"
|
|||
msgstr "Neteisinga tvarkyklė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid object resolver set\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas objektas\n"
|
||||
msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incomplete RPC send\n"
|
||||
msgstr "Nevisas vardas\n"
|
||||
msgstr "Išsiųstas nevisas RPC\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga hook rodyklė\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga hook rodyklė\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RPC pipe closed\n"
|
||||
msgstr "Kanalas užvertas\n"
|
||||
msgstr "RPC kanalas užvertas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3671
|
||||
msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No data on RPC pipe\n"
|
||||
msgstr "Ne RPC klaida\n"
|
||||
msgstr "Nėra duomenų RPC kanale\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No site name available\n"
|
||||
msgstr "Nėra saugumo konteksto\n"
|
||||
msgstr "Nėra tinklavietės vardo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3686
|
||||
msgid "The file cannot be accessed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra prieigos prie failo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The filename cannot be resolved\n"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RPC entry type mismatch\n"
|
||||
msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas\n"
|
||||
msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not all objects could be exported\n"
|
||||
msgstr "Ne visi objektai importuoti\n"
|
||||
msgstr "Ne visi objektai eksportuoti\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The interface could not be exported\n"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Sąsaja neeksportuota\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The profile could not be added\n"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Profilis nepridėtas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The profile element could not be added\n"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Profilio elementas nepridėtas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The profile element could not be removed\n"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Profilio elementas nepašalintas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The group element could not be added\n"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Grupės elementas nepridėtas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The group element could not be removed\n"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas nerastas\n"
|
||||
msgstr "Grupės elementas nepašalintas\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3736
|
||||
msgid "The username could not be found\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue