po: Small improvement of Czech translation.
This commit is contained in:
parent
b48ea4024d
commit
9abd1485b3
54
po/cs.po
54
po/cs.po
|
@ -157,21 +157,10 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wine Gecko Installer"
|
||||
msgid "Wine Mono Installer"
|
||||
msgstr "Instalátor Wine Gecko"
|
||||
msgstr "Instalátor Wine Mono"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
||||
#| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
||||
#| "install it for you.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
|
||||
#| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
|
||||
#| "for details."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
|
||||
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
|
||||
|
@ -180,13 +169,12 @@ msgid ""
|
|||
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
|
||||
"aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
|
||||
"nainstalovat.\n"
|
||||
"Wine se nepodařilo najít balíček Mono potřebný pro správnou funkčnost .NET "
|
||||
"aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
|
||||
"více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
|
||||
"winehq.org/Gecko</a>."
|
||||
"více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki."
|
||||
"winehq.org/Mono</a>."
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:28
|
||||
msgid "Add/Remove Programs"
|
||||
|
@ -822,14 +810,12 @@ msgid "&Open"
|
|||
msgstr "&Otevřít"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr "&Název souboru:"
|
||||
msgstr "Název souboru:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Files of type:"
|
||||
msgstr "Soubory &typu:"
|
||||
msgstr "Soubory typu:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:29
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
|
@ -1024,13 +1010,8 @@ msgid "Cannot find the printer."
|
|||
msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Došla paměť.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||||
msgstr "Nedostatek paměti."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:67
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
|
@ -2215,12 +2196,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
|
||||
msgid "Certificate Import Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce importem certifikátu"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
|
||||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||||
msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:283
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2345,12 +2325,11 @@ msgstr "&Vlastnosti"
|
|||
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
|
||||
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
|
||||
msgid "Certificate Export Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
|
||||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||||
msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:373
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2436,9 +2415,8 @@ msgid "Certificate"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
msgstr "Informace o certifikátu"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2457,9 +2435,8 @@ msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This certificate's issuer could not be found."
|
||||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||||
msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:33
|
||||
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
|
||||
|
@ -2583,9 +2560,8 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Certificate Properties"
|
||||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||||
msgstr "Vlastnosti certifikátu"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:64
|
||||
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue