po: Update Hungarian translation.
This commit is contained in:
parent
07c1a8287e
commit
97ef216367
273
po/hu.po
273
po/hu.po
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: appwiz.rc:43
|
||||
msgid "&Modify/Remove"
|
||||
msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
|
||||
msgstr "&Módosítás/Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:48
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Tulajdonságok: %s"
|
|||
|
||||
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Alkalmazás"
|
||||
msgstr "&Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Betû&stílus:"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
|
||||
msgid "&Size:"
|
||||
msgstr "Méret:"
|
||||
msgstr "&Méret:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:260
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
|
@ -566,15 +566,15 @@ msgstr "Szín"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:279
|
||||
msgid "&Basic Colors:"
|
||||
msgstr "&Alap színek:"
|
||||
msgstr "&Alapszínek:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:280
|
||||
msgid "&Custom Colors:"
|
||||
msgstr "&Egyedi színek:"
|
||||
msgstr "&Egyéni színek:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
|
||||
msgid "Color | Sol&id"
|
||||
msgstr "Szín | &Tömör"
|
||||
msgstr "Szín | Egy&színű"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:282
|
||||
msgid "&Red:"
|
||||
|
@ -590,25 +590,25 @@ msgstr "&Kék:"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:288
|
||||
msgid "&Hue:"
|
||||
msgstr "Á&rnyalat"
|
||||
msgstr "Á&rny.:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:290
|
||||
msgctxt "Saturation"
|
||||
msgid "&Sat:"
|
||||
msgstr "&Telítettség:"
|
||||
msgstr "&Telít.:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:292
|
||||
msgctxt "Luminance"
|
||||
msgid "&Lum:"
|
||||
msgstr "&Fényerő"
|
||||
msgstr "&Fény.:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:302
|
||||
msgid "&Add to Custom Colors"
|
||||
msgstr "&Egyedi színekhez adás"
|
||||
msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:303
|
||||
msgid "&Define Custom Colors >>"
|
||||
msgstr "E&gyedi szín definiálás >>"
|
||||
msgstr "E&gyéni színek definiálása >>"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
|
||||
msgid "Find"
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Ed&dig:"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
|
||||
msgid "Si&ze:"
|
||||
msgstr "Size:"
|
||||
msgstr "&Méret:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:412
|
||||
msgid "&Source:"
|
||||
|
@ -1009,9 +1009,9 @@ msgid ""
|
|||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
|
||||
"Mielőtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
|
||||
"vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Kérem "
|
||||
"telepítse fel, majd használja az Ismét nyomógombot!"
|
||||
"telepítse fel, majd használja az Ismét nyomógombot."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:137
|
||||
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
|
||||
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Tanusítvány megtekintés"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:215
|
||||
msgid "Certificate &status:"
|
||||
msgstr "Tanusítvány &állapot"
|
||||
msgstr "Tanusítvány &állapot:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:221
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
|
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Több &információ"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:236
|
||||
msgid "&Friendly name:"
|
||||
msgstr "Keresztnév"
|
||||
msgstr "&Keresztnév:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
|
||||
msgid "&Description:"
|
||||
|
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid ""
|
|||
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üzenet: A következő fájl formátumok egynél több tanusítványt, visszavonási "
|
||||
"listát vagy megbízhatósági listát tartalmazhatnak."
|
||||
"listát vagy megbízhatósági listát tartalmazhatnak:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:296
|
||||
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
|
||||
|
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:358
|
||||
msgid "&Certificate purposes:"
|
||||
msgstr "Tanusítvány típusok"
|
||||
msgstr "&Tanusítvány típusok:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
|
||||
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
|
||||
|
@ -2336,6 +2336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy tanusítványt fel lehet használni, hogy Önt vagy azt a számítógépet "
|
||||
"azonosítsa, amellyel kommunikál. Fel lehet használni hitelesítésre is és "
|
||||
"hogy digitálisan aláírjon üzeneteket.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Folytatáshoz, kattintson a Következő nyomógombra."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:381
|
||||
|
@ -2372,7 +2373,7 @@ msgstr "&DER-kódolt X.509 (.cer)"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:407
|
||||
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
|
||||
msgstr "Ba&se64-kódolt X.509 (.cer)"
|
||||
msgstr "Ba&se64-kódolt X.509 (.cer):"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:409
|
||||
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
|
||||
|
@ -2433,11 +2434,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:31
|
||||
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
||||
msgstr "Ez a tanusítványt nem lehetett azonosítni megbízható kiállítóként"
|
||||
msgstr "Ezt a tanusítványt nem lehetett azonosítni megbízható kiállítóként."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:32
|
||||
msgid "This certificate's issuer could not be found."
|
||||
msgstr "A tanusítvány kiállító nem található!"
|
||||
msgstr "A tanusítvány kiállító nem található."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:33
|
||||
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
|
||||
|
@ -2585,8 +2586,8 @@ msgid ""
|
|||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott fájl olyan objekutumokat tartalmaz, amely nem felel meg a "
|
||||
"feltételeknek. Kérem, válasszon ki másik fájlt!"
|
||||
"A kiválasztott fájl olyan objekutumokat tartalmaz, amely nem felel meg az "
|
||||
"adott feltételeknek. Kérem, válasszon ki másik fájlt."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:70
|
||||
msgid "File to Import"
|
||||
|
@ -2891,9 +2892,7 @@ msgstr "Adja meg a fájlnevet, amely néven menteni szeretné az adatokat."
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:152
|
||||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik.\n"
|
||||
"Cseréli a fájlt?"
|
||||
msgstr "A fájl már létezik. Lecseréli a fájlt?"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:153
|
||||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||||
|
@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "Az export sikerült."
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:166
|
||||
msgid "The export failed."
|
||||
msgstr "Az export hibás!"
|
||||
msgstr "Az export hibás."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:167
|
||||
msgid "Export Private Key"
|
||||
|
@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr "Jelszóvédetté tehet egy privát kulcsot."
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:171
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
|
||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:172
|
||||
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
|
||||
|
@ -2967,7 +2966,7 @@ msgstr "Üzenet: A tanusítványhoz tartozó privát kulcsot nem lehet megnyitni
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:173
|
||||
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
|
||||
msgstr "Üzenet: A tanusítványhoz tartozó privát kulcsok nem exportálhatóak!"
|
||||
msgstr "Üzenet: A tanusítványhoz tartozó privát kulcsok nem exportálhatóak."
|
||||
|
||||
#: devenum.rc:32
|
||||
msgid "Default DirectSound"
|
||||
|
@ -2987,7 +2986,7 @@ msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
|
|||
|
||||
#: dinput.rc:40
|
||||
msgid "Configure Devices"
|
||||
msgstr "Eszközbeállí&tás..."
|
||||
msgstr "Eszközbeállí&tás"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:45
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -3177,7 +3176,7 @@ msgstr "&Nyomtatás..."
|
|||
|
||||
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "&Contents"
|
||||
msgstr "&Tartalom"
|
||||
msgstr "&Témakörök"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:29
|
||||
msgid "I&ndex"
|
||||
|
@ -3282,16 +3281,11 @@ msgstr "Ny&omtatás..."
|
|||
|
||||
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
|
||||
msgid "Print previe&w"
|
||||
msgstr "Nyomtatási &kép..."
|
||||
msgstr "Nyomtatási &kép"
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Eszköztár\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Toolbar"
|
||||
msgstr "&Eszköztár"
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:46
|
||||
msgid "&Standard bar"
|
||||
|
@ -3307,7 +3301,7 @@ msgstr "Ked&vencek"
|
|||
|
||||
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
|
||||
msgid "&Add to Favorites..."
|
||||
msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
|
||||
msgstr "H&ozzáadás a Kedvencekhez..."
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:57
|
||||
msgid "&About Internet Explorer"
|
||||
|
@ -3404,7 +3398,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cached copies of webpages, images and certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ideiglenes internet fájlok\n"
|
||||
"Weboldalak, képek és tanusítványok mentett változatai"
|
||||
"Weboldalak, képek és tanusítványok mentett változatai."
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:70
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3610,7 +3604,7 @@ msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:50
|
||||
msgid "Cannot delete '|'"
|
||||
msgstr " nem törölhető"
|
||||
msgstr "'|' nem törölhető"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:51
|
||||
msgid "VBArray object expected"
|
||||
|
@ -3962,7 +3956,7 @@ msgstr "Szemafor felhasználói limit.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:411
|
||||
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
|
||||
msgstr "Helyezze be a lemezt: %l.\n"
|
||||
msgstr "Helyezze be a lemezt %1.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:416
|
||||
msgid "Drive locked.\n"
|
||||
|
@ -4130,7 +4124,7 @@ msgstr "Túl sok várakozó van DosMuxSamWait-re.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:631
|
||||
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
|
||||
msgstr "DosSemMuxWait lista nem valósl\n"
|
||||
msgstr "DosSemMuxWait lista nem valós.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:636
|
||||
msgid "Volume label too long.\n"
|
||||
|
@ -4212,23 +4206,23 @@ msgstr "Szemafor nem található.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:731
|
||||
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
|
||||
msgstr "Nem valós induló szegmens %1\n"
|
||||
msgstr "Nem valós induló szegmens %1.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:736
|
||||
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
|
||||
msgstr "Nem valós induló stack szegmens %1\n"
|
||||
msgstr "Nem valós induló verem szegmens %1.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:741
|
||||
msgid "Invalid module type for %1.\n"
|
||||
msgstr "Nem valós modul typus %1\n"
|
||||
msgstr "Nem valós modul típus %1.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:746
|
||||
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
|
||||
msgstr "Nem valós EXE aláírás %1\n"
|
||||
msgstr "Nem valós EXE aláírás %1.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:751
|
||||
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
|
||||
msgstr "%1 EXE nem valósként van megjelölve\n"
|
||||
msgstr "%1 EXE nem valósként van megjelölve.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:756
|
||||
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
|
||||
|
@ -5055,7 +5049,7 @@ msgstr "LAN kapcsolat érvénytelen.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:1781
|
||||
msgid "Connection is active.\n"
|
||||
msgstr "Kapcsolat aktív\n"
|
||||
msgstr "Kapcsolat aktív.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1786
|
||||
msgid "Network unreachable.\n"
|
||||
|
@ -6988,7 +6982,7 @@ msgstr "cella"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:57
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
msgstr "kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:58
|
||||
msgid "help balloon"
|
||||
|
@ -7503,7 +7497,7 @@ msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
|
|||
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
|
||||
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Kiv&ágás\tCtrl+X"
|
||||
msgstr "Kivá&gás"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
|
||||
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
|
||||
|
@ -7524,22 +7518,12 @@ msgid "&Undo"
|
|||
msgstr "&Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Törlés\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Tö&rlés"
|
||||
msgstr "Tö&rlés"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Kiválasztás\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Kijelölés"
|
||||
msgstr "Tár&sítás"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:102
|
||||
msgid "&Cell"
|
||||
|
@ -7707,7 +7691,7 @@ msgstr "Görgetés jobbra"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:25
|
||||
msgid "Wine Internet Explorer"
|
||||
msgstr "Wine Internet Explorer"
|
||||
msgstr "Wine Internet Böngésző"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:30
|
||||
msgid "&w&bPage &p"
|
||||
|
@ -7812,7 +7796,7 @@ msgstr "&Kilépés"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:127
|
||||
msgid "&About Control Panel"
|
||||
msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
|
||||
msgstr "&Névjegy"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
|
||||
msgid "Browse for Folder"
|
||||
|
@ -8222,7 +8206,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik.\n"
|
||||
"A fájl már létezik %1 útvonalon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cseréli a fájlt?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:247
|
||||
|
@ -8231,8 +8216,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik.\n"
|
||||
"Cseréli a fájlt?"
|
||||
"A mappa már létezik %1 útvonalon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cseréli a mappát"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:248
|
||||
msgid "Confirm overwrite"
|
||||
|
@ -8415,7 +8401,7 @@ msgstr "A tanusítvány kibocsátója ismeretlen vagy nem megbízható."
|
|||
|
||||
#: wininet.rc:27
|
||||
msgid "The date on the certificate is invalid."
|
||||
msgstr "Tanusítvány ideje érvénytelen"
|
||||
msgstr "Tanusítvány ideje érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: wininet.rc:28
|
||||
msgid "The name on the certificate does not match the site."
|
||||
|
@ -8941,7 +8927,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nincs olyan wave eszköz, amely fel tud venni az aktuálisan feltelepített "
|
||||
"formátumokban. Használja a Driver ablakot, hogy telepítsen wave felvevő "
|
||||
"eszközt"
|
||||
"eszközt."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9880,7 +9866,7 @@ msgstr "CMD verzió %1!S!\n"
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:340
|
||||
msgid "More? "
|
||||
msgstr "Több?"
|
||||
msgstr "Több? "
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:341
|
||||
msgid "The input line is too long.\n"
|
||||
|
@ -9964,11 +9950,11 @@ msgstr "Csomópont típus"
|
|||
|
||||
#: ipconfig.rc:36
|
||||
msgid "Broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetszórt"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:37
|
||||
msgid "Peer-to-peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyenrangú"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:38
|
||||
msgid "Mixed"
|
||||
|
@ -10092,7 +10078,7 @@ msgstr "Lecsatlakozott"
|
|||
|
||||
#: net.rc:47
|
||||
msgid "A network error occurred"
|
||||
msgstr "Hálózati hiba történt."
|
||||
msgstr "Hálózati hiba történt"
|
||||
|
||||
#: net.rc:48
|
||||
msgid "Connection is being made"
|
||||
|
@ -10181,7 +10167,7 @@ msgstr "&Csere...\tCtrl+H"
|
|||
|
||||
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
|
||||
msgid "&Contents\tF1"
|
||||
msgstr "&Súgó megjelenítése"
|
||||
msgstr "&Témakörök\tF1"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:59
|
||||
msgid "&About Notepad"
|
||||
|
@ -10320,7 +10306,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-16)"
|
|||
|
||||
#: notepad.rc:83
|
||||
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
|
||||
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
|
||||
msgstr "Unicode (UTF-16 nagy végű)"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:84
|
||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||
|
@ -10339,8 +10325,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez a fájl unicode karaktereket tartalmaz, amelyek elvesznek,\n"
|
||||
"ha elmenti a fájlt %2 karakter kódolással.\n"
|
||||
"Hogy megtartsa ezeket a karaktereket, klikkeljen a Mégse nyomógombra,\n"
|
||||
"és azután válassza ki az egyik unicode opciót a karakter kódolás\n"
|
||||
"legördülő menüből.\n"
|
||||
"és azután válassza ki az egyik unicode opciót a karakter kódolás legördülő "
|
||||
"menüből.\n"
|
||||
"Folytatja?"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:29
|
||||
|
@ -10420,26 +10406,16 @@ msgid "&Hidden component categories"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Eszköztár\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Toolbar"
|
||||
msgstr "&Eszköztár"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
|
||||
msgid "&Status Bar"
|
||||
msgstr "&Állapotsor"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh\tF5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Frissítés\tF5\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"F&rissítés\tF5"
|
||||
msgstr "&Frissítés\tF5"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:71
|
||||
msgid "&About OleView"
|
||||
|
@ -10451,7 +10427,7 @@ msgstr "Mentés má&sként..."
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:84
|
||||
msgid "&Group by type kind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csoportosítás &típus szerint"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:154
|
||||
msgid "Connect to another machine"
|
||||
|
@ -10485,14 +10461,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Interface Viewer"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
|
||||
msgstr "Alapértelmezett interfész néző"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Fájl nem található"
|
||||
msgstr "Interfész"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:183
|
||||
msgid "IID:"
|
||||
|
@ -10505,12 +10479,11 @@ msgstr "Kliens információk"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:191
|
||||
msgid "IPersist Interface Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPersist interfész néző"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
msgstr "Osztálynév:"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
|
||||
msgid "CLSID:"
|
||||
|
@ -10518,12 +10491,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:203
|
||||
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPersistStream interfész néző"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OleView"
|
||||
msgstr "Né&zet"
|
||||
msgstr "OleView"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:98
|
||||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||||
|
@ -10531,7 +10503,7 @@ msgstr "ITypeLib nézegető"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:96
|
||||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OleView - OLE/COM objektum néző"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:97
|
||||
msgid "version 1.0"
|
||||
|
@ -10604,7 +10576,7 @@ msgstr "Minden lista frissítése"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:122
|
||||
msgid "Display program information, version number and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelzi a program információkat, verziót és szerzői adatot"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:113
|
||||
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
|
||||
|
@ -10711,13 +10683,8 @@ msgid "O&pen\tEnter"
|
|||
msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Move...\tF7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Áthelyezés...\tF7\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Át&helyezés...\tF7"
|
||||
msgstr "Át&helyezés mappába...\tF7"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
|
||||
msgid "&Copy...\tF8"
|
||||
|
@ -10725,7 +10692,7 @@ msgstr "&Másolás...\tF8"
|
|||
|
||||
#: progman.rc:35
|
||||
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
|
||||
msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
|
||||
msgstr "T&ulajdonságok\tAlt+Enter"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:37
|
||||
msgid "&Execute..."
|
||||
|
@ -10753,13 +10720,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Programfuttatás utáni &szimbólum"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:44 winefile.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Beállítások &mentése kilépéskor\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Megszüntetés a tárolás végén"
|
||||
msgstr "Keresés &mentése"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
|
@ -10976,15 +10938,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:31
|
||||
msgid "&Registry"
|
||||
msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
|
||||
msgstr "&Fájl"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:33
|
||||
msgid "&Import Registry File..."
|
||||
msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
|
||||
msgstr "&Importálás..."
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:34
|
||||
msgid "&Export Registry File..."
|
||||
msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
|
||||
msgstr "&Exportálás..."
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
|
||||
msgid "&Key"
|
||||
|
@ -11031,17 +10993,12 @@ msgid "Status &Bar"
|
|||
msgstr "Álla&potsor"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sp&lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Felosztás\n"
|
||||
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Szétvá&lasztás"
|
||||
msgstr "&Osztó"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:74
|
||||
msgid "&Remove Favorite..."
|
||||
msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
|
||||
msgstr "&Kedvenc eltávolítása..."
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:79
|
||||
msgid "&About Registry Editor"
|
||||
|
@ -11097,15 +11054,15 @@ msgstr "Kedvenc törlése"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:261
|
||||
msgid "Edit String"
|
||||
msgstr "Sztring szerkesztése"
|
||||
msgstr "Karakterlánc szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
|
||||
msgid "Value name:"
|
||||
msgstr "Érték neve:"
|
||||
msgstr "Azonosító neve:"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
|
||||
msgid "Value data:"
|
||||
msgstr "Érték adat:"
|
||||
msgstr "Azonosító értéke:"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:274
|
||||
msgid "Edit DWORD"
|
||||
|
@ -11429,12 +11386,12 @@ msgstr "Hiba: /im vagy /pid opciók kölcsönösen kizárják egymást.\n"
|
|||
#: taskkill.rc:33
|
||||
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezáró üzenet elküldődött a %1 PID azonosítóval rendelkező ablakoknak.\n"
|
||||
"Bezáró üzenet elküldődött a %1!u! PID azonosítóval rendelkező ablakoknak.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
|
||||
msgstr "Bezáró üzenet elküldődött a \"%1\" folyamat (PID %2!u) ablakainak.\n"
|
||||
msgstr "Bezáró üzenet elküldődött a \"%1\" folyamat (PID %2!u!) ablakainak.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:35
|
||||
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
|
||||
|
@ -11551,11 +11508,11 @@ msgstr "&Névjegy"
|
|||
|
||||
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Ugrás szolgáltatás(ok)ra"
|
||||
msgstr "Á&tváltás"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "F&eladat leállítása"
|
||||
msgstr "F&eladat befejezése"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
|
@ -11595,7 +11552,7 @@ msgstr "Affinitás beállítása..."
|
|||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Hibakeresési &csatornák szerkesztése"
|
||||
msgstr "Hibakeresési &csatornák szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
|
@ -11691,7 +11648,7 @@ msgid ""
|
|||
"allowed to execute on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A processzor affinitás azt állítja be, hogy mely CPU-knak lesz engedélyezve "
|
||||
"a folyamat végrehajtása"
|
||||
"a folyamat végrehajtása."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:446
|
||||
msgid "CPU 0"
|
||||
|
@ -11832,7 +11789,7 @@ msgstr "Válassza ki a Feladatkezelő Folyamatok lapján megjelenő oszlopokat."
|
|||
|
||||
#: taskmgr.rc:521
|
||||
msgid "&Image Name"
|
||||
msgstr "&Név"
|
||||
msgstr "&Programkód neve"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:523
|
||||
msgid "&PID (Process Identifier)"
|
||||
|
@ -12070,7 +12027,7 @@ msgstr "Hibakereső kapcsolása a folyamathoz"
|
|||
|
||||
#: taskmgr.rc:235
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítja, hogy a folyamat mely processzorokon legyen futtatható"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:237
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
|
@ -12114,7 +12071,7 @@ msgstr "Folyamatok: %d"
|
|||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
|
||||
msgstr "Memória használat: %1!u!KB / %2!u!KB"
|
||||
msgstr "Fizikai memória: %1!u!KB / %2!u!KB"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:272
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
|
@ -12360,11 +12317,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:150
|
||||
msgid "&Add application..."
|
||||
msgstr "&Alk. hozzáadás..."
|
||||
msgstr "&Alkalmazás hozzáadás..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:151
|
||||
msgid "&Remove application"
|
||||
msgstr "Alk. &eltávolítása"
|
||||
msgstr "Alkalmazás &eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:152
|
||||
msgid "&Windows Version:"
|
||||
|
@ -12392,7 +12349,7 @@ msgstr "Virtuális asztal emulálása"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:166
|
||||
msgid "Desktop &size:"
|
||||
msgstr "Ablak méret:"
|
||||
msgstr "Asztal &méret:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:171
|
||||
msgid "Screen resolution"
|
||||
|
@ -12404,7 +12361,7 @@ msgstr "Ez egy minta szöveg, amely 10 pontos Tahoma betűtípust használ"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:182
|
||||
msgid "DLL overrides"
|
||||
msgstr " DLL felűlbírálások "
|
||||
msgstr " DLL felűlbírálások"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12482,11 +12439,11 @@ msgstr "Hozzá&ad..."
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:229
|
||||
msgid "Auto&detect"
|
||||
msgstr "Auto&felism"
|
||||
msgstr "Automata &felismerés"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:232
|
||||
msgid "&Path:"
|
||||
msgstr "&Útv.:"
|
||||
msgstr "&Útvonal:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
|
||||
msgid "Show &Advanced"
|
||||
|
@ -12506,7 +12463,7 @@ msgstr "&Címke:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:246
|
||||
msgid "S&erial:"
|
||||
msgstr "S&orszám:"
|
||||
msgstr "S&orozatszám:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:249
|
||||
msgid "Show &dot files"
|
||||
|
@ -12554,11 +12511,11 @@ msgstr "Téma telepítése..."
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:282
|
||||
msgid "It&em:"
|
||||
msgstr "El&em:"
|
||||
msgstr "&Elem:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:284
|
||||
msgid "C&olor:"
|
||||
msgstr "Color:"
|
||||
msgstr "Szín:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:290
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
|
@ -12566,7 +12523,7 @@ msgstr "Rendszermappák"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:293
|
||||
msgid "&Link to:"
|
||||
msgstr "Ide linkel:"
|
||||
msgstr "Mappa &útvonal:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:31
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
|
@ -12622,7 +12579,7 @@ msgstr "Rendszermappa"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:46
|
||||
msgid "Links to"
|
||||
msgstr "Ide linkel"
|
||||
msgstr "Mappa útvonal"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:42
|
||||
msgid "Wine configuration for %s"
|
||||
|
@ -13089,7 +13046,7 @@ msgid ""
|
|||
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
||||
"console.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --backend={user|curses} User választása új ablakot szül, curses \n"
|
||||
" --backend={user|curses} User választása új ablakot szül, curses\n"
|
||||
" megpróbálja beállítani az aktuális terminált Wine "
|
||||
"konzolként.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -13175,7 +13132,7 @@ msgstr "Részletes adatok betöltése, kérem várjon..."
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:26
|
||||
msgid "&Open\tEnter"
|
||||
msgstr "&Megynitás\tEnter"
|
||||
msgstr "&Megnyitás\tEnter"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:30
|
||||
msgid "Re&name..."
|
||||
|
@ -13183,7 +13140,7 @@ msgstr "Át&nevezés..."
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:31
|
||||
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
||||
msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
|
||||
msgstr "T&ulajdonságok\tAlt+Enter"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:33
|
||||
msgid "&Run..."
|
||||
|
@ -13199,7 +13156,7 @@ msgstr "&Lemez"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:41
|
||||
msgid "Connect &Network Drive..."
|
||||
msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
|
||||
msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása..."
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:42
|
||||
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
||||
|
@ -13255,7 +13212,7 @@ msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:83
|
||||
msgid "&About Wine File Manager"
|
||||
msgstr "&Névjegy..."
|
||||
msgstr "&Névjegy"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:124
|
||||
msgid "Select destination"
|
||||
|
@ -13307,7 +13264,7 @@ msgstr "Szerzői &jog:"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:172
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
msgstr "Méret:"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:176
|
||||
msgid "H&idden"
|
||||
|
@ -13543,7 +13500,7 @@ msgstr "&Másolás"
|
|||
|
||||
#: winhlp32.rc:97
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "&Tartalom"
|
||||
msgstr "&Témakörök"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:105
|
||||
msgid "Search"
|
||||
|
@ -13563,7 +13520,7 @@ msgstr "Összegzés"
|
|||
|
||||
#: winhlp32.rc:84
|
||||
msgid "&Index"
|
||||
msgstr "&Tartalom"
|
||||
msgstr "&Témakörök"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:88
|
||||
msgid "Help files (*.hlp)"
|
||||
|
@ -13838,7 +13795,7 @@ msgstr "Rich text szöveg"
|
|||
|
||||
#: wordpad.rc:163
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "Következő oldal"
|
||||
msgstr "Köv. oldal"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:164
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue