po: Update Hungarian translation.

This commit is contained in:
Zoltan Nagy 2012-02-23 19:56:44 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 07c1a8287e
commit 97ef216367
1 changed files with 115 additions and 158 deletions

273
po/hu.po
View File

@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:43
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
msgstr "&Módosítás/Eltávolítás"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Tulajdonságok: %s"
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
msgid "&Apply"
msgstr "&Alkalmazás"
msgstr "&Alkalmaz"
#: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
msgid "Help"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Betû&stílus:"
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
msgid "&Size:"
msgstr "Méret:"
msgstr "&Méret:"
#: comdlg32.rc:260
msgid "Effects"
@ -566,15 +566,15 @@ msgstr "Szín"
#: comdlg32.rc:279
msgid "&Basic Colors:"
msgstr "&Alap színek:"
msgstr "&Alapszínek:"
#: comdlg32.rc:280
msgid "&Custom Colors:"
msgstr "&Egyedi színek:"
msgstr "&Egyéni színek:"
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
msgid "Color | Sol&id"
msgstr "Szín | &Tömör"
msgstr "Szín | Egy&színű"
#: comdlg32.rc:282
msgid "&Red:"
@ -590,25 +590,25 @@ msgstr "&Kék:"
#: comdlg32.rc:288
msgid "&Hue:"
msgstr "Á&rnyalat"
msgstr "Á&rny.:"
#: comdlg32.rc:290
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Telítettség:"
msgstr "&Telít.:"
#: comdlg32.rc:292
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Fényerő"
msgstr "&Fény.:"
#: comdlg32.rc:302
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Egyedi színekhez adás"
msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez"
#: comdlg32.rc:303
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "E&gyedi szín definiálás >>"
msgstr "E&gyéni színek definiálása >>"
#: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
msgid "Find"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Ed&dig:"
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
msgid "Si&ze:"
msgstr "Size:"
msgstr "&Méret:"
#: comdlg32.rc:412
msgid "&Source:"
@ -1009,9 +1009,9 @@ msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
"Mielőtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
"vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Kérem "
"telepítse fel, majd használja az Ismét nyomógombot!"
"telepítse fel, majd használja az Ismét nyomógombot."
#: comdlg32.rc:137
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Tanusítvány megtekintés"
#: cryptui.rc:215
msgid "Certificate &status:"
msgstr "Tanusítvány &állapot"
msgstr "Tanusítvány &állapot:"
#: cryptui.rc:221
msgid "Disclaimer"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Több &információ"
#: cryptui.rc:236
msgid "&Friendly name:"
msgstr "Keresztnév"
msgstr "&Keresztnév:"
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
msgid "&Description:"
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid ""
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
"Üzenet: A következő fájl formátumok egynél több tanusítványt, visszavonási "
"listát vagy megbízhatósági listát tartalmazhatnak."
"listát vagy megbízhatósági listát tartalmazhatnak:"
#: cryptui.rc:296
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:358
msgid "&Certificate purposes:"
msgstr "Tanusítvány típusok"
msgstr "&Tanusítvány típusok:"
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
@ -2336,6 +2336,7 @@ msgstr ""
"Egy tanusítványt fel lehet használni, hogy Önt vagy azt a számítógépet "
"azonosítsa, amellyel kommunikál. Fel lehet használni hitelesítésre is és "
"hogy digitálisan aláírjon üzeneteket.\n"
"\n"
"Folytatáshoz, kattintson a Következő nyomógombra."
#: cryptui.rc:381
@ -2372,7 +2373,7 @@ msgstr "&DER-kódolt X.509 (.cer)"
#: cryptui.rc:407
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
msgstr "Ba&se64-kódolt X.509 (.cer)"
msgstr "Ba&se64-kódolt X.509 (.cer):"
#: cryptui.rc:409
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
@ -2433,11 +2434,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Ez a tanusítványt nem lehetett azonosítni megbízható kiállítóként"
msgstr "Ezt a tanusítványt nem lehetett azonosítni megbízható kiállítóként."
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "A tanusítvány kiállító nem található!"
msgstr "A tanusítvány kiállító nem található."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
@ -2585,8 +2586,8 @@ msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
"A kiválasztott fájl olyan objekutumokat tartalmaz, amely nem felel meg a "
"feltételeknek. Kérem, válasszon ki másik fájlt!"
"A kiválasztott fájl olyan objekutumokat tartalmaz, amely nem felel meg az "
"adott feltételeknek. Kérem, válasszon ki másik fájlt."
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
@ -2891,9 +2892,7 @@ msgstr "Adja meg a fájlnevet, amely néven menteni szeretné az adatokat."
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"A fájl már létezik.\n"
"Cseréli a fájlt?"
msgstr "A fájl már létezik. Lecseréli a fájlt?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "Az export sikerült."
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr "Az export hibás!"
msgstr "Az export hibás."
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr "Jelszóvédetté tehet egy privát kulcsot."
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
@ -2967,7 +2966,7 @@ msgstr "Üzenet: A tanusítványhoz tartozó privát kulcsot nem lehet megnyitni
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Üzenet: A tanusítványhoz tartozó privát kulcsok nem exportálhatóak!"
msgstr "Üzenet: A tanusítványhoz tartozó privát kulcsok nem exportálhatóak."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
@ -2987,7 +2986,7 @@ msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
#: dinput.rc:40
msgid "Configure Devices"
msgstr "Eszközbeállí&tás..."
msgstr "Eszközbeállí&tás"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
@ -3177,7 +3176,7 @@ msgstr "&Nyomtatás..."
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
msgstr "&Tartalom"
msgstr "&Témakörök"
#: hhctrl.rc:29
msgid "I&ndex"
@ -3282,16 +3281,11 @@ msgstr "Ny&omtatás..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w"
msgstr "Nyomtatási &kép..."
msgstr "Nyomtatási &kép"
#: ieframe.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Toolbars"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Eszköztár\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Toolbar"
msgstr "&Eszköztár"
#: ieframe.rc:46
msgid "&Standard bar"
@ -3307,7 +3301,7 @@ msgstr "Ked&vencek"
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
msgstr "H&ozzáadás a Kedvencekhez..."
#: ieframe.rc:57
msgid "&About Internet Explorer"
@ -3404,7 +3398,7 @@ msgid ""
"Cached copies of webpages, images and certificates."
msgstr ""
"Ideiglenes internet fájlok\n"
"Weboldalak, képek és tanusítványok mentett változatai"
"Weboldalak, képek és tanusítványok mentett változatai."
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
@ -3610,7 +3604,7 @@ msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
#: jscript.rc:50
msgid "Cannot delete '|'"
msgstr " nem törölhető"
msgstr "'|' nem törölhető"
#: jscript.rc:51
msgid "VBArray object expected"
@ -3962,7 +3956,7 @@ msgstr "Szemafor felhasználói limit.\n"
#: winerror.mc:411
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
msgstr "Helyezze be a lemezt: %l.\n"
msgstr "Helyezze be a lemezt %1.\n"
#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked.\n"
@ -4130,7 +4124,7 @@ msgstr "Túl sok várakozó van DosMuxSamWait-re.\n"
#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
msgstr "DosSemMuxWait lista nem valósl\n"
msgstr "DosSemMuxWait lista nem valós.\n"
#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long.\n"
@ -4212,23 +4206,23 @@ msgstr "Szemafor nem található.\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
msgstr "Nem valós induló szegmens %1\n"
msgstr "Nem valós induló szegmens %1.\n"
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
msgstr "Nem valós induló stack szegmens %1\n"
msgstr "Nem valós induló verem szegmens %1.\n"
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1.\n"
msgstr "Nem valós modul typus %1\n"
msgstr "Nem valós modul típus %1.\n"
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
msgstr "Nem valós EXE aláírás %1\n"
msgstr "Nem valós EXE aláírás %1.\n"
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
msgstr "%1 EXE nem valósként van megjelölve\n"
msgstr "%1 EXE nem valósként van megjelölve.\n"
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
@ -5055,7 +5049,7 @@ msgstr "LAN kapcsolat érvénytelen.\n"
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active.\n"
msgstr "Kapcsolat aktív\n"
msgstr "Kapcsolat aktív.\n"
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable.\n"
@ -6988,7 +6982,7 @@ msgstr "cella"
#: oleacc.rc:57
msgid "link"
msgstr "link"
msgstr "kapcsolat"
#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
@ -7503,7 +7497,7 @@ msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "Kiv&ágás\tCtrl+X"
msgstr "Kivá&gás"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
@ -7524,22 +7518,12 @@ msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavonás"
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Törlés\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Tö&rlés"
msgstr "Tö&rlés"
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Kiválasztás\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Kijelölés"
msgstr "Tár&sítás"
#: shdoclc.rc:102
msgid "&Cell"
@ -7707,7 +7691,7 @@ msgstr "Görgetés jobbra"
#: shdoclc.rc:25
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr "Wine Internet Explorer"
msgstr "Wine Internet Böngésző"
#: shdoclc.rc:30
msgid "&w&bPage &p"
@ -7812,7 +7796,7 @@ msgstr "&Kilépés"
#: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel"
msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
msgstr "&Névjegy"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
msgid "Browse for Folder"
@ -8222,7 +8206,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"A fájl már létezik.\n"
"A fájl már létezik %1 útvonalon.\n"
"\n"
"Cseréli a fájlt?"
#: shell32.rc:247
@ -8231,8 +8216,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"A fájl már létezik.\n"
"Cseréli a fájlt?"
"A mappa már létezik %1 útvonalon.\n"
"\n"
"Cseréli a mappát"
#: shell32.rc:248
msgid "Confirm overwrite"
@ -8415,7 +8401,7 @@ msgstr "A tanusítvány kibocsátója ismeretlen vagy nem megbízható."
#: wininet.rc:27
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr "Tanusítvány ideje érvénytelen"
msgstr "Tanusítvány ideje érvénytelen."
#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
@ -8941,7 +8927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nincs olyan wave eszköz, amely fel tud venni az aktuálisan feltelepített "
"formátumokban. Használja a Driver ablakot, hogy telepítsen wave felvevő "
"eszközt"
"eszközt."
#: winmm.rc:117
msgid ""
@ -9880,7 +9866,7 @@ msgstr "CMD verzió %1!S!\n"
#: cmd.rc:340
msgid "More? "
msgstr "Több?"
msgstr "Több? "
#: cmd.rc:341
msgid "The input line is too long.\n"
@ -9964,11 +9950,11 @@ msgstr "Csomópont típus"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
msgstr "Üzenetszórt"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
msgstr "Egyenrangú"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
@ -10092,7 +10078,7 @@ msgstr "Lecsatlakozott"
#: net.rc:47
msgid "A network error occurred"
msgstr "Hálózati hiba történt."
msgstr "Hálózati hiba történt"
#: net.rc:48
msgid "Connection is being made"
@ -10181,7 +10167,7 @@ msgstr "&Csere...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&Súgó megjelenítése"
msgstr "&Témakörök\tF1"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
@ -10320,7 +10306,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:83
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 nagy végű)"
#: notepad.rc:84
msgid "Unicode (UTF-8)"
@ -10339,8 +10325,8 @@ msgstr ""
"Ez a fájl unicode karaktereket tartalmaz, amelyek elvesznek,\n"
"ha elmenti a fájlt %2 karakter kódolással.\n"
"Hogy megtartsa ezeket a karaktereket, klikkeljen a Mégse nyomógombra,\n"
"és azután válassza ki az egyik unicode opciót a karakter kódolás\n"
"legördülő menüből.\n"
"és azután válassza ki az egyik unicode opciót a karakter kódolás legördülő "
"menüből.\n"
"Folytatja?"
#: oleview.rc:29
@ -10420,26 +10406,16 @@ msgid "&Hidden component categories"
msgstr ""
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Eszköztár\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Toolbar"
msgstr "&Eszköztár"
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
msgid "&Status Bar"
msgstr "&Állapotsor"
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
#, fuzzy
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Frissítés\tF5\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"F&rissítés\tF5"
msgstr "&Frissítés\tF5"
#: oleview.rc:71
msgid "&About OleView"
@ -10451,7 +10427,7 @@ msgstr "Mentés má&sként..."
#: oleview.rc:84
msgid "&Group by type kind"
msgstr ""
msgstr "Csoportosítás &típus szerint"
#: oleview.rc:154
msgid "Connect to another machine"
@ -10485,14 +10461,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: oleview.rc:178
#, fuzzy
msgid "Default Interface Viewer"
msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
msgstr "Alapértelmezett interfész néző"
#: oleview.rc:181
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Fájl nem található"
msgstr "Interfész"
#: oleview.rc:183
msgid "IID:"
@ -10505,12 +10479,11 @@ msgstr "Kliens információk"
#: oleview.rc:191
msgid "IPersist Interface Viewer"
msgstr ""
msgstr "IPersist interfész néző"
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
msgstr "Teljes név"
msgstr "Osztálynév:"
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
msgid "CLSID:"
@ -10518,12 +10491,11 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:203
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
msgstr ""
msgstr "IPersistStream interfész néző"
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
#, fuzzy
msgid "OleView"
msgstr "Né&zet"
msgstr "OleView"
#: oleview.rc:98
msgid "ITypeLib viewer"
@ -10531,7 +10503,7 @@ msgstr "ITypeLib nézegető"
#: oleview.rc:96
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
msgstr ""
msgstr "OleView - OLE/COM objektum néző"
#: oleview.rc:97
msgid "version 1.0"
@ -10604,7 +10576,7 @@ msgstr "Minden lista frissítése"
#: oleview.rc:122
msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr ""
msgstr "Kijelzi a program információkat, verziót és szerzői adatot"
#: oleview.rc:113
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
@ -10711,13 +10683,8 @@ msgid "O&pen\tEnter"
msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
#, fuzzy
msgid "&Move...\tF7"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Áthelyezés...\tF7\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Át&helyezés...\tF7"
msgstr "Át&helyezés mappába...\tF7"
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
msgid "&Copy...\tF8"
@ -10725,7 +10692,7 @@ msgstr "&Másolás...\tF8"
#: progman.rc:35
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
msgstr "T&ulajdonságok\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
@ -10753,13 +10720,8 @@ msgstr ""
"Programfuttatás utáni &szimbólum"
#: progman.rc:44 winefile.rc:69
#, fuzzy
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Beállítások &mentése kilépéskor\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Megszüntetés a tárolás végén"
msgstr "Keresés &mentése"
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
msgid "&Windows"
@ -10976,15 +10938,15 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
msgstr "&Fájl"
#: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
msgstr "&Importálás..."
#: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
msgstr "&Exportálás..."
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
msgid "&Key"
@ -11031,17 +10993,12 @@ msgid "Status &Bar"
msgstr "Álla&potsor"
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
#, fuzzy
msgid "Sp&lit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Felosztás\n"
"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Szétvá&lasztás"
msgstr "&Osztó"
#: regedit.rc:74
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
msgstr "&Kedvenc eltávolítása..."
#: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor"
@ -11097,15 +11054,15 @@ msgstr "Kedvenc törlése"
#: regedit.rc:261
msgid "Edit String"
msgstr "Sztring szerkesztése"
msgstr "Karakterlánc szerkesztése"
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
msgid "Value name:"
msgstr "Érték neve:"
msgstr "Azonosító neve:"
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
msgid "Value data:"
msgstr "Érték adat:"
msgstr "Azonosító értéke:"
#: regedit.rc:274
msgid "Edit DWORD"
@ -11429,12 +11386,12 @@ msgstr "Hiba: /im vagy /pid opciók kölcsönösen kizárják egymást.\n"
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
"Bezáró üzenet elküldődött a %1 PID azonosítóval rendelkező ablakoknak.\n"
"Bezáró üzenet elküldődött a %1!u! PID azonosítóval rendelkező ablakoknak.\n"
#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr "Bezáró üzenet elküldődött a \"%1\" folyamat (PID %2!u) ablakainak.\n"
msgstr "Bezáró üzenet elküldődött a \"%1\" folyamat (PID %2!u!) ablakainak.\n"
#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
@ -11551,11 +11508,11 @@ msgstr "&Névjegy"
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
msgid "&Switch To"
msgstr "&Ugrás szolgáltatás(ok)ra"
msgstr "Á&tváltás"
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
msgid "&End Task"
msgstr "F&eladat leállítása"
msgstr "F&eladat befejezése"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&Go To Process"
@ -11595,7 +11552,7 @@ msgstr "Affinitás beállítása..."
#: taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Hibakeresési &csatornák szerkesztése"
msgstr "Hibakeresési &csatornák szerkesztése..."
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
@ -11691,7 +11648,7 @@ msgid ""
"allowed to execute on."
msgstr ""
"A processzor affinitás azt állítja be, hogy mely CPU-knak lesz engedélyezve "
"a folyamat végrehajtása"
"a folyamat végrehajtása."
#: taskmgr.rc:446
msgid "CPU 0"
@ -11832,7 +11789,7 @@ msgstr "Válassza ki a Feladatkezelő Folyamatok lapján megjelenő oszlopokat."
#: taskmgr.rc:521
msgid "&Image Name"
msgstr "&Név"
msgstr "&Programkód neve"
#: taskmgr.rc:523
msgid "&PID (Process Identifier)"
@ -12070,7 +12027,7 @@ msgstr "Hibakereső kapcsolása a folyamathoz"
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
msgstr "Beállítja, hogy a folyamat mely processzorokon legyen futtatható"
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
@ -12114,7 +12071,7 @@ msgstr "Folyamatok: %d"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
msgstr "Memória használat: %1!u!KB / %2!u!KB"
msgstr "Fizikai memória: %1!u!KB / %2!u!KB"
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
@ -12360,11 +12317,11 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
msgstr "&Alk. hozzáadás..."
msgstr "&Alkalmazás hozzáadás..."
#: winecfg.rc:151
msgid "&Remove application"
msgstr "Alk. &eltávolítása"
msgstr "Alkalmazás &eltávolítás"
#: winecfg.rc:152
msgid "&Windows Version:"
@ -12392,7 +12349,7 @@ msgstr "Virtuális asztal emulálása"
#: winecfg.rc:166
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Ablak méret:"
msgstr "Asztal &méret:"
#: winecfg.rc:171
msgid "Screen resolution"
@ -12404,7 +12361,7 @@ msgstr "Ez egy minta szöveg, amely 10 pontos Tahoma betűtípust használ"
#: winecfg.rc:182
msgid "DLL overrides"
msgstr " DLL felűlbírálások "
msgstr " DLL felűlbírálások"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
@ -12482,11 +12439,11 @@ msgstr "Hozzá&ad..."
#: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect"
msgstr "Auto&felism"
msgstr "Automata &felismerés"
#: winecfg.rc:232
msgid "&Path:"
msgstr "&Útv.:"
msgstr "&Útvonal:"
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
msgid "Show &Advanced"
@ -12506,7 +12463,7 @@ msgstr "&Címke:"
#: winecfg.rc:246
msgid "S&erial:"
msgstr "S&orszám:"
msgstr "S&orozatszám:"
#: winecfg.rc:249
msgid "Show &dot files"
@ -12554,11 +12511,11 @@ msgstr "Téma telepítése..."
#: winecfg.rc:282
msgid "It&em:"
msgstr "El&em:"
msgstr "&Elem:"
#: winecfg.rc:284
msgid "C&olor:"
msgstr "Color:"
msgstr "Szín:"
#: winecfg.rc:290
msgid "Folders"
@ -12566,7 +12523,7 @@ msgstr "Rendszermappák"
#: winecfg.rc:293
msgid "&Link to:"
msgstr "Ide linkel:"
msgstr "Mappa &útvonal:"
#: winecfg.rc:31
msgid "Libraries"
@ -12622,7 +12579,7 @@ msgstr "Rendszermappa"
#: winecfg.rc:46
msgid "Links to"
msgstr "Ide linkel"
msgstr "Mappa útvonal"
#: winecfg.rc:42
msgid "Wine configuration for %s"
@ -13089,7 +13046,7 @@ msgid ""
" try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
msgstr ""
" --backend={user|curses} User választása új ablakot szül, curses \n"
" --backend={user|curses} User választása új ablakot szül, curses\n"
" megpróbálja beállítani az aktuális terminált Wine "
"konzolként.\n"
@ -13175,7 +13132,7 @@ msgstr "Részletes adatok betöltése, kérem várjon..."
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"
msgstr "&Megynitás\tEnter"
msgstr "&Megnyitás\tEnter"
#: winefile.rc:30
msgid "Re&name..."
@ -13183,7 +13140,7 @@ msgstr "Át&nevezés..."
#: winefile.rc:31
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
msgstr "T&ulajdonságok\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
@ -13199,7 +13156,7 @@ msgstr "&Lemez"
#: winefile.rc:41
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása..."
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
@ -13255,7 +13212,7 @@ msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:83
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr "&Névjegy..."
msgstr "&Névjegy"
#: winefile.rc:124
msgid "Select destination"
@ -13307,7 +13264,7 @@ msgstr "Szerzői &jog:"
#: winefile.rc:172
msgid "Size:"
msgstr "Méret"
msgstr "Méret:"
#: winefile.rc:176
msgid "H&idden"
@ -13543,7 +13500,7 @@ msgstr "&Másolás"
#: winhlp32.rc:97
msgid "Index"
msgstr "&Tartalom"
msgstr "&Témakörök"
#: winhlp32.rc:105
msgid "Search"
@ -13563,7 +13520,7 @@ msgstr "Összegzés"
#: winhlp32.rc:84
msgid "&Index"
msgstr "&Tartalom"
msgstr "&Témakörök"
#: winhlp32.rc:88
msgid "Help files (*.hlp)"
@ -13838,7 +13795,7 @@ msgstr "Rich text szöveg"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
msgstr "Köv. oldal"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"