From 97065d0bc7b0c19b4a2892f35a5c851f612ca776 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruei-Yuan Lu Date: Fri, 24 Feb 2012 00:08:27 +0800 Subject: [PATCH] po: Update Chinese (Taiwan) translation. --- po/zh_TW.po | 1458 +++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 596 insertions(+), 862 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c53e881ce37..efc6c37f3af 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" #: appwiz.rc:55 msgid "Install/Uninstall" -msgstr "安裝/卸載" +msgstr "安裝/移除" #: appwiz.rc:58 msgid "" @@ -32,21 +32,21 @@ msgid "" "The following software can be automatically removed. To remove a program or " "to modify its installed components, select it from the list and click Change/" "Remove." -msgstr "下列軟件可以自動卸載。 按'添加/刪除'可卸載選定程式或者調整已安裝部件。" +msgstr "" +"下列軟體可以自動解除安裝。 按'新增/移除'可移除選定程式或者調整已安裝元件。" #: appwiz.rc:64 -#, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "技術支援資訊" +msgstr "技術支援資訊(&S)" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." -msgstr "" +msgstr "修改(&M)" #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245 msgid "&Remove" -msgstr "刪除(&R)" +msgstr "移除(&R)" #: appwiz.rc:72 msgid "Support Information" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko for " "details." msgstr "" -"這個運用程式要顯示一個HTML 網頁。 Wine 需要裝上 Gecko (Mozilla HTML engine)才" +"這個應用程式要顯示一個HTML 網頁。 Wine 需要裝上 Gecko (Mozilla HTML engine)才" "能顯示HTML網頁。 如果你想自動下載和安裝Gecko,請按'安裝'。" #: appwiz.rc:106 @@ -150,27 +150,27 @@ msgstr "取消" #: appwiz.rc:28 msgid "Add/Remove Programs" -msgstr "添加/刪除程式" +msgstr "新增/移除程式" #: appwiz.rc:29 msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." -msgstr "允許你安裝新軟件, 和從你的電腦裡刪除現有程式。" +msgstr "允許您安裝新軟體, 或從你的電腦裡移除現有的程式。" #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "應用程式" #: appwiz.rc:32 msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" -msgstr "不能執行卸載程式 '%s'。 你想把這個卸載程式從註冊表中刪除嗎?" +msgstr "無法執行移除程式 '%s'。 你想把這個移除程式從登錄檔中刪除嗎?" #: appwiz.rc:33 msgid "Not specified" -msgstr "沒指定" +msgstr "未指定" #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106 msgid "Name" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "版本" #: appwiz.rc:38 msgid "Installation programs" -msgstr "" +msgstr "安裝程式" #: appwiz.rc:39 msgid "Programs (*.exe)" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "所有檔案 (*.*)" #: appwiz.rc:43 msgid "&Modify/Remove" -msgstr "" +msgstr "修改/移除(&M)" #: appwiz.rc:48 msgid "Downloading..." @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "交織: 每" #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48 msgid "frames" -msgstr "幀數" +msgstr "畫格數" #: avifil32.rc:49 msgid "Current format:" -msgstr "當前格式:" +msgstr "目前格式:" #: avifil32.rc:27 msgid "Waveform: %s" @@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "所有多媒體檔案" #: avifil32.rc:31 msgid "video" -msgstr "視頻" +msgstr "視訊" #: avifil32.rc:32 msgid "audio" -msgstr "音頻" +msgstr "音訊" #: avifil32.rc:33 msgid "Wine AVI-default-filehandler" -msgstr "Wine AVI-默認處理器" +msgstr "Wine AVI-預設處理器" #: avifil32.rc:34 msgid "uncompressed" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "套用(&A)" #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86 msgid "Help" -msgstr "幫助" +msgstr "說明" #: comctl32.rc:62 msgid "Wizard" -msgstr "向導" +msgstr "精靈" #: comctl32.rc:65 msgid "< &Back" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "結束" #: comctl32.rc:78 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "自定義工具欄" +msgstr "自訂工具列" #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "重置(&e)" #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91 msgid "&Help" -msgstr "幫助(&H)" +msgstr "說明(&H)" #: comctl32.rc:84 msgid "Move &Up" @@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "下移(&D)" #: comctl32.rc:86 msgid "A&vailable buttons:" -msgstr "可用工具欄按鈕(&V):" +msgstr "可用工具列按鈕(&V):" #: comctl32.rc:88 msgid "&Add ->" -msgstr "添加(&A) ->" +msgstr "新增(&A) ->" #: comctl32.rc:89 msgid "<- &Remove" -msgstr "<- 刪除(&R)" +msgstr "<- 移除(&R)" #: comctl32.rc:90 msgid "&Toolbar buttons:" -msgstr "當前工具欄按鈕(&T):" +msgstr "目前工具列按鈕(&T):" #: comctl32.rc:39 msgid "Separator" @@ -412,14 +412,12 @@ msgid "Print" msgstr "列印" #: comdlg32.rc:198 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "列印" +msgstr "印表機:" #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377 -#, fuzzy msgid "Print range" -msgstr "列印目標(&P)" +msgstr "列印範圍" #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216 msgid "&All" @@ -431,55 +429,48 @@ msgid "S&election" msgstr "選择區文字" #: comdlg32.rc:203 -#, fuzzy msgid "&Pages" -msgstr "向上翻頁" +msgstr "頁面(&P)" #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228 -#, fuzzy msgid "&Setup" -msgstr "版面設定" +msgstr "設定(&S)" #: comdlg32.rc:207 msgid "&From:" -msgstr "" +msgstr "從(&F):" #: comdlg32.rc:208 msgid "&To:" -msgstr "" +msgstr "到(&T):" #: comdlg32.rc:209 -#, fuzzy msgid "Print &Quality:" -msgstr "壓縮質量(&Q):" +msgstr "列印品質(&Q):" #: comdlg32.rc:211 -#, fuzzy msgid "Print to Fi&le" -msgstr "列印到檔案" +msgstr "列印至檔案(&L)" #: comdlg32.rc:212 msgid "Condensed" msgstr "" #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389 -#, fuzzy msgid "Print Setup" -msgstr "列印設定(&R)..." +msgstr "列印設定" #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "列印" +msgstr "印表機" #: comdlg32.rc:222 -#, fuzzy msgid "&Default Printer" -msgstr "默認印表機; " +msgstr "預設印表機(&D)" #: comdlg32.rc:223 msgid "[none]" -msgstr "" +msgstr "[無]" #: comdlg32.rc:224 msgid "Specific &Printer" @@ -490,9 +481,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "方向" #: comdlg32.rc:230 -#, fuzzy msgid "Po&rtrait" -msgstr "縱向(&P)" +msgstr "縱向(&R)" #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34 msgid "&Landscape" @@ -503,14 +493,12 @@ msgid "Paper" msgstr "紙張" #: comdlg32.rc:235 -#, fuzzy msgid "Si&ze" -msgstr "大小(&z):" +msgstr "大小(&Z)" #: comdlg32.rc:236 -#, fuzzy msgid "&Source" -msgstr "原始檔案:" +msgstr "來源(&S)" #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81 msgid "Font" @@ -585,13 +573,11 @@ msgid "&Hue:" msgstr "色調(&H):" #: comdlg32.rc:290 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "&Sat:" -msgstr "濃度(&S):" +msgstr "飽和度(&S):" #: comdlg32.rc:292 -#, fuzzy msgctxt "Luminance" msgid "&Lum:" msgstr "亮度(&L):" @@ -606,7 +592,7 @@ msgstr "定義自定色彩(&D) >>" #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233 msgid "Find" -msgstr "查找" +msgstr "搜尋" #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332 msgid "Fi&nd What:" @@ -653,9 +639,8 @@ msgid "Replace &All" msgstr "取代全部(&A)" #: comdlg32.rc:358 -#, fuzzy msgid "Print to fi&le" -msgstr "列印到檔案" +msgstr "列印至檔案(&L)" #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27 @@ -667,93 +652,84 @@ msgid "&Name:" msgstr "名稱(&N):" #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "狀態欄(&S)" +msgstr "狀態:" #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "類型(&T):" +msgstr "類型:" #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msgid "Where:" -msgstr "" +msgstr "位置:" #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406 -#, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "備註:" #: comdlg32.rc:371 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "份數" #: comdlg32.rc:372 msgid "Number of &copies:" -msgstr "" +msgstr "份數(&C):" #: comdlg32.rc:374 msgid "C&ollate" -msgstr "" +msgstr "自動分頁(&O)" #: comdlg32.rc:379 msgid "Pa&ges" -msgstr "" +msgstr "頁面(&G)" #: comdlg32.rc:380 -#, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "選擇(&S)" #: comdlg32.rc:383 msgid "&from:" -msgstr "" +msgstr "從(&F):" #: comdlg32.rc:384 msgid "&to:" -msgstr "" +msgstr "到(&T):" #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286 msgid "Si&ze:" msgstr "大小(&z):" #: comdlg32.rc:412 -#, fuzzy msgid "&Source:" -msgstr "原始檔案:" +msgstr "來源(&S):" #: comdlg32.rc:417 -#, fuzzy msgid "P&ortrait" -msgstr "縱向(&P)" +msgstr "縱向(&O)" #: comdlg32.rc:418 -#, fuzzy msgid "L&andscape" -msgstr "橫向(&L)" +msgstr "橫向(&A)" #: comdlg32.rc:423 msgid "Setup Page" -msgstr "" +msgstr "設定頁面" #: comdlg32.rc:432 msgid "&Tray:" -msgstr "" +msgstr "進紙匣(&T):" #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32 msgid "&Portrait" msgstr "縱向(&P)" #: comdlg32.rc:437 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "當前標題欄" +msgstr "邊框" #: comdlg32.rc:438 -#, fuzzy msgid "L&eft:" -msgstr "左(&L):" +msgstr "左(&E):" #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109 msgid "&Right:" @@ -761,16 +737,15 @@ msgstr "右(&R):" #: comdlg32.rc:442 msgid "T&op:" -msgstr "" +msgstr "上(&O):" #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111 msgid "&Bottom:" msgstr "下(&B):" #: comdlg32.rc:448 -#, fuzzy msgid "P&rinter..." -msgstr "列印" +msgstr "印表機(&R)..." #: comdlg32.rc:456 msgid "Look &in:" @@ -793,14 +768,12 @@ msgid "&Open" msgstr "開啟(&O)" #: comdlg32.rc:481 -#, fuzzy msgid "File name:" -msgstr "檔案名(&F):" +msgstr "檔案名稱:" #: comdlg32.rc:484 -#, fuzzy msgid "Files of type:" -msgstr "檔案類型(&T):" +msgstr "檔案類型:" #: comdlg32.rc:29 msgid "File not found" @@ -824,18 +797,18 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "" "檔案已經存在。\n" -"要替換嗎?" +"要取代嗎?" #: comdlg32.rc:33 msgid "Invalid character(s) in path" -msgstr "檔案名中存在無效的字符" +msgstr "檔案名稱中存在無效的字元" #: comdlg32.rc:34 msgid "" "A filename cannot contain any of the following characters:\n" " / : < > |" msgstr "" -"檔案名中不能包含任何一下字符::\n" +"檔案名中不能包含任何一下字元:\n" " / : < > |" #: comdlg32.rc:35 @@ -868,19 +841,19 @@ msgstr "顯示桌面" #: comdlg32.rc:109 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "標準" #: comdlg32.rc:110 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "粗體" #: comdlg32.rc:111 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "斜體" #: comdlg32.rc:112 msgid "Bold Italic" -msgstr "" +msgstr "粗斜體" #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114 msgid "Black" @@ -900,7 +873,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "海軍藍" #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119 msgid "Purple" @@ -912,28 +885,27 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "灰色" #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "銀色" #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "倒回" +msgstr "紅色" #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "萊姆綠" #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "黃色" #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "藍色" #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127 msgid "Fuchsia" @@ -941,24 +913,23 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "水藍色" #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "白色" #: comdlg32.rc:52 msgid "Unreadable Entry" msgstr "數值不可讀" #: comdlg32.rc:54 -#, fuzzy msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" -"這個值不在頁數範圍。\n" -"請輸入一個 %d 和 %d 之間的數。" +"輸入值不在頁數範圍內。\n" +"請輸入一個 %d 和 %d 之間的值。" #: comdlg32.rc:56 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." @@ -969,13 +940,12 @@ msgid "" "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n" "Please reenter margins." msgstr "" -"邊緣空白重迭或落於紙外,\n" +"邊緣空白重疊或落於邊界外,\n" "請重新輸入邊緣空白。" #: comdlg32.rc:60 -#, fuzzy msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." -msgstr "'份數' 項不能空。" +msgstr "'份數' 欄位不能空白。" #: comdlg32.rc:62 msgid "" @@ -987,24 +957,19 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:63 msgid "A printer error occurred." -msgstr "印表機錯誤。" +msgstr "印表機發生錯誤。" #: comdlg32.rc:64 msgid "No default printer defined." -msgstr "沒有默認印表機。" +msgstr "無預設印表機。" #: comdlg32.rc:65 msgid "Cannot find the printer." msgstr "找不到印表機。" #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73 -#, fuzzy msgid "Out of memory." -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存溢出。\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存不夠。" +msgstr "記憶體不足。" #: comdlg32.rc:67 msgid "An error occurred." @@ -1012,7 +977,7 @@ msgstr "出現一些錯誤。" #: comdlg32.rc:68 msgid "Unknown printer driver." -msgstr "找不到印表機驅動器。" +msgstr "找不到印表機驅動程式。" #: comdlg32.rc:71 msgid "" @@ -1028,7 +993,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "儲存(&S)" #: comdlg32.rc:139 #, fuzzy @@ -1036,14 +1001,12 @@ msgid "Save &in:" msgstr "另存為(&A)..." #: comdlg32.rc:140 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "儲存 HTML" +msgstr "儲存" #: comdlg32.rc:142 -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Wine地雷" +msgstr "開啟檔案" #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95 msgid "Ready" @@ -1075,7 +1038,7 @@ msgstr "手動進紙; " #: comdlg32.rc:86 msgid "Paper problem; " -msgstr "紙的問題; " +msgstr "紙張問題; " #: comdlg32.rc:87 msgid "Printer offline; " @@ -1087,7 +1050,7 @@ msgstr "I/O 活動; " #: comdlg32.rc:89 msgid "Busy; " -msgstr "繁忙; " +msgstr "忙碌中; " #: comdlg32.rc:90 msgid "Printing; " @@ -1095,7 +1058,7 @@ msgstr "正在列印; " #: comdlg32.rc:91 msgid "Output tray is full; " -msgstr "出紙托盤已滿; " +msgstr "出紙匣已滿; " #: comdlg32.rc:92 msgid "Not available; " @@ -1127,15 +1090,15 @@ msgstr "沒墨; " #: comdlg32.rc:99 msgid "Page punt; " -msgstr "頁處理內存超支; " +msgstr "頁處理記憶體超支; " #: comdlg32.rc:100 msgid "Interrupted by user; " -msgstr "用戶干預; " +msgstr "已被使用者中斷; " #: comdlg32.rc:101 msgid "Out of memory; " -msgstr "內存不夠; " +msgstr "記憶體不足; " #: comdlg32.rc:102 msgid "The printer door is open; " @@ -1143,7 +1106,7 @@ msgstr "印表機蓋是打開的; " #: comdlg32.rc:103 msgid "Print server unknown; " -msgstr "找不到列印服務器; " +msgstr "找不到列印伺服器; " #: comdlg32.rc:104 msgid "Power save mode; " @@ -1151,7 +1114,7 @@ msgstr "省電狀態; " #: comdlg32.rc:73 msgid "Default Printer; " -msgstr "默認印表機; " +msgstr "預設印表機; " #: comdlg32.rc:74 msgid "There are %d documents in the queue" @@ -1168,11 +1131,11 @@ msgstr "邊緣空白 [毫米]" #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33 msgctxt "unit: millimeters" msgid "mm" -msgstr "毫米" +msgstr "公釐" #: credui.rc:42 msgid "&User name:" -msgstr "用戶名(&U):" +msgstr "使用者名稱(&U):" #: credui.rc:45 cryptui.rc:394 msgid "&Password:" @@ -1192,7 +1155,7 @@ msgstr "正在連接到 %s" #: credui.rc:29 msgid "Logon unsuccessful" -msgstr "登錄失敗" +msgstr "登入失敗" #: credui.rc:30 msgid "" @@ -1213,7 +1176,7 @@ msgstr "開著大寫鎖定可能導致你輸入錯誤的密碼。" #: credui.rc:31 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "大寫鎖定開著" +msgstr "大寫鎖定已開啟" #: crypt32.rc:27 msgid "Authority Key Identifier" @@ -2623,9 +2586,8 @@ msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" #: cryptui.rc:83 -#, fuzzy msgid "Could not open " -msgstr "不能開啟檔案." +msgstr "無法開啟 " #: cryptui.rc:84 msgid "Determined by the program" @@ -2648,9 +2610,8 @@ msgid "File" msgstr "檔案" #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "內容(&C)" +msgstr "內容" #: cryptui.rc:91 msgid "Certificate Revocation List" @@ -2697,13 +2658,8 @@ msgid "Friendly Name" msgstr "" #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"未定義\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"無" +msgstr "<無>" #: cryptui.rc:107 msgid "" @@ -2820,9 +2776,8 @@ msgid "Private Key Archival" msgstr "" #: cryptui.rc:148 -#, fuzzy msgid "Export Format" -msgstr "格式(&O)" +msgstr "匯出格式" #: cryptui.rc:149 msgid "Choose the format in which the content will be saved." @@ -2830,18 +2785,17 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:150 msgid "Export Filename" -msgstr "" +msgstr "匯出檔名" #: cryptui.rc:151 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "檔案已經存在。\n" -"要替換嗎?" +"要取代嗎?" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" @@ -2864,9 +2818,8 @@ msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)" msgstr "" #: cryptui.rc:160 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "格式(&O)" +msgstr "檔案格式" #: cryptui.rc:161 msgid "Include all certificates in certificate path" @@ -2896,7 +2849,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:169 msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "輸入密碼" #: cryptui.rc:170 msgid "You may password-protect a private key." @@ -2916,7 +2869,7 @@ msgstr "" #: devenum.rc:32 msgid "Default DirectSound" -msgstr "" +msgstr "預設 DirectSound 裝置" #: devenum.rc:33 msgid "DirectSound: %s" @@ -2924,54 +2877,47 @@ msgstr "" #: devenum.rc:34 msgid "Default WaveOut Device" -msgstr "" +msgstr "預設 WaveOut 裝置" #: devenum.rc:35 msgid "Default MidiOut Device" -msgstr "" +msgstr "預設 MidiOut 裝置" #: dinput.rc:40 -#, fuzzy msgid "Configure Devices" -msgstr "配置(&F)..." +msgstr "裝置設定" #: dinput.rc:45 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "重置" #: dinput.rc:48 -#, fuzzy msgid "Player" -msgstr "播放" +msgstr "玩家" #: dinput.rc:49 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "De&vice:" +msgstr "裝置" #: dinput.rc:50 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "激活" +msgstr "動作" #: dinput.rc:51 -#, fuzzy msgid "Mapping" -msgstr "儲存槽對映" +msgstr "映射" #: dinput.rc:53 msgid "Show Assigned First" msgstr "" #: dinput.rc:34 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "激活" +msgstr "動作" #: dinput.rc:35 -#, fuzzy msgid "Object" -msgstr "對象(&O)" +msgstr "物件" #: dxdiagn.rc:25 #, fuzzy @@ -3056,7 +3002,7 @@ msgstr "照相機中的檔案" #: gphoto2.rc:31 msgid "Import Selected" -msgstr "導入選定檔案" +msgstr "匯入選擇的檔案" #: gphoto2.rc:32 msgid "Preview" @@ -3064,7 +3010,7 @@ msgstr "預覽" #: gphoto2.rc:33 msgid "Import All" -msgstr "導入全部" +msgstr "匯入全部" #: gphoto2.rc:34 msgid "Skip This Dialog" @@ -3092,36 +3038,28 @@ msgstr "正在連接照相機... 請稍候" #: hhctrl.rc:56 msgid "S&ync" -msgstr "" +msgstr "同步(&Y)" #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86 -#, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"向後(&B)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"返回(&B)" +msgstr "返回(&B)" #: hhctrl.rc:58 -#, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "向前" #: hhctrl.rc:59 -#, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "&Home" -msgstr "首頁" +msgstr "首頁(&H)" #: hhctrl.rc:60 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "停止" +msgstr "停止(&S)" #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56 msgid "&Refresh" -msgstr "刷新(&R)" +msgstr "重新整理(&R)" #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31 msgid "&Print..." @@ -3133,7 +3071,7 @@ msgstr "內容(&C)" #: hhctrl.rc:29 msgid "I&ndex" -msgstr "目錄(&N)" +msgstr "索引(&N)" #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52 msgid "&Search" @@ -3141,15 +3079,15 @@ msgstr "搜尋(&S)" #: hhctrl.rc:31 msgid "Favor&ites" -msgstr "最愛(&I)" +msgstr "我的最愛(&I)" #: hhctrl.rc:33 msgid "Hide &Tabs" -msgstr "" +msgstr "隱藏分頁標籤(&T)" #: hhctrl.rc:34 msgid "Show &Tabs" -msgstr "" +msgstr "顯示分頁標籤(&T)" #: hhctrl.rc:39 msgid "Show" @@ -3165,14 +3103,13 @@ msgstr "停止" #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59 msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +msgstr "重新整理" #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63 msgid "Back" -msgstr "向後" +msgstr "返回" #: hhctrl.rc:44 -#, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "Home" msgstr "首頁" @@ -3201,53 +3138,43 @@ msgstr "檔案(&F)" #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95 msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" +msgstr "新增(&N)" #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72 msgid "&Window" -msgstr "窗口(&W)" +msgstr "視窗(&W)" #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "開啟(&O)" +msgstr "開啟(&O)..." #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31 msgid "Save &as..." msgstr "另存為(&A)..." #: ieframe.rc:35 -#, fuzzy msgid "Print &format..." -msgstr "列印" +msgstr "列印格式(&F)..." #: ieframe.rc:36 -#, fuzzy msgid "Pr&int..." -msgstr "列印" +msgstr "列印(&I)..." #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" msgstr "列印預覽(&W)..." #: ieframe.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Toolbars" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"工具條(&T)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"工具欄(&T)" +msgstr "工具列(&T)" #: ieframe.rc:46 -#, fuzzy msgid "&Standard bar" -msgstr "狀態欄(&S)" +msgstr "標準列(&S)" #: ieframe.rc:47 msgid "&Address bar" -msgstr "" +msgstr "位址列(&A)" #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71 msgid "&Favorites" @@ -3255,54 +3182,48 @@ msgstr "我的最愛(&F)" #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73 msgid "&Add to Favorites..." -msgstr "添加到我的最愛(&A)..." +msgstr "新增到我的最愛(&A)..." #: ieframe.rc:57 msgid "&About Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "關於 Internet Explorer(&A)" #: ieframe.rc:87 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "開啟鏈接(&O)" +msgstr "開啟連結(&O)" #: ieframe.rc:90 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" msgstr "" #: ieframe.rc:91 -#, fuzzy msgid "Open:" -msgstr "開啟" +msgstr "開啟:" #: ieframe.rc:67 -#, fuzzy msgctxt "home page" msgid "Home" msgstr "首頁" #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "列印" +msgstr "列印..." #: ieframe.rc:73 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "位址" #: ieframe.rc:78 -#, fuzzy msgid "Searching for %s" -msgstr "屬性(&P)" +msgstr "搜尋 %s" #: ieframe.rc:79 msgid "Start downloading %s" -msgstr "" +msgstr "開始下載 %s" #: ieframe.rc:80 -#, fuzzy msgid "Downloading %s" -msgstr "正在下載..." +msgstr "正在下載 %s ..." #: ieframe.rc:81 #, fuzzy @@ -3310,33 +3231,28 @@ msgid "Asking for %s" msgstr "屬性(&P)" #: inetcpl.rc:46 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "單頁" +msgstr "首頁" #: inetcpl.rc:47 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." msgstr "" #: inetcpl.rc:50 -#, fuzzy msgid "&Current page" -msgstr "下一頁" +msgstr "目前的頁面(&C)" #: inetcpl.rc:51 -#, fuzzy msgid "&Default page" -msgstr "(默認)" +msgstr "預設頁面(&D)" #: inetcpl.rc:52 -#, fuzzy msgid "&Blank page" -msgstr "單頁" +msgstr "空白頁面(&B)" #: inetcpl.rc:53 -#, fuzzy msgid "Browsing history" -msgstr "歷史指令" +msgstr "瀏覽紀錄" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." @@ -3344,16 +3260,15 @@ msgstr "" #: inetcpl.rc:56 msgid "Delete &files..." -msgstr "" +msgstr "刪除檔案(&F)..." #: inetcpl.rc:57 -#, fuzzy msgid "&Settings..." -msgstr "選項(&O)..." +msgstr "設定(&S)..." #: inetcpl.rc:65 msgid "Delete browsing history" -msgstr "" +msgstr "刪除瀏覽紀錄" #: inetcpl.rc:68 msgid "" @@ -3413,7 +3328,7 @@ msgstr "生產商" #: inetcpl.rc:28 msgid "Internet Settings" -msgstr "" +msgstr "網際網路設定" #: inetcpl.rc:29 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" @@ -3425,9 +3340,8 @@ msgid "Security settings for zone: " msgstr "結束時儲存設定(&S)" #: inetcpl.rc:31 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "個性化" +msgstr "自訂" #: inetcpl.rc:32 msgid "Very Low" @@ -3599,13 +3513,12 @@ msgid "File not found.\n" msgstr "找不到檔案。\n" #: winerror.mc:41 -#, fuzzy msgid "Path not found.\n" -msgstr "路徑 %s 沒找到。\n" +msgstr "找不到路徑 %s 。\n" #: winerror.mc:46 msgid "Too many open files.\n" -msgstr "" +msgstr "開啟過多檔但。\n" #: winerror.mc:51 msgid "Access denied.\n" @@ -3618,16 +3531,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:61 #, fuzzy msgid "Memory trashed.\n" -msgstr "內存監視器。\n" +msgstr "記憶體監視器。\n" #: winerror.mc:66 -#, fuzzy msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存溢出。\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存不夠。" +msgstr "記憶體不足。\n" #: winerror.mc:71 msgid "Invalid block.\n" @@ -3650,13 +3558,8 @@ msgid "Invalid data.\n" msgstr "" #: winerror.mc:96 -#, fuzzy msgid "Out of memory.\n" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存溢出。\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存不夠。" +msgstr "記憶體不足。\n" #: winerror.mc:101 msgid "Invalid drive.\n" @@ -3719,12 +3622,12 @@ msgstr "無紙; 。\n" #: winerror.mc:171 #, fuzzy msgid "Write fault.\n" -msgstr "默認。\n" +msgstr "預設。\n" #: winerror.mc:176 #, fuzzy msgid "Read fault.\n" -msgstr "默認。\n" +msgstr "預設。\n" #: winerror.mc:181 msgid "General failure.\n" @@ -3844,7 +3747,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:316 #, fuzzy msgid "Sharing paused.\n" -msgstr "字符串值(&S)。\n" +msgstr "字串值(&S)。\n" #: winerror.mc:321 msgid "Request not accepted.\n" @@ -3887,7 +3790,7 @@ msgstr "檔案名中存在無效的字符。\n" #: winerror.mc:366 #, fuzzy msgid "Net write fault.\n" -msgstr "設為默認值(&D)。\n" +msgstr "設為預設值(&D)。\n" #: winerror.mc:371 msgid "No process slots.\n" @@ -4182,7 +4085,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:716 #, fuzzy msgid "File already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:721 #, fuzzy @@ -4469,7 +4372,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1061 #, fuzzy msgid "Registry corrupt.\n" -msgstr "註冊表編輯器。\n" +msgstr "登錄檔編輯器。\n" #: winerror.mc:1066 msgid "Invalid key.\n" @@ -4478,7 +4381,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1071 #, fuzzy msgid "Can't open registry key.\n" -msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器。\n" +msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器。\n" #: winerror.mc:1076 msgid "Can't read registry key.\n" @@ -4487,7 +4390,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1081 #, fuzzy msgid "Can't write registry key.\n" -msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器。\n" +msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器。\n" #: winerror.mc:1086 msgid "Registry has been recovered.\n" @@ -4496,17 +4399,17 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1091 #, fuzzy msgid "Registry is corrupt.\n" -msgstr "註冊表編輯器。\n" +msgstr "登錄檔編輯器。\n" #: winerror.mc:1096 #, fuzzy msgid "I/O to registry failed.\n" -msgstr "導入註冊表檔案。\n" +msgstr "匯入登錄檔檔案。\n" #: winerror.mc:1101 #, fuzzy msgid "Not registry file.\n" -msgstr "導入註冊表檔案。\n" +msgstr "匯入登錄檔檔案。\n" #: winerror.mc:1106 #, fuzzy @@ -4598,7 +4501,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1211 #, fuzzy msgid "Process aborted.\n" -msgstr "結束進程(&E)。\n" +msgstr "結束行程(&E)。\n" #: winerror.mc:1216 msgid "Service dependency failed.\n" @@ -4655,7 +4558,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1281 #, fuzzy msgid "Process abort cannot be detected.\n" -msgstr "結束進程(&E)。\n" +msgstr "結束行程(&E)。\n" #: winerror.mc:1286 msgid "No recovery program for service.\n" @@ -4825,7 +4728,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1491 #, fuzzy msgid "Real-mode application.\n" -msgstr "運用程式。\n" +msgstr "應用程式。\n" #: winerror.mc:1496 msgid "Invalid DLL.\n" @@ -4849,9 +4752,9 @@ msgstr "找不到檔案。\n" msgid "Out of user handles.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存溢出。\n" +"記憶體溢出。\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存不夠。" +"記憶體不夠。" #: winerror.mc:1521 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n" @@ -5157,7 +5060,7 @@ msgstr "檔案不存在。\n" #: winerror.mc:1881 #, fuzzy msgid "The domain controller already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:1886 #, fuzzy @@ -5245,7 +5148,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1986 #, fuzzy msgid "User already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:1991 msgid "No such user.\n" @@ -5254,7 +5157,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1996 #, fuzzy msgid "Group already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:2001 msgid "No such group.\n" @@ -5407,7 +5310,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2181 #, fuzzy msgid "Domain already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:2186 msgid "Domain limit exceeded.\n" @@ -5503,7 +5406,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2296 #, fuzzy msgid "Local group already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326 msgid "Logon type not granted.\n" @@ -5618,12 +5521,12 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2441 #, fuzzy msgid "Hotkey already registered.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:2446 #, fuzzy msgid "Class already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:2451 #, fuzzy @@ -5633,7 +5536,7 @@ msgstr "資料夾不存在。\n" #: winerror.mc:2456 #, fuzzy msgid "Class has open windows.\n" -msgstr "關閉窗口。\n" +msgstr "關閉視窗。\n" #: winerror.mc:2461 msgid "Invalid index.\n" @@ -6134,9 +6037,9 @@ msgstr "" msgid "Out of resources.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存溢出。\n" +"記憶體溢出。\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"內存不夠。" +"記憶體不夠。" #: winerror.mc:3041 msgid "RPC server unavailable.\n" @@ -6252,7 +6155,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3181 #, fuzzy msgid "Endpoints not registered.\n" -msgstr "結束註冊表編輯器。\n" +msgstr "結束登錄檔編輯器。\n" #: winerror.mc:3186 msgid "Nothing to export.\n" @@ -6283,7 +6186,7 @@ msgstr "找不到檔案。\n" #: winerror.mc:3216 #, fuzzy msgid "Entry already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:3221 #, fuzzy @@ -6457,7 +6360,7 @@ msgstr "數字格式無效。\n" #: winerror.mc:3421 #, fuzzy msgid "Printer already exists.\n" -msgstr "端口 %s 已經存在。\n" +msgstr "連接埠 %s 已經存在。\n" #: winerror.mc:3426 #, fuzzy @@ -6738,23 +6641,23 @@ msgstr "找不到: '%s'。\n" #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27 msgid "Local Port" -msgstr "本地端口" +msgstr "本機連接埠" #: localspl.rc:29 msgid "Local Monitor" -msgstr "本地監視器" +msgstr "本機監視器" #: localui.rc:36 msgid "Add a Local Port" -msgstr "添加本地端口" +msgstr "新增本機連接埠" #: localui.rc:39 msgid "&Enter the port name to add:" -msgstr "添加本地端口名稱(&E):" +msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):" #: localui.rc:48 msgid "Configure LPT Port" -msgstr "設定列印端口" +msgstr "設定並列埠" #: localui.rc:51 msgid "Timeout (seconds)" @@ -6762,19 +6665,19 @@ msgstr "超時(秒)" #: localui.rc:52 msgid "&Transmission Retry:" -msgstr "重試通訊(&T):" +msgstr "重試傳送(&T):" #: localui.rc:29 msgid "'%s' is not a valid port name" -msgstr "'%s' 不是有效的端口名稱" +msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱" #: localui.rc:30 msgid "Port %s already exists" -msgstr "端口 %s 已經存在" +msgstr "連接埠 %s 已經存在" #: localui.rc:31 msgid "This port has no options to configure" -msgstr "這個端口沒有可設定選項" +msgstr "這個連接埠沒有可設定選項" #: mapi32.rc:28 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." @@ -6782,7 +6685,7 @@ msgstr "" #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "傳送郵件" #: mpr.rc:32 wininet.rc:34 msgid "Enter Network Password" @@ -6790,15 +6693,15 @@ msgstr "輸入網路密碼" #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57 msgid "Please enter your username and password:" -msgstr "請輸入用戶名和密碼:" +msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:" #: mpr.rc:36 wininet.rc:38 msgid "Proxy" -msgstr "代理" +msgstr "代理伺服器" #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60 msgid "User" -msgstr "用戶名" +msgstr "使用者" #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61 msgid "Password" @@ -6818,7 +6721,7 @@ msgstr "聲音選擇" #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73 msgid "&Save As..." -msgstr "儲存為(&S)..." +msgstr "另存為(&S)..." #: msacm32.rc:39 msgid "&Format:" @@ -6830,11 +6733,11 @@ msgstr "屬性(&A):" #: mshtml.rc:37 msgid "Hyperlink" -msgstr "超鏈接" +msgstr "超連結" #: mshtml.rc:40 msgid "Hyperlink Information" -msgstr "超鏈接資訊" +msgstr "超連結資訊" #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236 msgid "&Type:" @@ -6854,7 +6757,7 @@ msgstr "HTML 檔案" #: mshtml.rc:26 msgid "Downloading from %s..." -msgstr "" +msgstr "從 %s 下載中..." #: mshtml.rc:25 msgid "Done" @@ -6865,7 +6768,7 @@ msgstr "" msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." -msgstr "不能開啟所指定的安裝軟件包。 請檢查檔案路徑後再試。" +msgstr "不能開啟所指定的安裝軟體包。 請檢查檔案路徑後再試。" #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" @@ -6873,7 +6776,7 @@ msgstr "路徑 %s 沒找到" #: msi.rc:29 msgid "insert disk %s" -msgstr "插入軟碟 %s" +msgstr "插入磁碟 %s" #: msi.rc:30 msgid "" @@ -6914,11 +6817,11 @@ msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾" #: msi.rc:58 msgid "install source for feature missing" -msgstr "本功能的安裝源不存在" +msgstr "本功能的安裝來源不存在" #: msi.rc:59 msgid "network drive for feature missing" -msgstr "本功能的網路儲存槽不存在" +msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在" #: msi.rc:60 msgid "feature from:" @@ -6940,7 +6843,7 @@ msgstr "" #: msvfw32.rc:30 msgid "Video Compression" -msgstr "視頻壓縮" +msgstr "視訊壓縮" #: msvfw32.rc:36 msgid "&Compressor:" @@ -6948,7 +6851,7 @@ msgstr "壓縮器(&C):" #: msvfw32.rc:39 msgid "Con&figure..." -msgstr "配置(&F)..." +msgstr "組態(&F)..." #: msvfw32.rc:40 msgid "&About" @@ -6956,24 +6859,23 @@ msgstr "關於(&A)" #: msvfw32.rc:44 msgid "Compression &Quality:" -msgstr "壓縮質量(&Q):" +msgstr "壓縮品質(&Q):" #: msvfw32.rc:46 msgid "&Key Frame Every" -msgstr "關鍵幀/每(&K)" +msgstr "關鍵畫格/每(&K)" #: msvfw32.rc:50 msgid "&Data Rate" -msgstr "數據速度(&D)" +msgstr "資料速率(&D)" #: msvfw32.rc:52 -#, fuzzy msgid "kB/s" msgstr "KB/sec" #: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" -msgstr "全幀(未壓縮)" +msgstr "全畫格(未壓縮)" #: msvidc32.rc:26 msgid "Wine Video 1 video codec" @@ -7020,7 +6922,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:36 #, fuzzy msgid "window" -msgstr "窗口(&W)" +msgstr "視窗(&W)" #: oleacc.rc:37 msgid "client" @@ -7039,9 +6941,8 @@ msgid "tool tip" msgstr "" #: oleacc.rc:41 -#, fuzzy msgid "application" -msgstr "運用程式" +msgstr "應用程式" #: oleacc.rc:42 msgid "document" @@ -7079,7 +6980,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:50 #, fuzzy msgid "status bar" -msgstr "狀態欄(&S)" +msgstr "狀態列(&S)" #: oleacc.rc:51 #, fuzzy @@ -7287,7 +7188,7 @@ msgstr "結果" #: oledlg.rc:58 msgid "Create New" -msgstr "新建" +msgstr "新增" #: oledlg.rc:60 msgid "Create Control" @@ -7303,7 +7204,7 @@ msgstr "添加控件(&A)..." #: oledlg.rc:66 msgid "Display As Icon" -msgstr "顯示為圖標" +msgstr "顯示為圖示" #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58 msgid "Browse..." @@ -7336,11 +7237,11 @@ msgstr "為(&A):" #: oledlg.rc:90 msgid "&Display As Icon" -msgstr "顯示為圖標(&D)" +msgstr "顯示為圖示(&D)" #: oledlg.rc:92 msgid "Change &Icon..." -msgstr "改變圖標(&I)..." +msgstr "改變圖示(&I)..." #: oledlg.rc:25 msgid "Insert a new %s object into your document" @@ -7382,7 +7283,7 @@ msgstr "將剪貼板的內容插入到你的檔案以便你可以使用 %s。" msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." -msgstr "將剪貼板的內容插入到你的檔案以便你可以用 %s 激活它, 一般顯示為圖標。" +msgstr "將剪貼板的內容插入到你的檔案以便你可以用 %s 激活它, 一般顯示為圖示。" #: oledlg.rc:37 #, fuzzy @@ -7391,7 +7292,7 @@ msgid "" "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" -"將剪貼板的內容以 %s 插入到你的檔案。 數據是鏈接到源檔案的, 對源檔案的任何改動" +"將剪貼板的內容以 %s 插入到你的檔案。 資料是鏈接到源檔案的, 對源檔案的任何改動" "都會反應到你的檔案。" #: oledlg.rc:38 @@ -7416,7 +7317,7 @@ msgstr "" #: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." -msgstr "將剪貼板的內容插入到你的檔案。" +msgstr "將剪貼簿的內容插入到你的文件。" #: oledlg.rc:41 msgid "Unknown Type" @@ -7470,11 +7371,11 @@ msgstr "屬性(&P)" #: serialui.rc:28 msgid "Baud Rate" -msgstr "速度" +msgstr "鮑率" #: serialui.rc:30 msgid "Parity" -msgstr "" +msgstr "同位元檢查" #: serialui.rc:32 msgid "Flow Control" @@ -7482,7 +7383,7 @@ msgstr "流程控制" #: serialui.rc:34 msgid "Data Bits" -msgstr "數據位" +msgstr "資料位" #: serialui.rc:36 msgid "Stop Bits" @@ -7625,13 +7526,8 @@ msgstr "剪下(&T)" #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37 #: wordpad.rc:102 -#, fuzzy msgid "&Copy" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"複製(&C)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"復製(&C)" +msgstr "複製(&C)" #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182 msgid "Copy Shor&tcut" @@ -7642,13 +7538,8 @@ msgid "P&roperties" msgstr "屬性(&R)" #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55 -#, fuzzy msgid "&Undo" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"復原(&U)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"恢复(&U)" +msgstr "復原(&U)" #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60 msgid "&Delete" @@ -7692,7 +7583,7 @@ msgstr "列印(&P)" #: shdoclc.rc:125 msgid "Open in &New Window" -msgstr "開啟新窗口(&N)" +msgstr "在新視窗中開啟(&N)" #: shdoclc.rc:129 msgid "Cut" @@ -7700,7 +7591,7 @@ msgstr "剪下" #: shdoclc.rc:152 msgid "&Save Video As..." -msgstr "將視頻存為(&V)..." +msgstr "將視訊另存為(&S)..." #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187 msgid "Play" @@ -7720,15 +7611,15 @@ msgstr "資源失敗" #: shdoclc.rc:198 msgid "Dump Tracking Info" -msgstr "輸出跟蹤資訊" +msgstr "傾印追蹤資訊" #: shdoclc.rc:199 msgid "Debug Break" -msgstr "調試停點" +msgstr "除錯中斷" #: shdoclc.rc:200 msgid "Debug View" -msgstr "調試檢視" +msgstr "除錯檢視" #: shdoclc.rc:201 msgid "Dump Tree" @@ -7752,7 +7643,7 @@ msgstr "輸出 LayoutRects" #: shdoclc.rc:206 msgid "Memory Monitor" -msgstr "內存監視器" +msgstr "記憶體監視器" #: shdoclc.rc:207 msgid "Performance Meters" @@ -7776,11 +7667,11 @@ msgstr "滾動這裡" #: shdoclc.rc:218 msgid "Top" -msgstr "頂" +msgstr "頂端" #: shdoclc.rc:219 msgid "Bottom" -msgstr "低" +msgstr "底端" #: shdoclc.rc:221 msgid "Page Up" @@ -7832,75 +7723,55 @@ msgstr "" #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252 -#, fuzzy msgid "Lar&ge Icons" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"大圖標(&G)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"大圖標(&g)" +msgstr "大型圖示(&G)" #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 -#, fuzzy msgid "S&mall Icons" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"小圖標(&M)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"小圖標(&m)" +msgstr "小型圖示(&M)" #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161 msgid "&List" -msgstr "列表(&L)" +msgstr "清單(&L)" #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 -#, fuzzy msgid "&Details" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"詳情列表(&D)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"詳情(&D)" +msgstr "詳細清單(&D)" #: shell32.rc:48 winefile.rc:77 -#, fuzzy msgid "Arrange &Icons" -msgstr "排列圖標(&A)" +msgstr "排列圖示(&I)" #: shell32.rc:50 -#, fuzzy msgid "By &Name" msgstr "檔案名稱(&N)" #: shell32.rc:51 -#, fuzzy msgid "By &Type" msgstr "類型" #: shell32.rc:52 -#, fuzzy msgid "By &Size" msgstr "大小" #: shell32.rc:53 -#, fuzzy msgid "By &Date" msgstr "日期(&D)" #: shell32.rc:55 msgid "&Auto Arrange" -msgstr "" +msgstr "自動排列(&A)" #: shell32.rc:57 #, fuzzy msgid "Line up Icons" msgstr "" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"大圖標(&G)\n" +"大圖示(&G)\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"大圖標(&g)" +"大圖示(&g)" #: shell32.rc:62 #, fuzzy @@ -7909,31 +7780,24 @@ msgstr "生成連接(&L)" #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210 msgid "New" -msgstr "新建" +msgstr "新增" #: shell32.rc:66 msgid "New &Folder" -msgstr "" +msgstr "新增資料夾(&F)" #: shell32.rc:67 -#, fuzzy msgid "New &Link" -msgstr "新建(&W)" +msgstr "新增連結(&L)" #: shell32.rc:71 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "屬性(&P)" +msgstr "屬性" #: shell32.rc:82 -#, fuzzy msgctxt "recycle bin" msgid "&Restore" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"復原(&R)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"回復(&R)" +msgstr "回復(&R)" #: shell32.rc:83 msgid "&Erase" @@ -7941,53 +7805,44 @@ msgstr "" #: shell32.rc:95 msgid "E&xplore" -msgstr "檔案管理器(&x)" +msgstr "檔案管理員(&X)" #: shell32.rc:98 msgid "C&ut" -msgstr "剪下(&u)" +msgstr "剪下(&U)" #: shell32.rc:101 msgid "Create &Link" -msgstr "生成連接(&L)" +msgstr "建立連結(&L)" #: shell32.rc:103 regedit.rc:91 msgid "&Rename" -msgstr "改名(&R)" +msgstr "重新命名(&R)" #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37 -#, fuzzy msgid "E&xit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"結束(&X)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"結束(&x)" +msgstr "結束(&X)" #: shell32.rc:127 -#, fuzzy msgid "&About Control Panel" -msgstr "關於控制面板(&A)..." +msgstr "關於控制台(&A)..." #: shell32.rc:270 shell32.rc:285 msgid "Browse for Folder" msgstr "" #: shell32.rc:290 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "特殊資料夾" +msgstr "資料夾:" #: shell32.rc:296 -#, fuzzy msgid "&Make New Folder" -msgstr "建立新資料夾" +msgstr "建立新資料夾(&M)" #: shell32.rc:303 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "內存用量" +msgstr "訊息" #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82 msgid "&Yes" @@ -7995,7 +7850,7 @@ msgstr "是(&Y)" #: shell32.rc:307 msgid "Yes to &all" -msgstr "" +msgstr "全部皆是(&A)" #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 msgid "&No" @@ -8011,11 +7866,11 @@ msgstr "使用許可(&l)" #: shell32.rc:325 msgid "Running on %s" -msgstr "運行於 %s" +msgstr "執行於 %s" #: shell32.rc:326 msgid "Wine was brought to you by:" -msgstr "Wine 開發人員 :" +msgstr "Wine 開發人員:" #: shell32.rc:334 msgid "" @@ -8025,7 +7880,7 @@ msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者Internet資源名,Wine將為您開 #: shell32.rc:335 msgid "&Open:" -msgstr "打開(&O):" +msgstr "開啟(&O):" #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234 #: winefile.rc:132 @@ -8057,13 +7912,12 @@ msgid "Comments" msgstr "備註" #: shell32.rc:143 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "所有者(&O)..." +msgstr "所有者" #: shell32.rc:144 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "群組" #: shell32.rc:145 msgid "Original location" @@ -8075,7 +7929,6 @@ msgid "Date deleted" msgstr "刪除" #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99 -#, fuzzy msgctxt "display name" msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -8085,31 +7938,28 @@ msgid "My Computer" msgstr "我的電腦" #: shell32.rc:156 -#, fuzzy msgid "Control Panel" -msgstr "Wine 控制面板" +msgstr "Wine 控制台" #: shell32.rc:163 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "選擇(&S)" +msgstr "選擇" #: shell32.rc:186 -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "復原(&R)" +msgstr "重新啟動" #: shell32.rc:187 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?" -msgstr "" +msgstr "您要模擬視窗重新開機?" #: shell32.rc:188 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "關機" #: shell32.rc:189 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?" -msgstr "" +msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?" #: shell32.rc:200 progman.rc:80 msgid "Programs" @@ -8117,42 +7967,40 @@ msgstr "程式" #: shell32.rc:201 msgid "My Documents" -msgstr "我的檔案" +msgstr "我的文件" #: shell32.rc:202 -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "最愛(&I)" +msgstr "我的最愛" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" -msgstr "" +msgstr "啟動" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" -msgstr "" +msgstr "開始功能表" #: shell32.rc:205 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "我的音樂" #: shell32.rc:206 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "我的影片" #: shell32.rc:207 -#, fuzzy msgctxt "directory" msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: shell32.rc:208 msgid "NetHood" -msgstr "" +msgstr "網路上的芳鄰" #: shell32.rc:209 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "樣板" #: shell32.rc:210 #, fuzzy @@ -8164,14 +8012,12 @@ msgid "History" msgstr "歷史" #: shell32.rc:212 -#, fuzzy msgid "Program Files" -msgstr "程式" +msgstr "" #: shell32.rc:214 -#, fuzzy msgid "My Pictures" -msgstr "到我的圖片(&G)" +msgstr "我的圖片" #: shell32.rc:215 #, fuzzy @@ -8180,25 +8026,23 @@ msgstr "複製檔案..." #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "文件" #: shell32.rc:217 msgid "Administrative Tools" -msgstr "" +msgstr "系統管理工具" #: shell32.rc:218 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "音樂" #: shell32.rc:219 -#, fuzzy msgid "Pictures" -msgstr "顯示圖片(&S)" +msgstr "圖片" #: shell32.rc:220 -#, fuzzy msgid "Videos" -msgstr "視頻" +msgstr "視訊" #: shell32.rc:213 msgid "Program Files (x86)" @@ -8211,48 +8055,43 @@ msgstr "內容(&C)" #: shell32.rc:222 winefile.rc:112 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "連結" #: shell32.rc:223 msgid "Slide Shows" msgstr "" #: shell32.rc:224 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "播放" +msgstr "播放清單" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" #: shell32.rc:149 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "區域網路連線" +msgstr "位置" #: shell32.rc:150 msgid "Model" msgstr "" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" -msgstr "範例" +msgstr "範例音樂" #: shell32.rc:226 -#, fuzzy msgid "Sample Pictures" -msgstr "將圖片存為(&A)" +msgstr "範例圖片" #: shell32.rc:227 msgid "Sample Playlists" -msgstr "" +msgstr "範例播放清單" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" -msgstr "將視頻存為(&V)..." +msgstr "範例影片" #: shell32.rc:229 #, fuzzy @@ -8260,18 +8099,16 @@ msgid "Saved Games" msgstr "另存為(&A)..." #: shell32.rc:230 -#, fuzzy msgid "Searches" -msgstr "搜尋(&S)" +msgstr "搜尋" #: shell32.rc:231 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "使用者" #: shell32.rc:233 -#, fuzzy msgid "Downloads" -msgstr "正在下載..." +msgstr "下載" #: shell32.rc:166 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." @@ -8340,11 +8177,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:235 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "新資料夾" #: shell32.rc:237 msgid "Wine Control Panel" -msgstr "Wine 控制面板" +msgstr "Wine 控制台" #: shell32.rc:192 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" @@ -8426,13 +8263,8 @@ msgid "Trash" msgstr "" #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"错误\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"錯誤" +msgstr "錯誤" #: shlwapi.rc:40 msgid "Don't show me th&is message again" @@ -8444,19 +8276,16 @@ msgid "%d bytes" msgstr "%ld 字節" #: shlwapi.rc:28 -#, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" msgstr " 小時" #: shlwapi.rc:29 -#, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr " 分" #: shlwapi.rc:30 -#, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" msgstr " 秒" @@ -8556,9 +8385,8 @@ msgid "Server" msgstr "伺服器" #: wininet.rc:74 -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "安全(&S)" +msgstr "安全警告" #: wininet.rc:77 msgid "There is a problem with the certificate for this site." @@ -8566,7 +8394,7 @@ msgstr "" #: wininet.rc:79 msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "您無論如何都要繼續?" #: wininet.rc:25 msgid "LAN Connection" @@ -9076,33 +8904,31 @@ msgstr "" #: winspool.rc:34 msgid "Print to File" -msgstr "列印到檔案" +msgstr "列印至檔案" #: winspool.rc:37 msgid "&Output File Name:" msgstr "輸出檔案名(&O):" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." msgstr "輸出檔案已存在, 按'確定'覆蓋。" #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." -msgstr "不能開啟輸出檔案。" +msgstr "無法建立輸出檔案。" #: wldap32.rc:27 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "成功" #: wldap32.rc:28 -#, fuzzy msgid "Operations Error" -msgstr "選項" +msgstr "操作錯誤" #: wldap32.rc:29 msgid "Protocol Error" -msgstr "" +msgstr "協定錯誤" #: wldap32.rc:30 msgid "Time Limit Exceeded" @@ -9273,7 +9099,7 @@ msgstr "向下滾動" #: wldap32.rc:109 #, fuzzy msgid "Local Error" -msgstr "本地端口" +msgstr "本地連接埠" #: wldap32.rc:110 #, fuzzy @@ -9398,9 +9224,8 @@ msgid "&Always on Top" msgstr "總是在最上面(&A)" #: clock.rc:42 -#, fuzzy msgid "&About Clock" -msgstr "關於 Wine(&A)..." +msgstr "關於時鐘(&A)..." #: clock.rc:48 msgid "Clock" @@ -10162,7 +9987,7 @@ msgstr "" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "新建(&N)\tCtrl+N" +msgstr "新增(&N)\tCtrl+N" #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29 msgid "&Open...\tCtrl+O" @@ -10206,13 +10031,8 @@ msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V" #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106 #: winefile.rc:29 -#, fuzzy msgid "&Delete\tDel" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"刪除(&D)\tDel\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"刪除(&D)\tDEL" +msgstr "刪除(&D)\tDel" #: notepad.rc:46 msgid "Select &all\tCtrl+A" @@ -10235,18 +10055,12 @@ msgid "&Search next\tF3" msgstr "找下一個(&N)\tF3" #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52 -#, fuzzy msgid "&Replace...\tCtrl+H" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Replace...\tCtrl+H\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"替換(&R)...\tCtrl+H" +msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82 -#, fuzzy msgid "&Contents\tF1" -msgstr "內容(&C)" +msgstr "內容(&C)\tF1" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" @@ -10262,12 +10076,11 @@ msgstr "頁首(&H):" #: notepad.rc:101 msgid "&Footer:" -msgstr "腳註(&F):" +msgstr "頁尾(&F):" #: notepad.rc:104 -#, fuzzy msgid "Margins (millimeters)" -msgstr "邊緣空白(&M):" +msgstr "邊界 (公釐):" #: notepad.rc:105 msgid "&Left:" @@ -10278,9 +10091,8 @@ msgid "&Top:" msgstr "上(&T):" #: notepad.rc:123 -#, fuzzy msgid "Encoding:" -msgstr "語言編碼(&E)" +msgstr "編碼:" #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278 msgctxt "accelerator Select All" @@ -10365,7 +10177,7 @@ msgid "" msgstr "" "檔案 '%s' 不存在\n" "\n" -"您想新建一個檔案嗎?" +"您想新增一個檔案嗎?" #: notepad.rc:79 msgid "" @@ -10418,11 +10230,11 @@ msgstr "系統設定(&S)..." #: oleview.rc:33 msgid "&Run the Registry Editor" -msgstr "執行註冊表編輯器(&R)" +msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)" #: oleview.rc:37 msgid "&Object" -msgstr "對象(&O)" +msgstr "物件(&O)" #: oleview.rc:39 msgid "&CoCreateInstance Flag" @@ -10437,13 +10249,12 @@ msgid "In-process &handler" msgstr "" #: oleview.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Local server" -msgstr "本地端口" +msgstr "本機伺服器(&L)" #: oleview.rc:44 msgid "&Remote server" -msgstr "" +msgstr "遠端伺服器(&R)" #: oleview.rc:47 msgid "View &Type information" @@ -10471,23 +10282,23 @@ msgstr "複製 &HTML 對象標記到剪貼板" #: oleview.rc:60 msgid "&Expert mode" -msgstr "專家狀態(&E)" +msgstr "專家模式(&E)" #: oleview.rc:62 msgid "&Hidden component categories" -msgstr "隱藏部件分類(&H)" +msgstr "隱藏元件分類(&H)" #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261 msgid "&Toolbar" -msgstr "工具欄(&T)" +msgstr "工具列(&T)" #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 msgid "&Status Bar" -msgstr "狀態欄(&S)" +msgstr "狀態列(&S)" #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78 msgid "&Refresh\tF5" -msgstr "刷新(&R)\tF5" +msgstr "重新整理(&R)\tF5" #: oleview.rc:71 msgid "&About OleView" @@ -10519,27 +10330,27 @@ msgstr "系統設定" #: oleview.rc:169 msgid "&Enable Distributed COM" -msgstr "啟用分佈式CO&M" +msgstr "啟用分散式CO&M" #: oleview.rc:170 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)" -msgstr "啟用遠程連接(限&Win95)" +msgstr "啟用遠端連線(&R)(限Win95)" #: oleview.rc:171 msgid "" "These settings change only registry values.\n" "They have no effect on Wine performance." msgstr "" -"這些設定只改變註冊表值。\n" +"這些設定只改變登錄檔內的值。\n" "它對Wine的性能沒有影響。" #: oleview.rc:178 msgid "Default Interface Viewer" -msgstr "默認界面查看器" +msgstr "預設介面檢視器" #: oleview.rc:181 msgid "Interface" -msgstr "界面" +msgstr "介面" #: oleview.rc:183 msgid "IID:" @@ -10551,7 +10362,7 @@ msgstr "查看類型資訊(&V)" #: oleview.rc:191 msgid "IPersist Interface Viewer" -msgstr "IPersist 界面查看器" +msgstr "IPersist 介面檢視器" #: oleview.rc:194 oleview.rc:206 msgid "Class Name:" @@ -10563,7 +10374,7 @@ msgstr "CLSID:" #: oleview.rc:203 msgid "IPersistStream Interface Viewer" -msgstr "IPersistStream 界面查看器" +msgstr "IPersistStream 介面檢視器" #: oleview.rc:93 oleview.rc:94 msgid "OleView" @@ -10571,11 +10382,11 @@ msgstr "OleView" #: oleview.rc:98 msgid "ITypeLib viewer" -msgstr "ITypeLib 查看器" +msgstr "ITypeLib 檢視器" #: oleview.rc:96 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer" -msgstr "OleView - OLE/COM 對象查看器" +msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器" #: oleview.rc:97 msgid "version 1.0" @@ -10596,11 +10407,11 @@ msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容" #: oleview.rc:105 msgid "Change machine wide Distributed COM settings" -msgstr "修改本機分佈式 COM 設定" +msgstr "修改本機分散式 COM 設定" #: oleview.rc:106 msgid "Run the Wine registry editor" -msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器" +msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器" #: oleview.rc:107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" @@ -10633,19 +10444,19 @@ msgstr "切換專家和新手顯示模式" #: oleview.rc:118 msgid "" "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" -msgstr "切換隱藏組件類顯示" +msgstr "切換隱藏元件分類顯示" #: oleview.rc:119 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "顯示或隱藏工具欄" +msgstr "顯示或隱藏工具列" #: oleview.rc:120 msgid "Show or hide the status bar" -msgstr "顯示或隱藏狀態欄" +msgstr "顯示或隱藏狀態列" #: oleview.rc:121 msgid "Refresh all lists" -msgstr "刷新所有名單" +msgstr "重新整理所有清單" #: oleview.rc:122 msgid "Display program information, version number and copyright" @@ -10671,11 +10482,11 @@ msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時使用 CLSCTX_LOCAL_SERVER" #: oleview.rc:128 msgid "ObjectClasses" -msgstr "對象類型" +msgstr "物件類型" #: oleview.rc:129 msgid "Grouped by Component Category" -msgstr "按部件類型分組" +msgstr "按元件類型分組" #: oleview.rc:130 msgid "OLE 1.0 Objects" @@ -10683,7 +10494,7 @@ msgstr "OLE 1.0 對象" #: oleview.rc:131 msgid "COM Library Objects" -msgstr "COM 函式庫對象" +msgstr "COM 函式庫物件" #: oleview.rc:132 msgid "All Objects" @@ -10703,19 +10514,19 @@ msgstr "版本" #: oleview.rc:136 msgid "Interfaces" -msgstr "界面" +msgstr "介面" #: oleview.rc:138 msgid "Registry" -msgstr "註冊表" +msgstr "登錄檔" #: oleview.rc:139 msgid "Implementation" -msgstr "實行" +msgstr "實作" #: oleview.rc:140 msgid "Activation" -msgstr "激活" +msgstr "啟動" #: oleview.rc:142 msgid "CoGetClassObject failed." @@ -10727,16 +10538,15 @@ msgstr "未知錯誤" #: oleview.rc:146 msgid "bytes" -msgstr "字節" +msgstr "位元組" #: oleview.rc:148 -#, fuzzy msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" msgstr "LoadTypeLib( %s ) 失敗 ($%x)" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" -msgstr "遺傳界面" +msgstr "繼承介面" #: oleview.rc:124 msgid "Save as an .IDL or .H file" @@ -10744,7 +10554,7 @@ msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案" #: oleview.rc:125 msgid "Close window" -msgstr "關閉窗口" +msgstr "關閉視窗" #: oleview.rc:126 msgid "Group typeinfos by kind" @@ -10752,7 +10562,7 @@ msgstr "按類別分組" #: progman.rc:30 msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." +msgstr "新增(&N)..." #: progman.rc:31 msgid "O&pen\tEnter" @@ -10767,18 +10577,16 @@ msgid "&Copy...\tF8" msgstr "複製(&C)...\tF8" #: progman.rc:35 -#, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" -msgstr "屬性(&I)...\tAlt+Enter" +msgstr "屬性(&P)...\tAlt+Enter" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." msgstr "執行(&E)..." #: progman.rc:39 -#, fuzzy msgid "E&xit Windows" -msgstr "結束 Windows(&X)..." +msgstr "結束 Windows(&X)" #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44 msgid "&Options" @@ -10802,17 +10610,12 @@ msgid "&Save settings on exit" msgstr "結束時儲存設定(&S)" #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255 -#, fuzzy msgid "&Windows" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"窗口(&W)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"視窗(&W)" +msgstr "視窗(&W)" #: progman.rc:47 msgid "&Overlapped\tShift+F5" -msgstr "層疊(&O)\tShift+F5" +msgstr "重疊(&O)\tShift+F5" #: progman.rc:48 msgid "&Side by side\tShift+F4" @@ -10820,16 +10623,15 @@ msgstr "並排(&S)\tShift+F4" #: progman.rc:49 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "排列圖標(&A)" +msgstr "排列圖示(&A)" #: progman.rc:54 -#, fuzzy msgid "&About Program Manager" -msgstr "程式管理器" +msgstr "關於程式管理員(&A)" #: progman.rc:100 msgid "Program &group" -msgstr "程式組(&G)" +msgstr "程式群組(&G)" #: progman.rc:102 msgid "&Program" @@ -10845,11 +10647,11 @@ msgstr "移動程式:" #: progman.rc:117 progman.rc:135 msgid "From group:" -msgstr "從此程式組中:" +msgstr "從此程式群組中:" #: progman.rc:119 progman.rc:137 msgid "&To group:" -msgstr "移動到程式組(&T):" +msgstr "移動到程式群組(&T):" #: progman.rc:131 msgid "Copy Program" @@ -10865,7 +10667,7 @@ msgstr "程式組屬性" #: progman.rc:153 msgid "&Group file:" -msgstr "組檔案(&G):" +msgstr "群組檔案(&G):" #: progman.rc:165 msgid "Program Attributes" @@ -10873,7 +10675,7 @@ msgstr "程式屬性" #: progman.rc:169 progman.rc:209 msgid "&Command line:" -msgstr "指令行(&C):" +msgstr "命令列(&C):" #: progman.rc:171 msgid "&Working directory:" @@ -10889,11 +10691,11 @@ msgstr "啟動後最小化(&M)" #: progman.rc:180 msgid "Change &icon..." -msgstr "修改圖標(&I)..." +msgstr "變更圖示(&I)..." #: progman.rc:189 msgid "Change Icon" -msgstr "修改圖標" +msgstr "變更圖示" #: progman.rc:191 msgid "&Filename:" @@ -10901,7 +10703,7 @@ msgstr "檔案名(&F):" #: progman.rc:193 msgid "Current &icon:" -msgstr "當前圖標(&I):" +msgstr "當前圖示(&I):" #: progman.rc:207 msgid "Execute Program" @@ -10909,37 +10711,27 @@ msgstr "執行程式" #: progman.rc:60 msgid "Program Manager" -msgstr "程式管理器" +msgstr "程式管理員" #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"信息\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"資訊" +msgstr "資訊" #: progman.rc:65 msgid "Delete group `%s'?" -msgstr "是否刪除程式組 `%s'?" +msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?" #: progman.rc:66 msgid "Delete program `%s'?" -msgstr "是否刪除程式組 `%s'?" +msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?" #: progman.rc:67 -#, fuzzy msgid "Not implemented" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"此功能未實現\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"未實現" +msgstr "未實作" #: progman.rc:68 msgid "Error reading `%s'." @@ -10954,12 +10746,12 @@ msgid "" "The group file `%s' cannot be opened.\n" "Should it be tried further on?" msgstr "" -"不能開啟組檔案 `%s' 。\n" +"無法開啟群組檔案 `%s' 。\n" "是否繼續嘗試?" #: progman.rc:74 msgid "Help not available." -msgstr "沒有可用的幫助資訊。" +msgstr "沒有可用的說明資訊。" #: progman.rc:75 msgid "Unknown feature in %s" @@ -10975,15 +10767,15 @@ msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。" #: progman.rc:81 msgid "Libraries (*.dll)" -msgstr "動態連接庫 (*.dll)" +msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)" #: progman.rc:82 msgid "Icon files" -msgstr "圖標檔案" +msgstr "圖示檔案" #: progman.rc:83 msgid "Icons (*.ico)" -msgstr "圖標 (*.ico)" +msgstr "圖示 (*.ico)" #: reg.rc:27 msgid "" @@ -11030,52 +10822,51 @@ msgstr "" #: regedit.rc:31 msgid "&Registry" -msgstr "註冊表(&R)" +msgstr "登錄檔(&R)" #: regedit.rc:33 msgid "&Import Registry File..." -msgstr "導入註冊表檔案(&I)..." +msgstr "匯入登錄檔(&I)..." #: regedit.rc:34 msgid "&Export Registry File..." -msgstr "導出註冊表檔案(&E)..." +msgstr "匯出登錄檔(&E)..." #: regedit.rc:46 regedit.rc:97 msgid "&Key" -msgstr "關鍵詞(&K)" +msgstr "鍵值(&K)" #: regedit.rc:48 regedit.rc:99 msgid "&String Value" -msgstr "字符串值(&S)" +msgstr "字串值(&S)" #: regedit.rc:49 regedit.rc:100 msgid "&Binary Value" -msgstr "二進制值(&B)" +msgstr "二進位值(&B)" #: regedit.rc:50 regedit.rc:101 msgid "&DWORD Value" -msgstr "整數值(&D)" +msgstr "雙字組值(&D)" #: regedit.rc:51 regedit.rc:102 msgid "&Multi String Value" -msgstr "多字符串值(&M)" +msgstr "多重字串值(&M)" #: regedit.rc:52 regedit.rc:103 -#, fuzzy msgid "&Expandable String Value" -msgstr "字符串值(&S)" +msgstr "可展開字串值(&S)" #: regedit.rc:56 regedit.rc:107 msgid "&Rename\tF2" -msgstr "改名(&R)\tF2" +msgstr "重新命名(&R)\tF2" #: regedit.rc:58 regedit.rc:110 msgid "&Copy Key Name" -msgstr "複製關鍵詞名稱(&C)" +msgstr "複製鍵值名稱(&C)" #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50 msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F" +msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F" #: regedit.rc:61 msgid "Find Ne&xt\tF3" @@ -11083,16 +10874,11 @@ msgstr "找下一個(&X)\tF3" #: regedit.rc:65 msgid "Status &Bar" -msgstr "狀態欄(&B)" +msgstr "狀態列(&B)" #: regedit.rc:67 winefile.rc:46 -#, fuzzy msgid "Sp&lit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"分割(&L)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"切開(&L)" +msgstr "調整分隔(&L)" #: regedit.rc:74 msgid "&Remove Favorite..." @@ -11100,16 +10886,15 @@ msgstr "刪除我的最愛(&R)..." #: regedit.rc:79 msgid "&About Registry Editor" -msgstr "關於註冊表編輯器(&A)" +msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)" #: regedit.rc:88 -#, fuzzy msgid "Modify Binary Data..." -msgstr "修改二進制數據" +msgstr "修改二進位資料..." #: regedit.rc:215 msgid "Export registry" -msgstr "導出註冊表" +msgstr "匯出登錄檔" #: regedit.rc:217 msgid "S&elected branch:" @@ -11117,7 +10902,7 @@ msgstr "指定分支(&E):" #: regedit.rc:226 msgid "Find:" -msgstr "查找:" +msgstr "搜尋:" #: regedit.rc:228 msgid "Find in:" @@ -11125,7 +10910,7 @@ msgstr "在這找:" #: regedit.rc:229 msgid "Keys" -msgstr "關鍵詞" +msgstr "鍵值" #: regedit.rc:230 msgid "Value names" @@ -11141,7 +10926,7 @@ msgstr "整詞匹配" #: regedit.rc:239 msgid "Add Favorite" -msgstr "添加我的最愛" +msgstr "加入我的最愛" #: regedit.rc:242 regedit.rc:253 msgid "Name:" @@ -11153,7 +10938,7 @@ msgstr "刪除我的最愛" #: regedit.rc:261 msgid "Edit String" -msgstr "編輯字符串" +msgstr "編輯字串" #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306 msgid "Value name:" @@ -11161,11 +10946,11 @@ msgstr "值名稱:" #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308 msgid "Value data:" -msgstr "值數據:" +msgstr "數值資料:" #: regedit.rc:274 msgid "Edit DWORD" -msgstr "編輯整數" +msgstr "編輯雙字組" #: regedit.rc:281 msgid "Base" @@ -11173,23 +10958,23 @@ msgstr "進位制" #: regedit.rc:282 msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六進制" +msgstr "十六進位" #: regedit.rc:283 msgid "Decimal" -msgstr "十進制" +msgstr "十進位" #: regedit.rc:290 msgid "Edit Binary" -msgstr "編輯二進制" +msgstr "編輯二進位資料" #: regedit.rc:303 msgid "Edit Multi String" -msgstr "編輯多個字符串" +msgstr "編輯多個字串" #: regedit.rc:134 msgid "Contains commands for working with the whole registry" -msgstr "含有與註冊表有關的全部指令" +msgstr "含有與登錄檔有關的全部指令" #: regedit.rc:135 msgid "Contains commands for editing values or keys" @@ -11197,7 +10982,7 @@ msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令" #: regedit.rc:136 msgid "Contains commands for customising the registry window" -msgstr "含有與註冊表個性化有關的全部指令" +msgstr "含有與自訂話登錄視窗有關的全部指令" #: regedit.rc:137 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" @@ -11206,7 +10991,7 @@ msgstr "含有與使用常用關鍵詞有關的全部指令" #: regedit.rc:138 msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" -msgstr "含有與幫助資訊有關的全部指令" +msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令" #: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for creating new keys or values" @@ -11214,33 +10999,32 @@ msgstr "含有與創建新值有關的全部指令" #: regedit.rc:124 msgid "Data" -msgstr "數據" +msgstr "資料" #: regedit.rc:129 msgid "Registry Editor" -msgstr "註冊表編輯器" +msgstr "登錄檔編輯器" #: regedit.rc:191 msgid "Import Registry File" -msgstr "導入註冊表檔案" +msgstr "匯入登錄檔" #: regedit.rc:192 msgid "Export Registry File" -msgstr "導出註冊表檔案" +msgstr "匯出登錄檔" #: regedit.rc:193 -#, fuzzy msgid "Registry files (*.reg)" -msgstr "註冊表檔案 (*.reg)" +msgstr "登錄檔 (*.reg)" #: regedit.rc:194 #, fuzzy msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)" -msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)" +msgstr "Win9x/NT4 登錄檔檔案 (REGEDIT4)" #: regedit.rc:201 msgid "(Default)" -msgstr "(默認)" +msgstr "(預設)" #: regedit.rc:202 msgid "(value not set)" @@ -11256,7 +11040,7 @@ msgstr "(未知 %d)" #: regedit.rc:160 msgid "Quits the registry editor" -msgstr "結束註冊表編輯器" +msgstr "結束登錄檔編輯器" #: regedit.rc:161 msgid "Adds keys to the favorites list" @@ -11268,7 +11052,7 @@ msgstr "從我的最愛中刪除關鍵詞" #: regedit.rc:163 msgid "Shows or hides the status bar" -msgstr "顯示或隱藏狀態欄" +msgstr "顯示或隱藏狀態列" #: regedit.rc:164 msgid "Change position of split between two panes" @@ -11292,15 +11076,15 @@ msgstr "把關鍵詞的名稱複製到剪貼板" #: regedit.rc:169 msgid "Finds a text string in a key, value or data" -msgstr "在關鍵詞、值或數據中找字符串" +msgstr "在關鍵詞、值或資料中找字串" #: regedit.rc:170 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" -msgstr "查找下一個剛找過的字符串" +msgstr "搜尋下一個剛找過的字串" #: regedit.rc:144 msgid "Modifies the value's data" -msgstr "修改值的數據" +msgstr "修改值的資料" #: regedit.rc:145 msgid "Adds a new key" @@ -11308,7 +11092,7 @@ msgstr "添加一個新的關鍵詞" #: regedit.rc:146 msgid "Adds a new string value" -msgstr "添加一個新的字符串值" +msgstr "添加一個新的字串值" #: regedit.rc:147 msgid "Adds a new binary value" @@ -11320,15 +11104,15 @@ msgstr "添加一個新的整數值" #: regedit.rc:150 msgid "Imports a text file into the registry" -msgstr "將文本檔案導入註冊表" +msgstr "將文本檔案匯入登錄檔" #: regedit.rc:152 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" -msgstr "將註冊表導出到文本檔案" +msgstr "將登錄檔導出到文本檔案" #: regedit.rc:153 msgid "Prints all or part of the registry" -msgstr "列印註冊表的全部或部分" +msgstr "列印登錄檔的全部或部分" #: regedit.rc:155 msgid "Displays program information, version number and copyright" @@ -11356,7 +11140,7 @@ msgstr "你確認要刪除這個值嗎 '%s'?" #: regedit.rc:186 msgid "Search string '%s' not found" -msgstr "查找字符串 '%s' 沒找到" +msgstr "搜尋字串 '%s' 沒找到" #: regedit.rc:183 msgid "Are you sure you want to delete these values?" @@ -11376,7 +11160,7 @@ msgstr "不能查詢關鍵詞'%s'" #: regedit.rc:149 msgid "Adds a new multi string value" -msgstr "添加一個新的多字符串值" +msgstr "添加一個新的多字串值" #: regedit.rc:171 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" @@ -11501,7 +11285,7 @@ msgstr "新任務(&N)..." #: taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" -msgstr "結束任務管理器(&X)" +msgstr "結束工作管理員(&X)" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" @@ -11586,7 +11370,7 @@ msgstr "移到最前面(&B)" #: taskmgr.rc:90 msgid "&About Task Manager" -msgstr "關於任務管理器(&A)" +msgstr "關於工作管理員(&A)" #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352 msgid "&Switch To" @@ -11598,15 +11382,15 @@ msgstr "結束任務(&E)" #: taskmgr.rc:130 msgid "&Go To Process" -msgstr "轉此進程(&G)" +msgstr "轉此行程(&G)" #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363 msgid "&End Process" -msgstr "結束進程(&E)" +msgstr "結束行程(&E)" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" -msgstr "結束進程樹(&T)" +msgstr "結束行程樹(&T)" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29 msgid "&Debug" @@ -11640,7 +11424,7 @@ msgstr "編輯調試頻道(&C)..." #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" -msgstr "任務管理器" +msgstr "工作管理員" #: taskmgr.rc:351 msgid "&New Task..." @@ -11648,7 +11432,7 @@ msgstr "新任務(&N)..." #: taskmgr.rc:364 msgid "&Show processes from all users" -msgstr "顯示所有用戶進程(&S)" +msgstr "顯示所有用戶行程(&S)" #: taskmgr.rc:372 #, fuzzy @@ -11658,7 +11442,7 @@ msgstr "CPU 用量" #: taskmgr.rc:373 #, fuzzy msgid "MEM usage" -msgstr "內存用量" +msgstr "記憶體用量" #: taskmgr.rc:374 msgid "Totals" @@ -11672,12 +11456,12 @@ msgstr "正在使用(K)" #: taskmgr.rc:376 #, fuzzy msgid "Physical memory (K)" -msgstr "實際內存(K)" +msgstr "實際記憶體(K)" #: taskmgr.rc:377 #, fuzzy msgid "Kernel memory (K)" -msgstr "內核內存(K)" +msgstr "內核記憶體(K)" #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290 msgid "Handles" @@ -11689,7 +11473,7 @@ msgstr "線數" #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" -msgstr "進程數" +msgstr "行程數" #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405 msgid "Total" @@ -11723,7 +11507,7 @@ msgstr "CPU 用量歷史" #: taskmgr.rc:415 #, fuzzy msgid "Memory usage history" -msgstr "內存用量歷史" +msgstr "記憶體用量歷史" #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" @@ -11737,7 +11521,7 @@ msgstr "處理器親和度" msgid "" "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be " "allowed to execute on." -msgstr "處理器親和度設定控制各進程使用CPU分配情況。" +msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用CPU分配情況。" #: taskmgr.rc:446 msgid "CPU 0" @@ -11874,7 +11658,7 @@ msgstr "選擇顯示內容" #: taskmgr.rc:519 msgid "" "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager." -msgstr "請選擇任務管理器中進程分頁的顯示內容。" +msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示內容。" #: taskmgr.rc:521 msgid "&Image Name" @@ -11882,7 +11666,7 @@ msgstr "程式名稱(&I)" #: taskmgr.rc:523 msgid "&PID (Process Identifier)" -msgstr "&PID (進程編號)" +msgstr "&PID (行程編號)" #: taskmgr.rc:525 msgid "&CPU Usage" @@ -11894,15 +11678,15 @@ msgstr "CPU 時間(&T)" #: taskmgr.rc:529 msgid "&Memory Usage" -msgstr "內存用量(&M)" +msgstr "記憶體用量(&M)" #: taskmgr.rc:531 msgid "Memory Usage &Delta" -msgstr "內存用量差(&D)" +msgstr "記憶體用量差(&D)" #: taskmgr.rc:533 msgid "Pea&k Memory Usage" -msgstr "最高內存用(&K)" +msgstr "最高記憶體用(&K)" #: taskmgr.rc:535 msgid "Page &Faults" @@ -11934,7 +11718,7 @@ msgstr "頁故障差(&A)" #: taskmgr.rc:549 msgid "&Virtual Memory Size" -msgstr "虛擬內存大小(&V)" +msgstr "虛擬記憶體大小(&V)" #: taskmgr.rc:551 msgid "Pa&ged Pool" @@ -11986,27 +11770,27 @@ msgstr "執行新任務" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" -msgstr "任務管理器總是在其他視窗的最上面,除非是最小化" +msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" -msgstr "任務管理器使用時最小化" +msgstr "工作管理員使用時最小化" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" -msgstr "最小化時隱藏任務管理器" +msgstr "最小化時隱藏工作管理員" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" -msgstr "強制任務管理器更新顯示,不管設定的是什麼速度" +msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度" #: taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons" -msgstr "用大圖標顯示任務" +msgstr "用大圖示顯示任務" #: taskmgr.rc:194 msgid "Displays tasks by using small icons" -msgstr "用小圖標顯示任務" +msgstr "用小圖示顯示任務" #: taskmgr.rc:195 msgid "Displays information about each task" @@ -12026,7 +11810,7 @@ msgstr "每四秒更新顯示一次" #: taskmgr.rc:203 msgid "Does not automatically update" -msgstr "不會自動更新" +msgstr "不要自動更新" #: taskmgr.rc:205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" @@ -12050,11 +11834,11 @@ msgstr "在桌面上按對角線將視窗疊放" #: taskmgr.rc:210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it" -msgstr "將視窗調到最前面,但不激活" +msgstr "將視窗調到最前面,但不切換" #: taskmgr.rc:211 msgid "Displays Task Manager help topics" -msgstr "顯示任務管理器幫助內容" +msgstr "顯示工作管理員說明主題" #: taskmgr.rc:212 msgid "Displays program information, version number, and copyright" @@ -12062,83 +11846,83 @@ msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權" #: taskmgr.rc:213 msgid "Exits the Task Manager application" -msgstr "結束任務管理器" +msgstr "結束工作管理員" #: taskmgr.rc:215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" -msgstr "顯示 16-位任務及有關的ntvdm.exe" +msgstr "顯示 16-位元工作及有關的ntvdm.exe" #: taskmgr.rc:216 msgid "Select which columns will be visible on the Process page" -msgstr "選擇在進程分頁的顯示內容" +msgstr "選擇在行程分頁的顯示內容" #: taskmgr.rc:217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs" -msgstr "在性能圖上顯示內核使用時間" +msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間" #: taskmgr.rc:219 msgid "A single history graph shows total CPU usage" -msgstr "一張歷史圖顯示所有CPU用量" +msgstr "在一張歷史圖表顯示所有CPU用量" #: taskmgr.rc:220 msgid "Each CPU has its own history graph" -msgstr "每一個CPU有自己的歷史圖" +msgstr "每一個CPU有自己的歷史圖表" #: taskmgr.rc:222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" -msgstr "將任務設為當前任務,並激活" +msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作" #: taskmgr.rc:227 msgid "Tells the selected tasks to close" -msgstr "通知當前選中的任務關閉" +msgstr "通知關閉選擇的工作" #: taskmgr.rc:228 msgid "Switches the focus to the process of the selected task" -msgstr "將焦點轉到當前選中的任務" +msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作" #: taskmgr.rc:229 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" -msgstr "取消任務管理器隱藏狀態" +msgstr "取消工作管理員隱藏狀態" #: taskmgr.rc:230 msgid "Removes the process from the system" -msgstr "將進程從系統中刪除" +msgstr "將行程從系統中移除" #: taskmgr.rc:232 msgid "Removes this process and all descendants from the system" -msgstr "將進程及其附屬進程從系統中刪除" +msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除" #: taskmgr.rc:233 msgid "Attaches the debugger to this process" -msgstr "將調試器接到本進程" +msgstr "將除錯器接到本行程" #: taskmgr.rc:235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" -msgstr "控制各進程使用那個處理器" +msgstr "控制各行程使用那個處理器" #: taskmgr.rc:237 msgid "Sets process to the REALTIME priority class" -msgstr "將進程設為實時優先級" +msgstr "將行程設為實時優先級" #: taskmgr.rc:238 msgid "Sets process to the HIGH priority class" -msgstr "將進程設為高優先級" +msgstr "將行程設為高優先級" #: taskmgr.rc:240 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class" -msgstr "將進程設為中等以上優先級" +msgstr "將行程設為中等以上優先級" #: taskmgr.rc:242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class" -msgstr "將進程設為中等優先級" +msgstr "將行程設為中等優先級" #: taskmgr.rc:244 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class" -msgstr "將進程設為中等以下優先級" +msgstr "將行程設為中等以下優先級" #: taskmgr.rc:245 msgid "Sets process to the LOW priority class" -msgstr "將進程設為低優先級" +msgstr "將行程設為低優先級" #: taskmgr.rc:247 msgid "Controls Debug Channels" @@ -12151,20 +11935,19 @@ msgstr "性能表" #: taskmgr.rc:265 msgid "CPU Usage: %3d%%" -msgstr "" +msgstr "CPU 使用率: %3d%%" #: taskmgr.rc:266 msgid "Processes: %d" -msgstr "" +msgstr "行程: %d" #: taskmgr.rc:267 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" msgstr "" #: taskmgr.rc:272 -#, fuzzy msgid "Image Name" -msgstr "圖片" +msgstr "圖片名稱" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" @@ -12231,7 +12014,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:301 #, fuzzy msgid "Task Manager Warning" -msgstr "任務管理器" +msgstr "工作管理員" #: taskmgr.rc:304 msgid "" @@ -12307,7 +12090,7 @@ msgid "" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" msgstr "" "卸載指令執行失敗 '%s', 可能是找不到可執行程式。\n" -"你想把這項卸載指令從註冊表中刪除嗎?" +"你想把這項卸載指令從登錄檔中刪除嗎?" #: view.rc:33 msgid "&Pan" @@ -12363,15 +12146,14 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"這個函式庫是自由軟體﹐你可以遵照\n" +"這個程式是自由軟體﹐你可以遵照\n" "自由軟體基金會出版的 GNU LGPL 2.1\n" "版或新版的許可條款來修改和重新\n" -"發佈這一程式。" +"散佈這個程式。" #: winecfg.rc:134 -#, fuzzy msgid "Windows registration information" -msgstr " Windows 註冊信息 " +msgstr "Windows 註冊資訊" #: winecfg.rc:135 msgid "&Owner:" @@ -12379,26 +12161,25 @@ msgstr "姓名:" #: winecfg.rc:137 msgid "Organi&zation:" -msgstr "單位:" +msgstr "組織:" #: winecfg.rc:145 -#, fuzzy msgid "Application settings" -msgstr " 應用程式設定 " +msgstr "應用程式設定" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" -"Wine 可以對不同程式假裝成不同版本的 Windows 。 「函式庫」 與 「顯示」 頁籤將" -"連結到這個頁籤, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。" +"Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。\n" +"「函式庫」與「顯示」分頁將連結到這個分頁,除了調整預設設定,\n" +"也能調整個別程式的設定。" #: winecfg.rc:150 msgid "&Add application..." -msgstr "增加程式設定(&A)..." +msgstr "新增程式設定(&A)..." #: winecfg.rc:151 msgid "&Remove application" @@ -12409,43 +12190,40 @@ msgid "&Windows Version:" msgstr "&Windows 版本:" #: winecfg.rc:160 -#, fuzzy msgid "Window settings" -msgstr " 視窗設定 " +msgstr "視窗設定" #: winecfg.rc:161 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" -msgstr "Automatically capture the mouse in full-screen windows" +msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)" #: winecfg.rc:162 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" -msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&d)" +msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)" #: winecfg.rc:163 msgid "Allow the &window manager to control the windows" -msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&w)" +msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)" #: winecfg.rc:164 msgid "&Emulate a virtual desktop" -msgstr "模擬一個虛擬桌面(&d)" +msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)" #: winecfg.rc:166 msgid "Desktop &size:" -msgstr "桌面大小(&s):" +msgstr "桌面大小(&S):" #: winecfg.rc:171 -#, fuzzy msgid "Screen resolution" -msgstr " 螢幕解析度(&R) " +msgstr "螢幕解析度" #: winecfg.rc:175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgstr "" #: winecfg.rc:182 -#, fuzzy msgid "DLL overrides" -msgstr " DLL 頂替 " +msgstr "DLL 覆載" #: winecfg.rc:183 msgid "" @@ -12458,15 +12236,15 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:185 msgid "&New override for library:" -msgstr "新增函式庫頂替(&N):" +msgstr "新增函式庫覆載(&N):" #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244 msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" +msgstr "新增(&A)" #: winecfg.rc:188 msgid "Existing &overrides:" -msgstr "已有的函式庫頂替(&o):" +msgstr "已有的函式庫覆載(&O):" #: winecfg.rc:190 msgid "&Edit..." @@ -12474,12 +12252,11 @@ msgstr "編輯(&E)..." #: winecfg.rc:196 msgid "Edit Override" -msgstr "編輯頂替" +msgstr "編輯覆載設定" #: winecfg.rc:199 -#, fuzzy msgid "Load order" -msgstr " 載入順序 " +msgstr "載入順序" #: winecfg.rc:200 msgid "&Builtin (Wine)" @@ -12491,25 +12268,23 @@ msgstr "原生(Windows)(&N)" #: winecfg.rc:202 msgid "Bui<in then Native" -msgstr "內建先於原生(&l)" +msgstr "內建先於原生(&L)" #: winecfg.rc:203 msgid "Nati&ve then Builtin" -msgstr "原生先於內建(&v)" +msgstr "原生先於內建(&V)" #: winecfg.rc:204 msgid "&Disable" msgstr "停用(&D)" #: winecfg.rc:211 -#, fuzzy msgid "Select Drive Letter" -msgstr "選择區文字" +msgstr "選擇儲存裝置代號" #: winecfg.rc:223 -#, fuzzy msgid "Drive mappings" -msgstr " 儲存槽對映(&m) " +msgstr "儲存裝置對映" #: winecfg.rc:224 msgid "" @@ -12523,7 +12298,7 @@ msgstr "加入(&A)..." #: winecfg.rc:229 msgid "Auto&detect" -msgstr "自動偵測(&d)" +msgstr "自動偵測(&D)" #: winecfg.rc:232 msgid "&Path:" @@ -12535,11 +12310,11 @@ msgstr "顯示進階選項(&A)" #: winecfg.rc:240 msgid "De&vice:" -msgstr "" +msgstr "裝置(&V)" #: winecfg.rc:242 msgid "Bro&wse..." -msgstr "瀏覽(&w)..." +msgstr "瀏覽(&W)..." #: winecfg.rc:244 msgid "&Label:" @@ -12547,44 +12322,43 @@ msgstr "標籤(&L):" #: winecfg.rc:246 msgid "S&erial:" -msgstr "序號(&e):" +msgstr "序號(&E):" #: winecfg.rc:249 msgid "Show &dot files" -msgstr "顯示隱藏檔案(&d)" +msgstr "顯示隱藏檔案(&D)" #: winecfg.rc:256 msgid "Driver diagnostics" -msgstr "" +msgstr "驅動程式資訊" #: winecfg.rc:258 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "預設" #: winecfg.rc:259 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "輸出裝置:" #: winecfg.rc:260 msgid "Voice output device:" -msgstr "" +msgstr "語音輸出裝置:" #: winecfg.rc:261 msgid "Input device:" -msgstr "" +msgstr "輸入裝置:" #: winecfg.rc:262 msgid "Voice input device:" -msgstr "" +msgstr "語音輸入裝置:" #: winecfg.rc:267 msgid "&Test Sound" msgstr "測試音效(&T)" #: winecfg.rc:274 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr " 外觀 " +msgstr "外觀" #: winecfg.rc:275 msgid "&Theme:" @@ -12596,20 +12370,19 @@ msgstr "安裝佈景主題(&I)..." #: winecfg.rc:282 msgid "It&em:" -msgstr "物件(&e):" +msgstr "項目(&E):" #: winecfg.rc:284 msgid "C&olor:" -msgstr "顏色(&o):" +msgstr "顏色(&O):" #: winecfg.rc:290 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "特殊資料夾" +msgstr "資料夾" #: winecfg.rc:293 msgid "&Link to:" -msgstr "連結至(&L):" +msgstr "連結至(&L):" #: winecfg.rc:31 msgid "Libraries" @@ -12617,12 +12390,11 @@ msgstr "函式庫" #: winecfg.rc:32 msgid "Drives" -msgstr "儲存槽" +msgstr "儲存裝置" #: winecfg.rc:33 -#, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." -msgstr "請選擇 unix 資料夾。" +msgstr "請選擇 Unix 資料夾。" #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" @@ -12674,25 +12446,19 @@ msgstr "Wine 於 %s 的設定" #: winecfg.rc:81 msgid "Selected driver: %s" -msgstr "" +msgstr "選擇的驅動程式: %s" #: winecfg.rc:82 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"未定義\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"無" +msgstr "(無)" #: winecfg.rc:83 msgid "Audio test failed!" -msgstr "" +msgstr "音效測試失敗!" #: winecfg.rc:85 -#, fuzzy msgid "(System default)" -msgstr "系統路徑" +msgstr "(系統預設值)" #: winecfg.rc:51 msgid "" @@ -12731,7 +12497,6 @@ msgid "Default Settings" msgstr "預設設定" #: winecfg.rc:59 -#, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" msgstr "Wine 程式 (*.exe,*.exe.so)" @@ -12744,9 +12509,8 @@ msgid "Select an executable file" msgstr "選擇一個可執行檔" #: winecfg.rc:66 -#, fuzzy msgid "Autodetect..." -msgstr "自動偵測" +msgstr "自動偵測..." #: winecfg.rc:67 msgid "Local hard disk" @@ -12777,7 +12541,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:72 msgid "System drive" -msgstr "系統儲存槽" +msgstr "系統儲存裝置" #: winecfg.rc:73 msgid "" @@ -12789,17 +12553,16 @@ msgstr "" "你確定要刪除 C 槽嗎?\n" "\n" "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在, 而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。 如果你刪" -"除了它, 請記得要重新建立一個!" +"除了它, 請記得要重新增立一個!" #: winecfg.rc:74 -#, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" -msgstr "字母" +msgstr "代號" #: winecfg.rc:75 msgid "Drive Mapping" -msgstr "儲存槽對映" +msgstr "儲存裝置對映" #: winecfg.rc:76 msgid "" @@ -12833,19 +12596,19 @@ msgstr "捲軸" #: winecfg.rc:96 msgid "Selection Background" -msgstr "選择區背景" +msgstr "選擇區背景" #: winecfg.rc:97 msgid "Selection Text" -msgstr "選择區文字" +msgstr "選擇區文字" #: winecfg.rc:98 msgid "ToolTip Background" -msgstr "提示區背景" +msgstr "工具提示背景" #: winecfg.rc:99 msgid "ToolTip Text" -msgstr "提示區文字" +msgstr "工具提示文字" #: winecfg.rc:100 msgid "Window Background" @@ -12876,18 +12639,12 @@ msgid "Message Box Text" msgstr "" #: winecfg.rc:107 -#, fuzzy msgid "Application Workspace" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"運用程式\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"應用程式" +msgstr "應用程式工作區" #: winecfg.rc:108 -#, fuzzy msgid "Window Frame" -msgstr "視窗文字" +msgstr "視窗邊框" #: winecfg.rc:109 #, fuzzy @@ -12905,9 +12662,8 @@ msgid "Controls Shadow" msgstr "按鈕背景" #: winecfg.rc:112 -#, fuzzy msgid "Gray Text" -msgstr "文本文字" +msgstr "灰色文字" #: winecfg.rc:113 #, fuzzy @@ -12954,7 +12710,7 @@ msgstr "功能表背景" #: wineconsole.rc:60 msgid "Cursor size" -msgstr "游標尺寸" +msgstr "游標大小" #: wineconsole.rc:61 msgid "&Small" @@ -13014,35 +12770,30 @@ msgid "&Color" msgstr "顏色(&C)" #: wineconsole.rc:97 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr " 配置 " +msgstr "組態" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" msgstr "緩衝區域" #: wineconsole.rc:101 -#, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "寬度(&W):" #: wineconsole.rc:104 -#, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" #: wineconsole.rc:108 msgid "Window size" -msgstr "窗口大小" +msgstr "視窗大小" #: wineconsole.rc:109 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "寬度(&I):" #: wineconsole.rc:112 -#, fuzzy msgid "H&eight:" msgstr "高度(&E):" @@ -13068,11 +12819,11 @@ msgstr "保留當前配置以便下次使用" #: wineconsole.rc:129 msgid "Modify only current session" -msgstr "僅修改當前會話" +msgstr "僅修改目前的工作階段" #: wineconsole.rc:26 msgid "Set &Defaults" -msgstr "設為默認值(&D)" +msgstr "設為預設值(&D)" #: wineconsole.rc:28 msgid "&Mark" @@ -13084,36 +12835,35 @@ msgstr "全選(&S)" #: wineconsole.rc:32 msgid "Sc&roll" -msgstr "滾動(&R)" +msgstr "捲動(&R)" #: wineconsole.rc:33 msgid "S&earch" -msgstr "搜索(&E)" +msgstr "搜尋(&E)" #: wineconsole.rc:36 msgid "Setup - Default settings" -msgstr "配置 - 默認設定" +msgstr "設定 - 預設設定" #: wineconsole.rc:37 msgid "Setup - Current settings" -msgstr "配置 - 當前設定" +msgstr "設定 - 當前設定" #: wineconsole.rc:38 msgid "Configuration error" -msgstr "配置錯誤" +msgstr "組態錯誤" #: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" -msgstr "螢幕緩存大小必須大於或等於視窗緩存" +msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區" #: wineconsole.rc:34 -#, fuzzy msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" msgstr "每個字都是 %ld 個像素寬,%ld 個像素高" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" -msgstr "這是一段測試語句" +msgstr "這是一段測試訊息" #: wineconsole.rc:41 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" @@ -13168,9 +12918,8 @@ msgid "" msgstr "" #: winedbg.rc:46 -#, fuzzy msgid "Program Error" -msgstr "程式組(&G)" +msgstr "程式錯誤" #: winedbg.rc:51 msgid "" @@ -13186,13 +12935,8 @@ msgid "" msgstr "" #: winedbg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Show &Details" -msgstr "" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"詳情列表(&D)\n" -"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"詳情(&D)" +msgstr "顯示詳細資訊(&D)" #: winedbg.rc:63 #, fuzzy @@ -13237,7 +12981,6 @@ msgid "Re&name..." msgstr "改名(&N)..." #: winefile.rc:31 -#, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" msgstr "屬性(&I)...\tAlt+Enter" @@ -13251,16 +12994,15 @@ msgstr "建立目錄(&E)..." #: winefile.rc:40 msgid "&Disk" -msgstr "磁盤(&D)" +msgstr "磁碟(&D)" #: winefile.rc:41 -#, fuzzy msgid "Connect &Network Drive..." -msgstr "連接網路儲存槽(&N)" +msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..." #: winefile.rc:42 msgid "&Disconnect Network Drive" -msgstr "斷開網路儲存槽連接(&D)" +msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)" #: winefile.rc:48 msgid "&Name" @@ -13293,15 +13035,15 @@ msgstr "定製排列..." #: winefile.rc:63 msgid "&Drivebar" -msgstr "儲存槽列表(&D)" +msgstr "儲存裝置列表(&D)" #: winefile.rc:66 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" -msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S" +msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S" #: winefile.rc:73 msgid "New &Window" -msgstr "新建(&W)" +msgstr "新視窗(&W)" #: winefile.rc:74 msgid "Cascading\tCtrl+F5" @@ -13317,9 +13059,8 @@ msgid "&About Wine File Manager" msgstr "&關於 Winefile..." #: winefile.rc:124 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "選擇資訊(&I)" +msgstr "選擇目的地" #: winefile.rc:137 #, fuzzy @@ -13333,12 +13074,11 @@ msgstr "檔案" #: winefile.rc:143 msgid "&Directories" -msgstr "" +msgstr "目錄(&D)" #: winefile.rc:145 -#, fuzzy msgid "&Programs" -msgstr "程式" +msgstr "程式(&P)" #: winefile.rc:147 #, fuzzy @@ -13351,7 +13091,7 @@ msgstr "" #: winefile.rc:151 msgid "Show Hidden/&System Files" -msgstr "" +msgstr "顯示隱藏或系統檔" #: winefile.rc:162 #, fuzzy @@ -13360,21 +13100,19 @@ msgstr "電腦名稱(&M):" #: winefile.rc:164 msgid "Full &Path:" -msgstr "" +msgstr "完整路徑(P):" #: winefile.rc:166 msgid "Last Change:" msgstr "" #: winefile.rc:170 -#, fuzzy msgid "Cop&yright:" -msgstr "右(&R):" +msgstr "" #: winefile.rc:172 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "大小" +msgstr "大小:" #: winefile.rc:176 msgid "H&idden" @@ -13385,9 +13123,8 @@ msgid "&Archive" msgstr "" #: winefile.rc:178 -#, fuzzy msgid "&System" -msgstr "系統(&S)\tCtrl+1" +msgstr "系統(&S)" #: winefile.rc:179 #, fuzzy @@ -13643,7 +13380,7 @@ msgstr "搜尋(&S)" #: winhlp32.rc:78 msgid "Wine Help" -msgstr "Wine 幫助" +msgstr "Wine 說明" #: winhlp32.rc:83 msgid "Error while reading the help file `%s'" @@ -13659,7 +13396,7 @@ msgstr "內容(&C)" #: winhlp32.rc:88 msgid "Help files (*.hlp)" -msgstr "幫助檔案 (*.hlp)" +msgstr "說明檔案 (*.hlp)" #: winhlp32.rc:89 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?" @@ -13671,20 +13408,19 @@ msgstr "找不到 richedit... 終止" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help topics: " -msgstr "幫助內容: " +msgstr "說明主題: " #: wordpad.rc:28 msgid "&New...\tCtrl+N" -msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N" +msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N" #: wordpad.rc:42 msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" -msgstr "刪除(&D)\tDEL" +msgstr "清除(&C)\tDel" #: wordpad.rc:48 msgid "&Select all\tCtrl+A" @@ -13696,11 +13432,11 @@ msgstr "找下一個(&N)\tF3" #: wordpad.rc:54 msgid "Read-&only" -msgstr "唯讀(&0))" +msgstr "唯讀(&O))" #: wordpad.rc:55 msgid "&Modified" -msgstr "已改動(M)" +msgstr "已修改(&M)" #: wordpad.rc:57 msgid "E&xtras" @@ -13716,7 +13452,7 @@ msgstr "文字格式(&F)" #: wordpad.rc:61 msgid "&Def. char format" -msgstr "默認格式(&D)" +msgstr "預設格式(&D)" #: wordpad.rc:62 msgid "Paragrap&h format" @@ -13724,19 +13460,19 @@ msgstr "段落格式(&H)" #: wordpad.rc:63 msgid "&Get text" -msgstr "獲取文字(&G)" +msgstr "擷取文字(&G)" #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262 msgid "&Formatbar" -msgstr "格式工具欄(&F)" +msgstr "格式工具列(&F)" #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263 msgid "&Ruler" -msgstr "標尺(&R)" +msgstr "尺規(&R)" #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264 msgid "&Statusbar" -msgstr "狀態欄(&S)" +msgstr "狀態列(&S)" #: wordpad.rc:75 msgid "&Insert" @@ -13771,18 +13507,16 @@ msgid "&System\tCtrl+1" msgstr "系統(&S)\tCtrl+1" #: wordpad.rc:88 -#, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2" #: wordpad.rc:93 msgid "&About Wine Wordpad" -msgstr "關於 &Wine 寫字板" +msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)" #: wordpad.rc:130 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "自動排列" +msgstr "自動" #: wordpad.rc:199 msgid "Date and time" @@ -13794,7 +13528,7 @@ msgstr "可用格式" #: wordpad.rc:213 msgid "New document type" -msgstr "新檔案類型" +msgstr "新文件類型" #: wordpad.rc:221 msgid "Paragraph format" @@ -13802,7 +13536,7 @@ msgstr "段落格式" #: wordpad.rc:224 msgid "Indentation" -msgstr "縮進" +msgstr "縮排" #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148 msgid "Left" @@ -13838,7 +13572,7 @@ msgstr "自動換行" #: wordpad.rc:257 msgid "&No line wrapping" -msgstr "No line wrapping" +msgstr "關閉自動換行(&N)" #: wordpad.rc:258 msgid "Wrap text by the &window border" @@ -13850,7 +13584,7 @@ msgstr "按紙張寬度(&M)" #: wordpad.rc:260 msgid "Toolbars" -msgstr "工具欄" +msgstr "工具列" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" @@ -13950,11 +13684,11 @@ msgstr "單頁" #: wordpad.rc:167 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "放大" #: wordpad.rc:168 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "縮小" #: wordpad.rc:170 #, fuzzy @@ -13996,7 +13730,7 @@ msgstr "儲存改動到 '%s'?" #: wordpad.rc:182 msgid "Finished searching the document." -msgstr "檔案查找結束。" +msgstr "檔案搜尋結束。" #: wordpad.rc:183 msgid "Failed to load the RichEdit library."