po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
parent
be9a032693
commit
8ad3dde9ca
30
po/ko.po
30
po/ko.po
|
@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "복구(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:83
|
#: shell32.rc:83
|
||||||
msgid "&Erase"
|
msgid "&Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "지우기(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:95
|
#: shell32.rc:95
|
||||||
msgid "E&xplore"
|
msgid "E&xplore"
|
||||||
|
@ -6742,44 +6742,38 @@ msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
|
||||||
msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
|
msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:255
|
#: shell32.rc:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
|
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
|
||||||
msgstr "당신은 '%1'을 지우기를 바랍니까?"
|
msgstr "당신은 '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:256
|
#: shell32.rc:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
|
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
|
||||||
msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
|
msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:257
|
#: shell32.rc:257
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm deletion"
|
msgid "Confirm deletion"
|
||||||
msgstr "파일 지우기 확인"
|
msgstr "삭제 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:258
|
#: shell32.rc:258
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A file already exists at the path %1.\n"
|
"A file already exists at the path %1.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to replace it?"
|
"Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"파일은 이미 존재합니다.\n"
|
"경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
|
||||||
"덮어쓰겠습니까?"
|
"바꾸기를 원합니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:259
|
#: shell32.rc:259
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A folder already exists at the path %1.\n"
|
"A folder already exists at the path %1.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to replace it?"
|
"Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"파일은 이미 존재합니다.\n"
|
"경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
|
||||||
"덮어쓰겠습니까?"
|
"바꾸기를 원합니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:260
|
#: shell32.rc:260
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm overwrite"
|
msgid "Confirm overwrite"
|
||||||
msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
|
msgstr "덮어쓰기 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:277
|
#: shell32.rc:277
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8419,9 +8413,8 @@ msgid "Wine Explorer"
|
||||||
msgstr "Wine 탐색기"
|
msgstr "Wine 탐색기"
|
||||||
|
|
||||||
#: explorer.rc:29
|
#: explorer.rc:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location:"
|
msgid "Location:"
|
||||||
msgstr "랜 연결"
|
msgstr "위치:"
|
||||||
|
|
||||||
#: hostname.rc:27
|
#: hostname.rc:27
|
||||||
msgid "Usage: hostname\n"
|
msgid "Usage: hostname\n"
|
||||||
|
@ -9515,7 +9508,6 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
||||||
msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
|
msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: start.rc:46
|
#: start.rc:46
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
||||||
"with that suffix.\n"
|
"with that suffix.\n"
|
||||||
|
@ -9539,7 +9531,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는 풀그림으로 문서 열기\n"
|
"풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는 풀그림으로 문서 열기\n"
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
"start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
|
"start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
|
||||||
"start [옵션] 문서 파일 이름\n"
|
"start [옵션] 문서 파일 이름\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue