po: Updated Korean translation.

This commit is contained in:
Hwang YunSong 2011-07-12 17:09:34 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent be9a032693
commit 8ad3dde9ca
1 changed files with 11 additions and 19 deletions

View File

@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "복구(&R)"
#: shell32.rc:83 #: shell32.rc:83
msgid "&Erase" msgid "&Erase"
msgstr "" msgstr "지우기(&E)"
#: shell32.rc:95 #: shell32.rc:95
msgid "E&xplore" msgid "E&xplore"
@ -6742,44 +6742,38 @@ msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다." msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
#: shell32.rc:255 #: shell32.rc:255
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
msgstr "당신은 '%1'을 지우기를 바랍니까?" msgstr "당신은 '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
#: shell32.rc:256 #: shell32.rc:256
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?" msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
#: shell32.rc:257 #: shell32.rc:257
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion" msgid "Confirm deletion"
msgstr "파일 지우기 확인" msgstr "삭제 확인"
#: shell32.rc:258 #: shell32.rc:258
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n" "A file already exists at the path %1.\n"
"\n" "\n"
"Do you want to replace it?" "Do you want to replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"파일은 이미 존재합니다.\n" "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
"덮어쓰겠습니까?" "바꾸기를 원합니까?"
#: shell32.rc:259 #: shell32.rc:259
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n" "A folder already exists at the path %1.\n"
"\n" "\n"
"Do you want to replace it?" "Do you want to replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"파일은 이미 존재합니다.\n" "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
"덮어쓰겠습니까?" "바꾸기를 원합니까?"
#: shell32.rc:260 #: shell32.rc:260
#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite" msgid "Confirm overwrite"
msgstr "파일 덮어쓰기 확인" msgstr "덮어쓰기 확인"
#: shell32.rc:277 #: shell32.rc:277
msgid "" msgid ""
@ -8419,9 +8413,8 @@ msgid "Wine Explorer"
msgstr "Wine 탐색기" msgstr "Wine 탐색기"
#: explorer.rc:29 #: explorer.rc:29
#, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "랜 연결" msgstr "위치:"
#: hostname.rc:27 #: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n" msgid "Usage: hostname\n"
@ -9515,7 +9508,6 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기" msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
#: start.rc:46 #: start.rc:46
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files " "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n" "with that suffix.\n"
@ -9539,7 +9531,7 @@ msgid ""
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n" "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는 풀그림으로 문서 열기\n" "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는 풀그림으로 문서 열기\n"
"Usage:\n" "Usage:\n"
"start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n" "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
"start [옵션] 문서 파일 이름\n" "start [옵션] 문서 파일 이름\n"