po: Remove duplicate spaces between sentences.
This commit is contained in:
parent
1a29c106a7
commit
8abb0ffadd
2
po/eo.po
2
po/eo.po
|
@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "&Elira dosiernomo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winspool.rc:28
|
#: winspool.rc:28
|
||||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||||
msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
|
msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
|
||||||
|
|
||||||
#: winspool.rc:29
|
#: winspool.rc:29
|
||||||
msgid "Unable to create the output file."
|
msgid "Unable to create the output file."
|
||||||
|
|
14
po/es.po
14
po/es.po
|
@ -7177,7 +7177,7 @@ msgid ""
|
||||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
|
"Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
|
||||||
"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
|
"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:37
|
#: oledlg.rc:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7185,7 +7185,7 @@ msgid ""
|
||||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||||
"your document."
|
"your document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos "
|
"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos "
|
||||||
"estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
|
"estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
|
||||||
"se reflejarán en su documento."
|
"se reflejarán en su documento."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7195,9 +7195,9 @@ msgid ""
|
||||||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||||||
"in your document."
|
"in your document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La "
|
"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La imagen "
|
||||||
"imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
|
"estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
|
||||||
"archivo se reflejarán en su documento."
|
"se reflejarán en su documento."
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:39
|
#: oledlg.rc:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7206,8 +7206,8 @@ msgid ""
|
||||||
"be reflected in your document."
|
"be reflected in your document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
|
"Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
|
||||||
"portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
|
"portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por lo "
|
||||||
"lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
|
"que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:40
|
#: oledlg.rc:40
|
||||||
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
|
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
|
||||||
|
|
|
@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"O Wine é distribuído na esperança que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; "
|
"O Wine é distribuído na esperança que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; "
|
||||||
"nem sequer a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM "
|
"nem sequer a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM "
|
||||||
"PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU Lesser General Public License para mais "
|
"PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU Lesser General Public License para mais "
|
||||||
"detalhes.\n"
|
"detalhes.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public License com o "
|
"Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public License com o "
|
||||||
|
|
12
po/sv.po
12
po/sv.po
|
@ -2162,9 +2162,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
|
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
|
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
|
||||||
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
|
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
|
||||||
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
|
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
|
||||||
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
|
"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Klicka Nästa för att fortsätta."
|
"Klicka Nästa för att fortsätta."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2296,9 +2296,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
|
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
|
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
|
||||||
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
|
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
|
||||||
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
|
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
|
||||||
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
|
"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Klicka Nästa för att fortsätta."
|
"Klicka Nästa för att fortsätta."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
6
po/uk.po
6
po/uk.po
|
@ -2160,8 +2160,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"сертифікатів.\n"
|
"сертифікатів.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
|
"Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
|
||||||
"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
|
"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
|
||||||
"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
|
"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
|
||||||
"сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
|
"сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
|
||||||
"сертифікатів.\n"
|
"сертифікатів.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
|
"Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
|
||||||
"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
|
"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
|
||||||
"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
|
"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
|
||||||
"сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
|
"сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
|
||||||
"сертифікатів.\n"
|
"сертифікатів.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue