po: Update Italian translation.
This commit is contained in:
parent
2ecbe2aa0f
commit
7e82317f17
52
po/it.po
52
po/it.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 10:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 21:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Bennati <lucak3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Italian\n"
|
||||
|
@ -344,13 +344,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
|
|||
msgstr "Elemento non leggibile"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||||
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo valore non si trova all'interno della pagina.\n"
|
||||
"Usare un valore compreso tra %d e %d."
|
||||
"Usare un valore compreso tra %1!d! e %2!d!."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:70
|
||||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||||
|
@ -410,9 +409,8 @@ msgstr ""
|
|||
"installare la stampante e poi ritentare."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
|
||||
msgstr "Scegli la dimensione del carattere tra %d e %d punti."
|
||||
msgstr "Scegli la dimensione del carattere tra %1!d! e %2!d! punti."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
|
@ -1595,9 +1593,8 @@ msgid "Public key"
|
|||
msgstr "Chiave pubblica"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 (%2!d! bits)"
|
||||
msgstr "%s (%d bit)"
|
||||
msgstr "%1 (%2!d! bit)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:59
|
||||
msgid "SHA1 hash"
|
||||
|
@ -2049,9 +2046,8 @@ msgid "Regional Setting"
|
|||
msgstr "Impostazioni regionali"
|
||||
|
||||
#: dxdiagn.rc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
|
||||
msgstr "%uMB usati, %uMB disponibili"
|
||||
msgstr "%1!u!MB usati, %2!u!MB disponibili"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:25
|
||||
msgid "Western"
|
||||
|
@ -6153,9 +6149,8 @@ msgid "us"
|
|||
msgstr "µs"
|
||||
|
||||
#: setupapi.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
|
||||
msgstr "Il file '%s' su %s è necessario"
|
||||
msgstr "Il file '%1' su %2 è necessario"
|
||||
|
||||
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -8863,9 +8858,8 @@ msgstr ""
|
|||
"validi\n"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 adapter %2\n"
|
||||
msgstr "%s adattatore %s\n"
|
||||
msgstr "%1 adattatore %2\n"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:30
|
||||
msgid "Ethernet"
|
||||
|
@ -9603,9 +9597,8 @@ msgid "bytes"
|
|||
msgstr "bytes"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
|
||||
msgstr "LoadTypeLib( %s ) fallito ($%x)"
|
||||
msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fallito ($%2!x!)"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:149
|
||||
msgid "Inherited Interfaces"
|
||||
|
@ -10371,52 +10364,45 @@ msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
|
|||
msgstr "Errore: una delle opzioni /im o /pid deve essere specificata.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
|
||||
msgstr "Errore: l'opzione %s richiede un parametro dalla riga di comando.\n"
|
||||
msgstr "Errore: l'opzione %1 richiede un parametro dalla riga di comando.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:32
|
||||
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
|
||||
msgstr "Errore: le opzioni /im e /pid si escludono mutualmente.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Messaggio di chiusura mandato alle finestre top-level del processo con PID "
|
||||
"%u.\n"
|
||||
"%1!u!.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Messaggio di chiusura mandato alle finestre top-level del processo \"%s\" "
|
||||
"con PID %u.\n"
|
||||
"Messaggio di chiusura mandato alle finestre top-level del processo \"%1\" "
|
||||
"con PID %2!u!.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
|
||||
msgstr "Il processo con PID %u è stato terminato forzatamente.\n"
|
||||
msgstr "Il processo con PID %1!u! è stato terminato forzatamente.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
|
||||
msgstr "Il processo \"%s\" con PID %u è stato terminato forzatamente.\n"
|
||||
msgstr "Il processo \"%1\" con PID %2!u! è stato terminato forzatamente.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
|
||||
msgstr "Errore: processo non trovato \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Errore: processo non trovato \"%1\".\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:38
|
||||
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile elencare la lista dei processi.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile terminare il processo \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile terminare il processo \"%1\".\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:40
|
||||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
|
@ -12425,17 +12411,17 @@ msgstr "liberi %1 di %2"
|
|||
#: winefile.rc:121
|
||||
msgctxt "unit kilobyte"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:122
|
||||
msgctxt "unit megabyte"
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:123
|
||||
msgctxt "unit gigabyte"
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:34
|
||||
msgid "&Game"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue