From 7c29fe243a8dc75b9d4e2c837265f941371c7794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roberto Pungartnik Date: Sun, 9 Jun 2019 09:41:14 -0300 Subject: [PATCH] po: Update Brazilian Portuguese translation. Signed-off-by: Roberto Pungartnik Signed-off-by: Alexandre Julliard --- po/pt_BR.po | 395 +++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 302 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 01b32a57a3f..3ffadf1f367 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:18-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-08 18:19-0300\n" "Last-Translator: Roberto Augusto Pungartnik \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -6828,541 +6828,388 @@ msgstr "Enviar E-mail" #: mferror.mc:249 mferror.mc:256 msgid "Begin request has already been made.\n" -msgstr "" +msgstr "Requisição inicial já foi feita.\n" #: mferror.mc:599 -#, fuzzy -#| msgid "Object UUID not found.\n" msgid "Sink has not been finalized.\n" -msgstr "UUID do objeto não encontrada.\n" +msgstr "Coletor não foi finalizado.\n" #: mferror.mc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Installation platform not supported.\n" msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n" -msgstr "Plataforma de instalação não suportada.\n" +msgstr "Plataforma de Mídias não inicializada.\n" #: mferror.mc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Byte count too small.\n" msgid "Buffer is too small.\n" -msgstr "Contagem de bytes muito pequena.\n" +msgstr "Buffer muito pequeno.\n" #: mferror.mc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid query syntax.\n" msgid "Invalid request.\n" -msgstr "Sintaxe de consulta inválida.\n" +msgstr "Requisição inválida.\n" #: mferror.mc:53 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid segment number.\n" msgid "Invalid stream number.\n" msgstr "Número de segmento inválido.\n" #: mferror.mc:60 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid data type.\n" msgid "Invalid media type.\n" -msgstr "Tipo de dados inválido.\n" +msgstr "Tipo de mídia inválido.\n" #: mferror.mc:67 -#, fuzzy -#| msgid "No more entries.\n" msgid "No more input is accepted.\n" -msgstr "Sem mais entradas.\n" +msgstr "Entradas não são mais aceitas.\n" #: mferror.mc:74 -#, fuzzy -#| msgid "Object UUID not found.\n" msgid "Object is not initialized.\n" -msgstr "UUID do objeto não encontrada.\n" +msgstr "Objeto não inicializado.\n" #: mferror.mc:81 -#, fuzzy -#| msgid "Operation not supported.\n" msgid "Representation is not supported.\n" -msgstr "Operação não suportada.\n" +msgstr "Representação não suportada.\n" #: mferror.mc:88 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n" -msgstr "" +msgstr "Nenhum tipo restante na lista de tipos de mídia.\n" #: mferror.mc:95 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported service.\n" -msgstr "Tipo não suportado.\n" +msgstr "Serviço não suportado.\n" #: mferror.mc:102 -#, fuzzy -#| msgid "Unexpected network error.\n" msgid "Unexpected error.\n" -msgstr "Erro de rede inesperado.\n" +msgstr "Erro inesperado.\n" #: mferror.mc:116 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid time.\n" msgid "Invalid type.\n" -msgstr "Tempo inválido.\n" +msgstr "Tipo inválido.\n" #: mferror.mc:123 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid pixel format.\n" msgid "Invalid file format.\n" -msgstr "Formato de pixel inválido.\n" +msgstr "Formato de arquivo inválido.\n" #: mferror.mc:137 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid time.\n" msgid "Invalid timestamp.\n" msgstr "Tempo inválido.\n" #: mferror.mc:144 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported scheme.\n" -msgstr "Tipo não suportado.\n" +msgstr "Esquema não suportado.\n" #: mferror.mc:151 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported bytestream type.\n" msgstr "Tipo não suportado.\n" #: mferror.mc:158 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported time format.\n" -msgstr "Tipo não suportado.\n" +msgstr "Formato de tempo não suportado.\n" #: mferror.mc:165 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n" -msgstr "" +msgstr "Registro de tempo não setado para o exemplo.\n" #: mferror.mc:172 msgid "No duration set for the sample.\n" -msgstr "" +msgstr "Sem duração setada para o exemplo.\n" #: mferror.mc:179 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid data.\n" msgid "Invalid stream data.\n" msgstr "Dados inválidos.\n" #: mferror.mc:186 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Realtime support is not available.\n" -msgstr "Ajuda não disponível." +msgstr "Suporte Realtime não disponível.\n" #: mferror.mc:193 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported rate.\n" -msgstr "Tipo não suportado.\n" +msgstr "Taxa não suportado.\n" #: mferror.mc:200 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported thinning.\n" msgstr "Tipo não suportado.\n" #: mferror.mc:207 -#, fuzzy -#| msgid "Request not supported.\n" msgid "Reversing is not supported.\n" -msgstr "Pedido não suportado.\n" +msgstr "Revesão não suportado.\n" #: mferror.mc:214 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported authorization level.\n" msgid "Unsupported rate transition.\n" -msgstr "Nível de autorização não suportado.\n" +msgstr "Taxa de transmissão não suportada.\n" #: mferror.mc:221 msgid "Rate change was preempted.\n" -msgstr "" +msgstr "Mudança de taxa foi preterida.\n" #: mferror.mc:228 -#, fuzzy -#| msgid "Object UUID not found.\n" msgid "Object or value wasn't found.\n" -msgstr "UUID do objeto não encontrada.\n" +msgstr "Objeto ou valor não encontrado.\n" #: mferror.mc:235 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Value is not available.\n" -msgstr "Ajuda não disponível." +msgstr "Valor não disponível.\n" #: mferror.mc:242 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Clock is not available.\n" -msgstr "Ajuda não disponível." +msgstr "Relógio não disponível.\n" #: mferror.mc:263 -#, fuzzy -#| msgid "Extended attributes not supported.\n" msgid "Multiple subscribers are not supported.\n" -msgstr "Atributos estendidos não suportados.\n" +msgstr "Múltiplos assisentes não suportados.\n" #: mferror.mc:270 -#, fuzzy -#| msgid "The driver was not enabled." msgid "The timer was orphaned.\n" -msgstr "O driver não foi habilitado." +msgstr "O timer está orfão.\n" #: mferror.mc:277 -#, fuzzy -#| msgid "Character translation table open failed.\n" msgid "State transition is pending.\n" -msgstr "Falha na abertura da tabela de tradução de caracteres.\n" +msgstr "Transição de estado pendente.\n" #: mferror.mc:284 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported authorization level.\n" msgid "Unsupported state transition.\n" -msgstr "Nível de autorização não suportado.\n" +msgstr "Troca de estado não suportado.\n" #: mferror.mc:291 -#, fuzzy -#| msgid "An internal error has occurred.\n" msgid "Unrecoverable error occurred.\n" -msgstr "Ocorreu um erro interno.\n" +msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável.\n" #: mferror.mc:298 msgid "Sample has too many buffers.\n" -msgstr "" +msgstr "O Sample tem muitos buffers.\n" #: mferror.mc:305 -#, fuzzy -#| msgid "Temporary directory not writable.\n" msgid "Sample is not writable.\n" -msgstr "Diretório temporário não gravável.\n" +msgstr "Exemplo não é gravável.\n" #: mferror.mc:312 -#, fuzzy -#| msgid "Path is invalid.\n" msgid "Key is invalid.\n" -msgstr "Caminho inválido.\n" +msgstr "Chave inválida.\n" #: mferror.mc:319 -#, fuzzy -#| msgid "Wrong stub version.\n" msgid "Bad startup version.\n" -msgstr "Versão de stub errada.\n" +msgstr "Versão de inicio errada.\n" #: mferror.mc:326 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported caption.\n" msgstr "Tipo não suportado.\n" #: mferror.mc:333 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid workstation.\n" msgid "Invalid position.\n" -msgstr "Estação de trabalho inválida.\n" +msgstr "Posição inválida.\n" #: mferror.mc:340 -#, fuzzy -#| msgid "File not found.\n" msgid "Attribute is not found.\n" -msgstr "Arquivo não encontrado.\n" +msgstr "Atributo não encontrado.\n" #: mferror.mc:347 -#, fuzzy -#| msgid "Hook type not allowed.\n" msgid "Property type is not allowed.\n" -msgstr "Tipo de gancho não permitido.\n" +msgstr "Tipo de propriedade não permitido.\n" #: mferror.mc:354 -#, fuzzy -#| msgid "Operation not supported.\n" msgid "Property type is not supported.\n" -msgstr "Operação não suportada.\n" +msgstr "Tipo de propriedade não suportada.\n" #: mferror.mc:361 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Property is empty.\n" -msgstr "O diretório não está vazio.\n" +msgstr "Propriedade está vazia.\n" #: mferror.mc:368 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Property is not empty.\n" -msgstr "O diretório não está vazio.\n" +msgstr "Propriedade não está vazia.\n" #: mferror.mc:375 -#, fuzzy -#| msgid "Hook type not allowed.\n" msgid "Vector property is not allowed.\n" -msgstr "Tipo de gancho não permitido.\n" +msgstr "Vetor de Propriedade não permitido.\n" #: mferror.mc:382 msgid "Vector property is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Propriedade do vetor ncessária.\n" #: mferror.mc:389 -#, fuzzy -#| msgid "Operation canceled by user.\n" msgid "Operation was cancelled.\n" -msgstr "Operação cancelada pelo usuário.\n" +msgstr "Operação cancelada.\n" #: mferror.mc:396 -#, fuzzy -#| msgid "Server not disabled.\n" msgid "Bytestream is not seekable.\n" -msgstr "Servidor não desabilitado.\n" +msgstr "Bytestream não é pesquisavel.\n" #: mferror.mc:403 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Plataforma é desabilitada em modo de segurança.\n" #: mferror.mc:410 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot create service thread.\n" msgid "Cannot parse bytestream.\n" -msgstr "Não é possível criar linha de execução de serviço.\n" +msgstr "Bytestream não pode ser interpretada.\n" #: mferror.mc:417 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n" msgstr "" +"Parâmetros mutuamente excludentes passados para o resolvedor de origem.\n" #: mferror.mc:424 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown interface.\n" msgid "Unknown bytestream length.\n" -msgstr "Interface desconhecida.\n" +msgstr "Tamanho do bytestream desconhecido.\n" #: mferror.mc:431 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid index.\n" msgid "Invalid work queue index.\n" -msgstr "Índice inválido.\n" +msgstr "Índice da fila de trabalho inválido.\n" #: mferror.mc:438 -#, fuzzy -#| msgid "No logon servers available.\n" msgid "No events available.\n" -msgstr "Nenhum servidor de logon disponível.\n" +msgstr "Nenhum evento disponível.\n" #: mferror.mc:445 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported authorization level.\n" msgid "Invalid media source state transition.\n" -msgstr "Nível de autorização não suportado.\n" +msgstr "Transição de estado de mídia inválido.\n" #: mferror.mc:452 -#, fuzzy -#| msgid "Registry has been recovered.\n" msgid "End of media stream has been reached.\n" -msgstr "O registro foi recuperado.\n" +msgstr "Fim da mídia.\n" #: mferror.mc:459 msgid "Shutdown() was called.\n" -msgstr "" +msgstr "Desligar() foi chamado.\n" #: mferror.mc:466 -#, fuzzy -#| msgid "Registry has been recovered.\n" msgid "Media stream has no duration set.\n" -msgstr "O registro foi recuperado.\n" +msgstr "Stream de mídia não tem duração definida.\n" #: mferror.mc:473 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo da mídia foi reconhecido mas é inválido.\n" #: mferror.mc:480 -#, fuzzy -#| msgid "Property set not found.\n" msgid "Property wasn't found.\n" msgstr "Propriedade não encontrada.\n" #: mferror.mc:487 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Property is read-only.\n" -msgstr "O diretório não está vazio.\n" +msgstr "Propriedade apenas de leitura.\n" #: mferror.mc:494 -#, fuzzy -#| msgid "Hook type not allowed.\n" msgid "Property is not allowed.\n" -msgstr "Tipo de gancho não permitido.\n" +msgstr "Propriedade não permitida.\n" #: mferror.mc:501 -#, fuzzy -#| msgid "Resource in use.\n" msgid "Media source is not started.\n" -msgstr "Recurso em uso.\n" +msgstr "Entrada de mídia não iniciado.\n" #: mferror.mc:508 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported media format.\n" -msgstr "Tipo não suportado.\n" +msgstr "Tipo de mídia não suportado.\n" #: mferror.mc:515 -#, fuzzy -#| msgid "Resource in use.\n" msgid "Media source is in wrong state.\n" -msgstr "Recurso em uso.\n" +msgstr "Entrada de mídia está em estado errado.\n" #: mferror.mc:522 -#, fuzzy -#| msgid "No data detected.\n" msgid "No media streams were selected.\n" -msgstr "Nenhum dado detectado.\n" +msgstr "Nenhum stream de mídia selecionado.\n" #: mferror.mc:529 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported media source characteristics.\n" -msgstr "Tipo não suportado.\n" +msgstr "Característica de media não suportado.\n" #: mferror.mc:536 msgid "Stream sink was removed.\n" -msgstr "" +msgstr "Coletor de fluxo foi removido.\n" #: mferror.mc:543 msgid "Stream sinks are out of sync.\n" -msgstr "" +msgstr "Coletor de fluxo fora de sincronismo.\n" #: mferror.mc:550 -#, fuzzy -#| msgid "Registry has been recovered.\n" msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n" -msgstr "O registro foi recuperado.\n" +msgstr "O conjunto de coletores de fluxo de coletor de mídia é fixo.\n" #: mferror.mc:557 -#, fuzzy -#| msgid "Domain already exists.\n" msgid "Stream sink already exists.\n" -msgstr "O domínio já existe.\n" +msgstr "Coletor de stream já existe.\n" #: mferror.mc:564 -#, fuzzy -#| msgid "Operation canceled by user.\n" msgid "Sample allocation was canceled.\n" -msgstr "Operação cancelada pelo usuário.\n" +msgstr "A alocação de amostra foi cancelada.\n" #: mferror.mc:571 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Sample allocator is empty.\n" -msgstr "O diretório não está vazio.\n" +msgstr "Alocador de amostra está vazio.\n" #: mferror.mc:578 -#, fuzzy -#| msgid "Class already exists.\n" msgid "Sink was already stopped.\n" -msgstr "Classe já existente.\n" +msgstr "Coletor já esta parado.\n" #: mferror.mc:585 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits é desconhecida para o coletor de arquivos ASF.\n" #: mferror.mc:592 -#, fuzzy -#| msgid "No data detected.\n" msgid "No streams were selected for the sink.\n" -msgstr "Nenhum dado detectado.\n" +msgstr "Nenhum stream foi selecionado para o coletor.\n" #: mferror.mc:606 -#, fuzzy -#| msgid "File name is too long.\n" msgid "Metadata was too long.\n" -msgstr "Nome de arquivo é muito longo.\n" +msgstr "Metadado é muito longo.\n" #: mferror.mc:613 msgid "No samples were processed by the sink.\n" -msgstr "" +msgstr "Nenhum sample foi processado pelo coletor.\n" #: mferror.mc:620 msgid "Sink was not provided with required headers.\n" -msgstr "" +msgstr "Coletor não recebeu o cabeçalho necessário.\n" #: mferror.mc:627 -#, fuzzy -#| msgid "Connection invalid.\n" msgid "Optional node is invalid.\n" -msgstr "Conexão inválida.\n" +msgstr "Ponto opcional inválido.\n" #: mferror.mc:634 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot find the printer." msgid "Cannot find decryptor.\n" -msgstr "Não é possível encontrar uma impressora." +msgstr "Descritor não encontrado.\n" #: mferror.mc:641 -#, fuzzy -#| msgid "Module not found.\n" msgid "Codec was not found.\n" -msgstr "Módulo não encontrado.\n" +msgstr "Encoder não encontrado.\n" #: mferror.mc:648 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot get call handle.\n" msgid "Cannot connect topology nodes.\n" -msgstr "Não é possível buscar o manipulador da chamada.\n" +msgstr "Não é possível conectar aos nós da topologia.\n" #: mferror.mc:655 -#, fuzzy -#| msgid "Request not supported.\n" msgid "Topology request is not supported.\n" -msgstr "Pedido não suportado.\n" +msgstr "Pedido de topologia não suportado.\n" #: mferror.mc:662 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid group attributes.\n" msgid "Invalid topology time attributes.\n" -msgstr "Atributos de grupo inválidos.\n" +msgstr "Atributo de topologia de tempo inválido.\n" #: mferror.mc:669 msgid "Found loops in topology.\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrado loops na topologia.\n" #: mferror.mc:676 -#, fuzzy -#| msgid "Installation source is missing.\n" msgid "Presentation descriptor is missing.\n" -msgstr "A fonte de instalação está faltando.\n" +msgstr "A descrição da apresentação está faltando.\n" #: mferror.mc:683 -#, fuzzy -#| msgid "Index is missing.\n" msgid "Stream descriptor is missing.\n" -msgstr "Índice está faltando.\n" +msgstr "O descritor de stream está faltando.\n" #: mferror.mc:690 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not connected.\n" msgid "Stream descriptor is not selected.\n" -msgstr "O dispositivo não está conectado.\n" +msgstr "O descritor de stream não está selecionado.\n" #: mferror.mc:697 -#, fuzzy -#| msgid "Index is missing.\n" msgid "Source is missing.\n" -msgstr "Índice está faltando.\n" +msgstr "Origem está faltando.\n" #: mferror.mc:704 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n" -msgstr "" +msgstr "Carregador de topologia não suporta ativação do coletor.\n" #: mferror.mc:711 msgid "Clock has no time source set.\n" -msgstr "" +msgstr "Relógio não tem origem de tempo configurada.\n" #: mferror.mc:718 -#, fuzzy -#| msgid "Class already exists.\n" msgid "Clock state was already set.\n" -msgstr "Classe já existente.\n" +msgstr "Estado do relógio já foi configurado.\n" #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 msgid "Enter Network Password" @@ -11191,10 +11038,6 @@ msgstr "" "Você não pode utilizá-los juntos." #: winmm.rc:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then " -#| "try again." msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then " "try again." @@ -11215,16 +11058,12 @@ msgid "An error occurred with the specified port." msgstr "Um erro ocorreu com a porta especificada." #: winmm.rc:133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " -#| "these applications; then, try again." msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications, and then try again." msgstr "" "Todos os temporizadores de multimídia estão sendo utilizados por outros " -"aplicativos. Feche um destes aplicativos e tente novamente." +"aplicativos. Feche um destes aplicativos, e tente novamente." #: winmm.rc:132 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." @@ -15397,7 +15236,7 @@ msgstr "Visualizador de Metafiles Regulares" #: view.rc:50 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de Metadados (*.wmf, *.emf)" #: wineboot.rc:31 msgid "Waiting for Program" @@ -15569,15 +15408,11 @@ msgid "Drive configuration" msgstr "Configuração de unidades" #: winecfg.rc:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be " -#| "edited." msgid "" "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be " "edited." msgstr "" -"Falha de conexão com o gerenciador de montagem, a configuração da unidade " +"Falha de conexão com o gerenciador de montagem; a configuração da unidade " "não pôde ser alterada." #: winecfg.rc:236 @@ -15864,12 +15699,6 @@ msgid "System drive" msgstr "Unidade do sistema" #: winecfg.rc:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete drive C?\n" -#| "\n" -#| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily " -#| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgid "" "Are you sure you want to delete drive C?\n" "\n" @@ -16949,8 +16778,6 @@ msgid "Text documents (*.txt)" msgstr "Documentos de texto (*.txt)" #: wordpad.rc:149 -#, fuzzy -#| msgid "Unicode text document (*.txt)" msgid "Unicode text documents (*.txt)" msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)" @@ -17155,42 +16982,6 @@ msgid "D" msgstr "D" #: xcopy.rc:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" -#| "\n" -#| "Syntax:\n" -#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" -#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" -#| "\n" -#| "Where:\n" -#| "\n" -#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" -#| "\tmore files.\n" -#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n" -#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n" -#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n" -#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n" -#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n" -#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n" -#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n" -#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n" -#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n" -#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n" -#| "[/N] Copy using short names.\n" -#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n" -#| "[/R] Overwrite any read only files.\n" -#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n" -#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n" -#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n" -#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n" -#| "\tarchive attribute.\n" -#| "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n" -#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied " -#| "date.\n" -#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" -#| "\t\tthan source.\n" -#| "\n" msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n"