po: Update Ukrainian translation.

Signed-off-by: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Andrey Gusev 2017-07-05 17:35:40 +03:00 committed by Alexandre Julliard
parent b811b16694
commit 759dd5517c
1 changed files with 108 additions and 208 deletions

316
po/uk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
@ -6930,473 +6930,395 @@ msgstr "виберіть теку, що містить %s"
#: msi.rc:71
msgid "Action %s: [1]. [2]"
msgstr ""
msgstr "Дія %s: [1]. [2]"
#: msi.rc:72
msgid "Info [1]. "
msgstr ""
msgstr "Інфо [1]. "
#: msi.rc:73
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
msgstr "Тип повідомлення: [1], Аргумент: [2]{, [3]}"
#: msi.rc:79
msgid "Action start %s: [1]."
msgstr ""
msgstr "Запуск дії %s: [1]."
#: msi.rc:80
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
msgstr "Дія завершилася %s: [1]. Повернене значення [2]."
#: msi.rc:81
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
msgstr ""
msgstr "=== Журналювання розпочалося: %s %s ==="
#: msi.rc:87
#, fuzzy
#| msgid "Application Workspace"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Робоче поле програми"
msgstr "Виділення простору реєстру"
#: msi.rc:88
msgid "Searching for installed applications"
msgstr ""
msgstr "Пошук встановлених програм"
#: msi.rc:89
msgid "Binding executables"
msgstr ""
msgstr "Зв'язування виконуючих файлів"
#: msi.rc:90 msi.rc:133
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Шукається %s"
msgstr "Пошук відповідних товарів"
#: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
msgstr "Оцінка необхідного місця на диску"
#: msi.rc:93
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "Цільова тека"
msgstr "Створення тек"
#: msi.rc:94
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Створити &ярлик"
msgstr "Створення &ярликів"
#: msi.rc:95
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services"
msgstr "Виняток в сервісі.\n"
msgstr "Видалення служб"
#: msi.rc:96
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Дата створення"
msgstr "Створення дублікатів файлів"
#: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Немає пов'язаного додатка.\n"
msgstr "Пошук пов'язаних програм"
#: msi.rc:99
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
msgstr "Копіювання файлів мережевого встановлення"
#: msi.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "Копіювання Файлів..."
msgstr "Копіювання нових файлів"
#: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Встановлення компонента не вдалося: %08x"
msgstr "Встановлення компонентів ODBC"
#: msi.rc:102
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "Сервіс встановлення зламався.\n"
msgstr "Встановлення нових служб"
#: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Встановлення/Видалення"
msgstr "Встановлення каталогу системи"
#: msi.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "Видалення додатків Wine"
msgstr "Перевірка встановлення"
#: msi.rc:105
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
msgstr "Оцінка умов запуску"
#: msi.rc:106
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
msgstr "Міграція стану пов'язаних програм"
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files"
msgstr "Файли значків"
msgstr "Переміщення файлів"
#: msi.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Дані про версію"
msgstr "Відомості про збірку"
#: msi.rc:109
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
msgstr "Видалення відомостей про збірку"
#: msi.rc:110
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files"
msgstr "Файли значків"
msgstr "Застосування патчів"
#: msi.rc:111
msgid "Updating component registration"
msgstr ""
msgstr "Оновлення реєстрації компонентів"
#: msi.rc:112
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Публікація компонентів"
#: msi.rc:113
msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Публікація компонентів продукту"
#: msi.rc:114
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Клієнтські Дані"
msgstr "Публікація інформації про продукт"
#: msi.rc:115
msgid "Registering Class servers"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація класу серверів"
#: msi.rc:116
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація додатків та компонентів COM+"
#: msi.rc:117
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація серверів розширення"
#: msi.rc:118
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація шрифтів"
#: msi.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Редактор реєстру"
msgstr "Реєстрація MIME-інформації"
#: msi.rc:120
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "Реєстр пошкоджений.\n"
msgstr "Реєстрація продукту"
#: msi.rc:121
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація ідентифікаторів програми"
#: msi.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Бібліотеки Типу"
msgstr "Реєстрація бібліотек типів"
#: msi.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user"
msgstr "Ресурс використовується.\n"
msgstr "Реєстрація користувача"
#: msi.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "&Видаляти повтори"
msgstr "Видалення дубльованих файлів"
#: msi.rc:125 msi.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Застосування параметрів шрифта"
msgstr "Оновлення рядків середовища"
#: msi.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "&Видалити програму"
msgstr "Видалення програм"
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files"
msgstr "Файли значків"
msgstr "Видалення файлів"
#: msi.rc:128
msgid "Removing folders"
msgstr ""
msgstr "Видалення тек"
#: msi.rc:129
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
msgstr "Видалення записів у файлах INI"
#: msi.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Компонент домену"
msgstr "Видалення компонентів ODBC"
#: msi.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Неможливо змінити вибране значення реєстру."
msgstr "Видалення значень системного реєстру"
#: msi.rc:132
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Видалення ярликів"
#: msi.rc:134
msgid "Registering modules"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація модулів"
#: msi.rc:135
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
msgstr "Видалення модулів"
#: msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Готування; "
msgstr "Ініціалізація каталогів ODBC"
#: msi.rc:137
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services"
msgstr "Не вдалось запустити Wordpad"
msgstr "Запуск служб"
#: msi.rc:138
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services"
msgstr "Зупинка залежної служби: %1\n"
msgstr "Зупинка служб"
#: msi.rc:139
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Видалення інформації про компоненти"
#: msi.rc:140
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Видалення інформації про компоненти продукту"
#: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Клієнтські Дані"
msgstr "Видалення інформації про продукт"
#: msi.rc:142
msgid "Unregister Class servers"
msgstr ""
msgstr "Скасування реєстрації інформації класу серверів"
#: msi.rc:143
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Скасування реєстрації про додатки та компоненти COM+"
#: msi.rc:144
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Скасування реєстрації серверів розширення"
#: msi.rc:145
msgid "Unregistering fonts"
msgstr ""
msgstr "Скасування реєстрації шрифтів"
#: msi.rc:146
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr ""
msgstr "Скасування реєстрації MIME-інформації"
#: msi.rc:147
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Скасування реєстрації ідентифікаторів програми"
#: msi.rc:148
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr ""
msgstr "Скасування реєстрації бібліотек типів"
#: msi.rc:150
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
msgstr "Запис даних в INI файли"
#: msi.rc:151
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Увага: системна бібліотека"
msgstr "Запис параметрів системного реєстру"
#: msi.rc:157
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
msgstr "Вільне місце: [1]"
#: msi.rc:158
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
msgstr "Властивість: [1], Підпис: [2]"
#: msi.rc:159
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]"
msgstr "Файл:"
msgstr "Файл: [1]"
#: msi.rc:160 msi.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Тека:"
msgstr "Тека: [1]"
#: msi.rc:161 msi.rc:190
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
msgstr "Ярлик: [1]"
#: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "&Привід:"
msgstr "Служба: [1]"
#: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Розмір: [6]"
#: msi.rc:164
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "додаток"
msgstr "Знайдений застосунок: [1]"
#: msi.rc:165
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Розмір: [6]"
#: msi.rc:167
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "&Привід:"
msgstr "Служба: [2]"
#: msi.rc:168
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
msgstr "Файл: [1], Залежності: [2]"
#: msi.rc:169
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Додатки"
msgstr "Застосунок: [1]"
#: msi.rc:171 msi.rc:172
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr ""
msgstr "Контекст:[1], Назва збірки:[2]"
#: msi.rc:173
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
msgstr "Файл: [1], Каталог: [2], Розмір: [3]"
#: msi.rc:174 msi.rc:195
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr ""
msgstr "ID компонента: [1], Кваліфікатор: [2]"
#: msi.rc:175 msi.rc:196
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
msgstr "Компонент: [1]"
#: msi.rc:176 msi.rc:197
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
msgstr "Id класу: [1]"
#: msi.rc:177
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Користувачі: [3], RSN: [4]}}"
#: msi.rc:178 msi.rc:199
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Лише розширення"
msgstr "Розширення: [1]"
#: msi.rc:179 msi.rc:200
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]"
msgstr "&Шрифт:"
msgstr "Шрифт: [1]"
#: msi.rc:180 msi.rc:201
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr ""
msgstr "Тип MIME: [1], Роширення: [2]"
#: msi.rc:181 msi.rc:202
msgid "ProgId: [1]"
msgstr ""
msgstr "ProgId: [1]"
#: msi.rc:182 msi.rc:203
msgid "LibID: [1]"
msgstr ""
msgstr "LibID: [1]"
#: msi.rc:183 msi.rc:186
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]"
#: msi.rc:184 msi.rc:204
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
msgstr "Ім'я: [1], Значення: [2], Дія [3]"
#: msi.rc:185
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
msgstr "Застосунок: [1], Командний рядок: [2]"
#: msi.rc:188 msi.rc:205
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
msgstr "Файл: [1], Розділ: [2], Ключ: [3], Значення: [4]"
#: msi.rc:189
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
msgstr "Ключ: [1], Ім'я: [2]"
#: msi.rc:191 msi.rc:192
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
msgstr "Файл: [1], Тека: [2]"
#: msi.rc:198
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr ""
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#: msi.rc:206
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "Ключ: [1], Ім'я: [2], Значення: [3]"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@ -12325,8 +12247,6 @@ msgid "Expand"
msgstr ""
#: regedit.rc:134 regedit.rc:233
#, fuzzy
#| msgid "Modify Binary Data..."
msgid "Modify &Binary Data..."
msgstr "Змінити двійкові дані..."
@ -12427,10 +12347,6 @@ msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Містить команди для доступу до ключів, що часто використовуються"
#: regedit.rc:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Contains commands for displaying help and information about registry "
#| "editor"
msgid ""
"Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
msgstr ""
@ -12627,10 +12543,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr "regedit: Нерозпізнана послідовність [\\%1!c!]\n"
#: regedit.rc:420
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr "regedit: Непідтримуваний тип даних [%1]\n"
msgstr "regedit: Непідтримуваний тип даних [0x%1!x!]\n"
#: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
@ -12676,8 +12590,6 @@ msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
msgstr "regedit: Рядок має невірний синтаксис.\n"
#: regedit.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Quits the registry editor"
msgid "Quits the Registry Editor"
msgstr "Виходить з редактора реєстру"
@ -12694,10 +12606,8 @@ msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Відображує або ховає рядок стану"
#: regedit.rc:191
#, fuzzy
#| msgid "Change position of split between two panes"
msgid "Changes the position of the split between two panes"
msgstr "Змінити позицію роздільника між двома панелями"
msgstr "Змінює позицію роздільника між двома панелями"
#: regedit.rc:192
msgid "Refreshes the window"
@ -12740,10 +12650,8 @@ msgid "Adds a new binary value"
msgstr "Додає нове двійкове значення"
#: regedit.rc:174
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new binary value"
msgid "Adds a new 32-bit value"
msgstr "Додає нове двійкове значення"
msgstr "Додає нове 32-розрядне значення"
#: regedit.rc:177
msgid "Imports a text file into the registry"
@ -12758,10 +12666,8 @@ msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Друкує весь реєстр або його частину"
#: regedit.rc:181
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Opens Registry Editor Help"
msgstr "Редактор реєстру"
msgstr "Відкриває довідку редактора реєстру"
#: regedit.rc:182
msgid "Displays program information, version number and copyright"
@ -12804,26 +12710,20 @@ msgid "Unable to query the registry key '%1'."
msgstr "Неможливо прочитати ключ реєстру '%1'."
#: regedit.rc:170
#, fuzzy
#| msgid "Modifies the value's data"
msgid "Modifies the value's data in binary form"
msgstr "Змінює дані значення"
msgstr "Змінює дані значення у двійковій формі"
#: regedit.rc:175
msgid "Adds a new multi-string value"
msgstr "Додає нове багаторядкове значення"
#: regedit.rc:198
#, fuzzy
#| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
msgstr "Експортує вибрану гілку реєстру до текстового файлу"
#: regedit.rc:176
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new string value"
msgid "Adds a new expandable string value"
msgstr "Додає нове рядкове значення"
msgstr "Додає нове розширюване рядкове значення"
#: regedit.rc:212
msgid "Confirm Key Delete"
@ -12837,7 +12737,7 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:199
msgid "Expands or collapses the selected node"
msgstr ""
msgstr "Розгортає або згортає вибраний розділ"
#: regedit.rc:231
#, fuzzy
@ -14750,8 +14650,8 @@ msgid ""
"and attach that file to the report."
msgstr ""
"Якщо ця проблема відсутня з-під Windows, і про неї ще не повідомлено, Ви "
"можете зберегти детальну інформацію у файл, використовуючи кнопку \"Save As"
"\", і потім <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">відзвітувати про "
"можете зберегти детальну інформацію у файл, використовуючи кнопку \"Зберегти "
"як\", і потім <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">відзвітувати про "
"помилку</a>, долучивши збережений файл до звіту."
#: winedbg.rc:38