po: Update Chinese (Taiwan) translation.
This commit is contained in:
parent
8b2aee1892
commit
736efb6a26
183
po/zh_TW.po
183
po/zh_TW.po
|
@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "HTML 檔案"
|
|||
|
||||
#: mshtml.rc:26
|
||||
msgid "Downloading from %s..."
|
||||
msgstr "從 %s 下載中..."
|
||||
msgstr "從 %s 下載中…"
|
||||
|
||||
#: mshtml.rc:25
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已完成"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6690,6 +6690,35 @@ msgid ""
|
|||
"\t/help\n"
|
||||
"\t/?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows 安裝程式 %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"用法:\n"
|
||||
"msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"安裝產品:\n"
|
||||
"\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
|
||||
"\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
|
||||
"\t/a 套件 [內容]\n"
|
||||
"修復安裝:\n"
|
||||
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
|
||||
"解除安裝產品:\n"
|
||||
"\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
|
||||
"\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
|
||||
"通告產品:\n"
|
||||
"\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
|
||||
"套用修補程式:\n"
|
||||
"\t/p 修補套件 [內容]\n"
|
||||
"\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
|
||||
"用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
|
||||
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
|
||||
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
||||
"註冊 MSI 服務:\n"
|
||||
"\t/y\n"
|
||||
"移除註冊 MSI 服務:\n"
|
||||
"\t/z\n"
|
||||
"顯示這份說明:\n"
|
||||
"\t/help\n"
|
||||
"\t/?\n"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:57
|
||||
msgid "enter which folder contains %s"
|
||||
|
@ -6713,13 +6742,15 @@ msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
|
|||
|
||||
#: msrle32.rc:28
|
||||
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
|
||||
|
||||
#: msrle32.rc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine MS-RLE video codec\n"
|
||||
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
|
||||
"著作權 2002 Michael Guennewig"
|
||||
|
||||
#: msvfw32.rc:30
|
||||
msgid "Video Compression"
|
||||
|
@ -6731,7 +6762,7 @@ msgstr "壓縮器(&C):"
|
|||
|
||||
#: msvfw32.rc:39
|
||||
msgid "Con&figure..."
|
||||
msgstr "組態(&F)..."
|
||||
msgstr "組態(&F)…"
|
||||
|
||||
#: msvfw32.rc:40
|
||||
msgid "&About"
|
||||
|
@ -6751,7 +6782,7 @@ msgstr "資料速率(&D)"
|
|||
|
||||
#: msvfw32.rc:52
|
||||
msgid "kB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kB/s"
|
||||
|
||||
#: msvfw32.rc:25
|
||||
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
|
||||
|
@ -6759,11 +6790,11 @@ msgstr "全畫格(未壓縮)"
|
|||
|
||||
#: msvidc32.rc:26
|
||||
msgid "Wine Video 1 video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:27
|
||||
msgid "unknown object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明物件"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:28
|
||||
msgid "title bar"
|
||||
|
@ -6779,7 +6810,7 @@ msgstr "捲軸"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:31
|
||||
msgid "grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "握把"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:32
|
||||
msgid "sound"
|
||||
|
@ -6791,11 +6822,11 @@ msgstr "游標"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:34
|
||||
msgid "caret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插字符號"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:35
|
||||
msgid "alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警示"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:36
|
||||
msgid "window"
|
||||
|
@ -6803,7 +6834,7 @@ msgstr "視窗"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:37
|
||||
msgid "client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客戶端"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:38
|
||||
msgid "popup menu"
|
||||
|
@ -6811,7 +6842,7 @@ msgstr "彈出式選單"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:39
|
||||
msgid "menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "功能表項目"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:40
|
||||
msgid "tool tip"
|
||||
|
@ -6827,23 +6858,23 @@ msgstr "文件"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:43
|
||||
msgid "pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "窗格"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:44
|
||||
msgid "chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖表"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:45
|
||||
msgid "dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "對話框"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:46
|
||||
msgid "border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邊框"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:47
|
||||
msgid "grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分組"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:48
|
||||
msgid "separator"
|
||||
|
@ -6863,15 +6894,15 @@ msgstr "表格"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:52
|
||||
msgid "column header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欄首"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:53
|
||||
msgid "row header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列首"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:54
|
||||
msgid "column"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:55
|
||||
msgid "row"
|
||||
|
@ -6879,51 +6910,51 @@ msgstr "列"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:56
|
||||
msgid "cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存格"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:57
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鏈結"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:58
|
||||
msgid "help balloon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "說明泡泡"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:59
|
||||
msgid "character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字元"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:60
|
||||
msgid "list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清單"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:61
|
||||
msgid "list item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清單項目"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:62
|
||||
msgid "outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "描邊"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:63
|
||||
msgid "outline item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "描邊項目"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:64
|
||||
msgid "page tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頁面頁標"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:65
|
||||
msgid "property page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內容頁面"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:66
|
||||
msgid "indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指示器"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:67
|
||||
msgid "graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖形"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:68
|
||||
msgid "static text"
|
||||
|
@ -6935,47 +6966,47 @@ msgstr "文字"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:70
|
||||
msgid "push button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:71
|
||||
msgid "check button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檢查按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:72
|
||||
msgid "radio button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "單選按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:73
|
||||
msgid "combo box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複合方塊"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:74
|
||||
msgid "drop down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下拉選單"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:75
|
||||
msgid "progress bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "進度條"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:76
|
||||
msgid "dial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撥號"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:77
|
||||
msgid "hot key field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速鍵欄位"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:78
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滑動軸"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:79
|
||||
msgid "spin box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "數值調整框"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:80
|
||||
msgid "diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖表"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:81
|
||||
msgid "animation"
|
||||
|
@ -6983,27 +7014,27 @@ msgstr "動畫"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:82
|
||||
msgid "equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "方程式"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:83
|
||||
msgid "drop down button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下拉按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:84
|
||||
msgid "menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選單按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:85
|
||||
msgid "grid drop down button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格線下拉按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:86
|
||||
msgid "white space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空白"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:87
|
||||
msgid "page tab list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頁面頁標清單"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:88
|
||||
msgid "clock"
|
||||
|
@ -7011,7 +7042,7 @@ msgstr "時鐘"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:89
|
||||
msgid "split button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分割按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
|
@ -7019,7 +7050,7 @@ msgstr "IP 位址"
|
|||
|
||||
#: oleacc.rc:91
|
||||
msgid "outline button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "描邊按鈕"
|
||||
|
||||
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
|
||||
msgid "True"
|
||||
|
@ -7063,7 +7094,7 @@ msgstr "建立於檔案"
|
|||
|
||||
#: oledlg.rc:65
|
||||
msgid "&Add Control..."
|
||||
msgstr "新增控制項(&A)..."
|
||||
msgstr "新增控制項(&A)…"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:66
|
||||
msgid "Display As Icon"
|
||||
|
@ -7071,7 +7102,7 @@ msgstr "顯示為圖示"
|
|||
|
||||
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "瀏覽..."
|
||||
msgstr "瀏覽…"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:69
|
||||
msgid "File:"
|
||||
|
@ -7104,7 +7135,7 @@ msgstr "顯示為圖示(&D)"
|
|||
|
||||
#: oledlg.rc:92
|
||||
msgid "Change &Icon..."
|
||||
msgstr "變更圖示(&I)..."
|
||||
msgstr "變更圖示(&I)…"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:25
|
||||
msgid "Insert a new %s object into your document"
|
||||
|
@ -7195,7 +7226,7 @@ msgstr "正在掃描"
|
|||
|
||||
#: sane.rc:44
|
||||
msgid "SCANNING... Please Wait"
|
||||
msgstr "正在掃描... 請稍候"
|
||||
msgstr "正在掃描… 請稍候"
|
||||
|
||||
#: sane.rc:31
|
||||
msgctxt "unit: pixels"
|
||||
|
@ -7248,7 +7279,7 @@ msgstr "停止位元"
|
|||
|
||||
#: setupapi.rc:36
|
||||
msgid "Copying Files..."
|
||||
msgstr "複製檔案..."
|
||||
msgstr "複製檔案…"
|
||||
|
||||
#: setupapi.rc:42
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
|
@ -7292,7 +7323,7 @@ msgstr "向前(&O)"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:41
|
||||
msgid "&Save Background As..."
|
||||
msgstr "將背景存為(&S)..."
|
||||
msgstr "將背景存為(&S)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:42
|
||||
msgid "Set As Back&ground"
|
||||
|
@ -7316,7 +7347,7 @@ msgstr "建立捷徑(&T)"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
||||
msgid "Add to &Favorites..."
|
||||
msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
|
||||
msgstr "新增至我的最愛(&F)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:51
|
||||
msgid "&View Source"
|
||||
|
@ -7340,7 +7371,7 @@ msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
|
||||
msgid "Save Target &As..."
|
||||
msgstr "另存目標(&A)..."
|
||||
msgstr "另存目標(&A)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
|
||||
msgid "&Print Target"
|
||||
|
@ -7352,15 +7383,15 @@ msgstr "顯示圖片(&H)"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
|
||||
msgid "&Save Picture As..."
|
||||
msgstr "另存圖片(&S)..."
|
||||
msgstr "另存圖片(&S)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:70
|
||||
msgid "&E-mail Picture..."
|
||||
msgstr "電郵圖片(&E)..."
|
||||
msgstr "電子郵件圖片(&E)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:71
|
||||
msgid "Pr&int Picture..."
|
||||
msgstr "列印圖片(&I)..."
|
||||
msgstr "列印圖片(&I)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:72
|
||||
msgid "&Go to My Pictures"
|
||||
|
@ -7372,7 +7403,7 @@ msgstr "設為背景(&G)"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
|
||||
msgid "Set as &Desktop Item..."
|
||||
msgstr "設為桌面項目(&D)..."
|
||||
msgstr "設為桌面項目(&D)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
|
||||
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
|
||||
|
@ -7411,11 +7442,11 @@ msgstr "格(&C)"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:103
|
||||
msgid "&Row"
|
||||
msgstr "行(&R)"
|
||||
msgstr "列(&R)"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:104
|
||||
msgid "&Column"
|
||||
msgstr "列(&O)"
|
||||
msgstr "欄(&O)"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:105
|
||||
msgid "&Table"
|
||||
|
@ -7447,7 +7478,7 @@ msgstr "剪下"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:152
|
||||
msgid "&Save Video As..."
|
||||
msgstr "將視訊另存為(&S)..."
|
||||
msgstr "將視訊另存為(&S)…"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -7503,7 +7534,7 @@ msgstr "記憶體監控"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:207
|
||||
msgid "Performance Meters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "效能量尺"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:208
|
||||
msgid "Save HTML"
|
||||
|
@ -7622,7 +7653,7 @@ msgstr "自動排列(&A)"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:57
|
||||
msgid "Line up Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貼齊圖示"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:62
|
||||
msgid "Paste as Link"
|
||||
|
@ -7651,7 +7682,7 @@ msgstr "回復(&R)"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:83
|
||||
msgid "&Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清除(&E)"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:95
|
||||
msgid "E&xplore"
|
||||
|
@ -7676,7 +7707,7 @@ msgstr "結束(&X)"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:127
|
||||
msgid "&About Control Panel"
|
||||
msgstr "關於控制台(&A)"
|
||||
msgstr "關於控制臺(&A)"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
|
||||
msgid "Browse for Folder"
|
||||
|
@ -7735,7 +7766,7 @@ msgstr "開啟(&O):"
|
|||
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
|
||||
#: winefile.rc:130
|
||||
msgid "&Browse..."
|
||||
msgstr "瀏覽(&B)..."
|
||||
msgstr "瀏覽(&B)…"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -7771,7 +7802,7 @@ msgstr "群組"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:145
|
||||
msgid "Original location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原來的位置"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:146
|
||||
msgid "Date deleted"
|
||||
|
@ -7788,7 +7819,7 @@ msgstr "我的電腦"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:156
|
||||
msgid "Control Panel"
|
||||
msgstr "Wine 控制台"
|
||||
msgstr "Wine 控制臺"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:163
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -7853,7 +7884,7 @@ msgstr "樣板"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:210
|
||||
msgid "PrintHood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印表套頁"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
|
||||
msgid "History"
|
||||
|
@ -7861,7 +7892,7 @@ msgstr "紀錄"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:212
|
||||
msgid "Program Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程式檔案"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:214
|
||||
msgid "My Pictures"
|
||||
|
@ -7869,7 +7900,7 @@ msgstr "我的圖片"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:215
|
||||
msgid "Common Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共同檔案"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue