po: Update Brazilian Portuguese translation.
Signed-off-by: Bruno Jesus <00cpxxx@gmail.com> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
e0b0ac107e
commit
6bd013f026
210
po/pt_BR.po
210
po/pt_BR.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 01:21-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 17:27-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Jesus <00cpxxx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Selecionar pasta"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:148
|
||||
msgid "Font size has to be a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte precisa ser um número."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
|
@ -8053,10 +8053,8 @@ msgid "Wine was brought to you by:"
|
|||
msgstr "Wine foi disponibilizado por:"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Run..."
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "E&xecutar..."
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:338
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9312,11 +9310,11 @@ msgstr "Volume"
|
|||
|
||||
#: winmm.rc:138
|
||||
msgid "Master Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume principal"
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:139
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
#: winspool.rc:37
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
|
@ -9859,7 +9857,7 @@ msgstr ""
|
|||
"PATH mostra ou permite mudar o caminho de busca de programas do cmd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Digitando PATH mostrará a atual configuração do comando PATH (inicialmente\n"
|
||||
"lido do registro). Para mudar as configurações digite novos valores no "
|
||||
"lido do registro). Para mudar as configurações digite novos valores no\n"
|
||||
"comando PATH.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Também é possível modificar o comando PATH usando a variável de ambiente\n"
|
||||
|
@ -10029,7 +10027,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
"\"title\" Especifica o título da janela da janela filha.\n"
|
||||
"/d directory Inicia o programa no diretório especificado.\n"
|
||||
"/d diretório Inicia o programa no diretório especificado.\n"
|
||||
"/b Não criar um console novo para o programa.\n"
|
||||
"/i Inicia o programa com variáveis de ambiente novas.\n"
|
||||
"/min Inicia o programa minimizado.\n"
|
||||
|
@ -10076,7 +10074,7 @@ msgid ""
|
|||
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERIFY é usado para configurar, limpar e testar a flag de verificação. As\n"
|
||||
"formas válidas são>\n"
|
||||
"formas válidas são\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VERIFY ON\tAciona a flag.\n"
|
||||
"VERIFY OFF\tLimpa a flag.\n"
|
||||
|
@ -10573,10 +10571,8 @@ msgid "IPv6 address"
|
|||
msgstr "Endereço IPv6"
|
||||
|
||||
#: msinfo32.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System Configuration"
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Configuração do Sistema"
|
||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||
|
||||
#: net.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11618,6 +11614,15 @@ msgid ""
|
|||
" REG [operation] /?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" REG [operação] [parâmetros]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Operações suportadas:\n"
|
||||
" ADD | DELETE | QUERY\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para ajuda com alguma operação específica digite:\n"
|
||||
" REG [operação] /?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11660,7 +11665,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: reg.rc:44
|
||||
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
||||
msgstr "reg: Tipo de dado de registro não suportado [%1].\n"
|
||||
msgstr "reg: Tipo de dado de registro não suportado [%1]\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:45
|
||||
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
|
||||
|
@ -11983,132 +11988,126 @@ msgid ""
|
|||
" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
|
||||
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" regedit [opções] [arquivo] [chave]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" [sem opção] Executa a versão gráfica desse programa..\n"
|
||||
" /L:system.dat O local do arquivo system.dat a ser modificado.\n"
|
||||
" Compatível com qualquer outra opção. Ignorado.\n"
|
||||
" /R:user.dat O local do arquivo user.dat a ser modificado.\n"
|
||||
" Compatível com qualquer outra opção. Ignorado.\n"
|
||||
" /C Importa o conteúdo do arquivo de registro.\n"
|
||||
" /D Remove a chave de registro especificada.\n"
|
||||
" /E Exporta o conteúdo de uma chave de registro para arquivo.\n"
|
||||
" Se nenhuma chave é especificada exporta o registro "
|
||||
"inteiro.\n"
|
||||
" /S Modo silencioso. Nenhuma mensagem será exibida.\n"
|
||||
" /V Executa a versão gráfica em modo avançado. Ignorado.\n"
|
||||
" /? Exibe essas informações e encerra.\n"
|
||||
" [arquivo] O local do arquivo contendo informações para importar.\n"
|
||||
" Quando usado com [/E] essa opção muda para o local onde "
|
||||
"serão\n"
|
||||
" exportados os dados do registro.\n"
|
||||
" [chave] A chave do registro a ser modificada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemplos de uso:\n"
|
||||
" regedit \"importar.reg\"\n"
|
||||
" regedit /E \"exportar.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
|
||||
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regsvr32: Parâmetro inválido ou não reconhecido [%1]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "regedit: Opção inválida ou não reconhecida [%1]\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:361
|
||||
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digite \"regedit /?\" para ajuda.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No command was specified."
|
||||
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
|
||||
msgstr "Nenhum comando foi especificado."
|
||||
msgstr "regedit: Nenhum nome de arquivo especificado.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:363
|
||||
msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regedit: Nenhuma chave de registro especificada para remoção.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:364
|
||||
msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regedit: O arquivo '%1' não foi encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
|
||||
msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível acessar a máquina remota\n"
|
||||
msgstr "regedit: Falha ao abrir o arquivo '%1'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid handle operation.\n"
|
||||
msgid "regedit: Unhandled action.\n"
|
||||
msgstr "Operação em manipulador inválida.\n"
|
||||
msgstr "regedit: Ação sem tratamento.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:367
|
||||
msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regedit: Sem memória disponível! (%1!S!, line %2!u!)\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
|
||||
msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Nome de chave inválido\n"
|
||||
msgstr "regedit: Valor hexadecimal inválido.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
|
||||
"encountered at '%1'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regedit: Não foi possível converter os dados hexadecimais. Um valor inválido "
|
||||
"foi encontrado em '%1'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regsvr32: Parâmetro inválido ou não reconhecido [%1]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "regedit: Sequência de escape não reconhecida [\\%1!c!]\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unsupported type\n"
|
||||
msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
||||
msgstr "Erro: Tipo não suportado.\n"
|
||||
msgstr "regedit: Tipo de dado de registro não suportado [%1]\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
|
||||
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível acessar a máquina remota\n"
|
||||
msgstr "regedit: Fim de linha inesperado em '%1'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No command was specified."
|
||||
msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
|
||||
msgstr "Nenhum comando foi especificado."
|
||||
msgstr "regedit: A linha '%1' não foi reconhecida.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
|
||||
msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível acessar a máquina remota\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regedit: Não foi possível adicionar o registro de valor '%1' em '%2'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
|
||||
msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível acessar a máquina remota\n"
|
||||
msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unsupported type\n"
|
||||
msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Tipo não suportado.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regedit: Tipo de dado de registro [%1] não suportado encontrado em '%2'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:377
|
||||
msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regedit: O valor de registro '%1' será exportado como dado binário.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:378
|
||||
msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regedit: Especificação de classe de registros incorreta em '%1'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: O sistema foi incapaz de encontrar a chave de registo ou valor "
|
||||
"especificado\n"
|
||||
"regedit: Não foi possível exportar '%1'. A chave do registro não foi "
|
||||
"encontrada.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
|
||||
msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível acessar a máquina remota\n"
|
||||
msgstr "regedit: Não foi possível remover a classe de registro '%1'.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:163
|
||||
msgid "Quits the registry editor"
|
||||
|
@ -13216,16 +13215,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: uninstaller.rc:31
|
||||
msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uninstaller: A aplicação com GUID '%1' não foi encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uninstaller: A opção '--remove' deve ser seguida por um GUID de aplicação\n"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:33
|
||||
msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
|
||||
msgstr "uninstaller: Opção inválida [%1].\n"
|
||||
msgstr "uninstaller: Opção inválida [%1]\n"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:35
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13234,6 +13234,10 @@ msgid ""
|
|||
"Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desinstalador de Aplicativos do Wine\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Desinstala programas do prefixo do Wine atual.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13248,10 +13252,20 @@ msgid ""
|
|||
" [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" uninstaller [opções]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" --help\t Mostra essa informação.\n"
|
||||
" --list\t Lista todos os programas instalados nesse prefixo do Wine.\n"
|
||||
" --remove {GUID} Desinstala a aplicação especificada.\n"
|
||||
"\t\t Use '--list' para descobrir o GUID do aplicação.\n"
|
||||
" [sem opção] Executa a versão gráfica desse programa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: view.rc:36
|
||||
msgid "&Pan"
|
||||
msgstr "&Pan"
|
||||
msgstr "&Panorama"
|
||||
|
||||
#: view.rc:38
|
||||
msgid "&Scale to Window"
|
||||
|
@ -13396,7 +13410,7 @@ msgstr "&Nova substituição para a biblioteca:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:196
|
||||
msgid "A&dd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Adicionar"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:197
|
||||
msgid "Existing &overrides:"
|
||||
|
@ -13423,8 +13437,6 @@ msgid "&Native (Windows)"
|
|||
msgstr "&Nativa (Windows)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bui<in then Native"
|
||||
msgid "Buil&tin then Native"
|
||||
msgstr "E&mbutida depois Nativa"
|
||||
|
||||
|
@ -13449,26 +13461,20 @@ msgstr ""
|
|||
"não pôde ser alterada."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Add..."
|
||||
msgid "A&dd..."
|
||||
msgstr "&Adicionar..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Autodetect"
|
||||
msgid "Aut&odetect"
|
||||
msgstr "Auto detectar"
|
||||
msgstr "Auto &detectar"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:241
|
||||
msgid "&Path:"
|
||||
msgstr "&Caminho:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show &Advanced"
|
||||
msgid "Show Advan&ced"
|
||||
msgstr "&Avançado"
|
||||
msgstr "M&ostrar Avançado"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:249
|
||||
msgid "De&vice:"
|
||||
|
@ -13487,10 +13493,8 @@ msgid "S&erial:"
|
|||
msgstr "&Serial:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show &dot files"
|
||||
msgid "&Show dot files"
|
||||
msgstr "&Mostrar arquivos com ponto"
|
||||
msgstr "Mostrar arquivos com &ponto"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:265
|
||||
msgid "Driver diagnostics"
|
||||
|
@ -13526,7 +13530,7 @@ msgstr "Configuração dos alto-falantes"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:280
|
||||
msgid "Speakers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-falantes:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:288
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -14031,12 +14035,10 @@ msgid "Configuration error"
|
|||
msgstr "Erro de configuração"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
|
||||
"the window."
|
||||
msgstr "Tamanho do buffer de tela deve ser maior ou igual ao da janela"
|
||||
msgstr "O tamanho do buffer de tela deve ser maior ou igual ao da janela."
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:37
|
||||
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
|
||||
|
@ -14470,7 +14472,7 @@ msgstr "Ninguém"
|
|||
|
||||
#: winemine.rc:32
|
||||
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
||||
msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
||||
msgstr "Direitos autorais 2000 Joshua Thielen"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:35
|
||||
msgid "Printer &setup..."
|
||||
|
@ -14578,10 +14580,8 @@ msgid "Error: Invalid query\n"
|
|||
msgstr "Erro: Consulta inválida\n"
|
||||
|
||||
#: wmic.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "reg: Invalid syntax. "
|
||||
msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
|
||||
msgstr "reg: Sintaxe inválida. "
|
||||
msgstr "Erro: Sintaxe inválida para PATH\n"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:31
|
||||
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
||||
|
@ -14656,36 +14656,32 @@ msgid "F&ormat"
|
|||
msgstr "&Formatar"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&List"
|
||||
msgid "&Lists"
|
||||
msgstr "&Lista"
|
||||
msgstr "&Listas"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
|
||||
msgid "&Bullet points"
|
||||
msgstr "&Marcadores"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL Number"
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
msgstr "Número CRL"
|
||||
msgstr "Números"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:89
|
||||
msgid "Letters - lower case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letras - minúsculas"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:90
|
||||
msgid "Letters - upper case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letras - maiúsculas"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:91
|
||||
msgid "Roman numerals - lower case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Números romanos - minúsculas"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:92
|
||||
msgid "Roman numerals - upper case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Números romanos - maiúsculas"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
|
||||
msgid "&Paragraph..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue