po: Update Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
b336694dbb
commit
6bab173139
204
po/pt_PT.po
204
po/pt_PT.po
|
@ -1043,10 +1043,8 @@ msgid "Open File"
|
|||
msgstr "Abrir Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Folder"
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Nova Pasta"
|
||||
msgstr "Selecione a Pasta"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
|
@ -3497,10 +3495,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joy.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Control"
|
||||
msgid "Game Controllers"
|
||||
msgstr "Criar controlo"
|
||||
msgstr "Controlos de Jogo"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:28
|
||||
msgid "Error converting object to primitive type"
|
||||
|
@ -3551,16 +3547,12 @@ msgid "Expected ')'"
|
|||
msgstr "')' esperado"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Subject Key Identifier"
|
||||
msgid "Expected identifier"
|
||||
msgstr "Identificador da Chave do Sujeito"
|
||||
msgstr "Identificador esperado"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expected ';'"
|
||||
msgid "Expected '='"
|
||||
msgstr "';' esperado"
|
||||
msgstr "Esperado '='"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:42
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
|
@ -3591,20 +3583,16 @@ msgid "Label not found"
|
|||
msgstr "Etiqueta não encontrada"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expected ';'"
|
||||
msgid "Expected '@end'"
|
||||
msgstr "';' esperado"
|
||||
msgstr "Esperado '@end'"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:50
|
||||
msgid "Conditional compilation is turned off"
|
||||
msgstr "A compilação condicional está desactivada"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expected ';'"
|
||||
msgid "Expected '@'"
|
||||
msgstr "';' esperado"
|
||||
msgstr "Esperado '@'"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:54
|
||||
msgid "Number expected"
|
||||
|
@ -3659,10 +3647,8 @@ msgid "URI to be decoded is incorrect"
|
|||
msgstr "URI a ser descodificado é incorreto"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enumeration value out of range.\n"
|
||||
msgid "Number of fraction digits is out of range"
|
||||
msgstr "Valor de enumeração fora dos limites.\n"
|
||||
msgstr "Número de dígitos fraccionários está fora de alcance"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:66
|
||||
msgid "Precision is out of range"
|
||||
|
@ -6633,10 +6619,8 @@ msgid "This network connection does not exist.\n"
|
|||
msgstr "Esta conexão de rede não existe.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection refused.\n"
|
||||
msgid "Connection reset by peer.\n"
|
||||
msgstr "Ligação recusada.\n"
|
||||
msgstr "Conexão cancelada pelo cliente.\n"
|
||||
|
||||
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
|
||||
msgid "Local Port"
|
||||
|
@ -7142,58 +7126,44 @@ msgid "outline button"
|
|||
msgstr "botão de esboço"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Normal"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unavailable"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "Indisponível"
|
||||
msgstr "indisponível"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "selected"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
msgstr "seleccionado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paused"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "focused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
msgstr "focado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Compressed"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "pressed"
|
||||
msgstr "&Comprimido"
|
||||
msgstr "pressionado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:102
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marcado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mixed"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "mixed"
|
||||
msgstr "Misto"
|
||||
msgstr "misto"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Read Only"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "&Apenas de leitura"
|
||||
msgstr "apenas de leitura"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:105
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
|
@ -7201,48 +7171,44 @@ msgid "hot tracked"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defaults"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "Padrões"
|
||||
msgstr "padrão"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:107
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "expandido"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:108
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "collapsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reduzido"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:109
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ocupado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:110
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "floating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flutuando"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:111
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "marqueed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "em movimento"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "animation"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "animated"
|
||||
msgstr "animação"
|
||||
msgstr "animado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:113
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "invisível"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:114
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
|
@ -7250,44 +7216,34 @@ msgid "offscreen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&enable"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "sizeable"
|
||||
msgstr "&activar"
|
||||
msgstr "expansível"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&enable"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "moveable"
|
||||
msgstr "&activar"
|
||||
msgstr "movível"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:117
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "self voicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voz própria"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paused"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "focusable"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
msgstr "focado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "table"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "selectable"
|
||||
msgstr "tabela"
|
||||
msgstr "seleccionável"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "link"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "linked"
|
||||
msgstr "ligação"
|
||||
msgstr "ligado"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:121
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
|
@ -7309,32 +7265,24 @@ msgid "extended selectable"
|
|||
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro."
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alert"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "alert low"
|
||||
msgstr "alerta"
|
||||
msgstr "alerta baixo"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alert"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "alert medium"
|
||||
msgstr "alerta"
|
||||
msgstr "alerta médio"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alert"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "alert high"
|
||||
msgstr "alerta"
|
||||
msgstr "alerta alto"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Write protected.\n"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "Protegido contra escrita.\n"
|
||||
msgstr "protegido"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:128
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
|
@ -8507,10 +8455,8 @@ msgid "Location:"
|
|||
msgstr "Localização:"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Don't install"
|
||||
msgstr "Instalar/Desinstalar"
|
||||
msgstr "Não instalar"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8519,8 +8465,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
|
||||
msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgstr "Instalação do componente falhou: %08x"
|
||||
|
||||
|
@ -8766,17 +8710,12 @@ msgstr ""
|
|||
"terminem de ser transmitidos, e então tente novamente."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:55 winmm.rc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
|
||||
#| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||||
"on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A configuração actual do Mapeador MIDI refere-se a um dispositivo MIDI que "
|
||||
"não está instalado no sistema. Use o Mapeador MIDI para editar a "
|
||||
"configuração."
|
||||
"não está instalado no sistema."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10377,10 +10316,8 @@ msgid "Expected an operand.\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unexpected network error.\n"
|
||||
msgid "Expected an operator.\n"
|
||||
msgstr "Erro de rede inesperado.\n"
|
||||
msgstr "Operador esperado.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:362
|
||||
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
|
||||
|
@ -10405,10 +10342,8 @@ msgid "Wine Explorer"
|
|||
msgstr "Explorador do Wine"
|
||||
|
||||
#: explorer.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "StartUp"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicialização"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
|
||||
msgid "&Run..."
|
||||
|
@ -10452,10 +10387,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
|||
msgstr "Sufixo do DNS específico da conexão"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "endereço IP"
|
||||
msgstr "Endereço IPv4"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:37
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
|
@ -10498,10 +10431,8 @@ msgid "Default gateway"
|
|||
msgstr "Portão de passagem pré-definido"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr "endereço IP"
|
||||
msgstr "Endereço IPv6"
|
||||
|
||||
#: net.rc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10634,52 +10565,40 @@ msgid "The following services are running:\n"
|
|||
msgstr "Os serviços seguintes estão em operação:\n"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Active Connections"
|
||||
msgstr "Ligação LAN"
|
||||
msgstr "Conexões Ativas"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:31
|
||||
msgid "Proto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email Address"
|
||||
msgid "Local Address"
|
||||
msgstr "Endereço de Email"
|
||||
msgstr "Endereço Local"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street Address"
|
||||
msgid "Foreign Address"
|
||||
msgstr "Endereço da Rua"
|
||||
msgstr "Endereço Remoto"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interfaces"
|
||||
msgid "Interface Statistics"
|
||||
msgstr "Interfaces"
|
||||
msgstr "Estatísticas de Interface"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:36
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviado"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:37
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recebido"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "bytes"
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:39
|
||||
msgid "Unicast packets"
|
||||
|
@ -10690,16 +10609,12 @@ msgid "Non-unicast packets"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disclaimer"
|
||||
msgid "Discards"
|
||||
msgstr "Declaração"
|
||||
msgstr "Descartados"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
msgstr "Erros"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13292,7 +13207,7 @@ msgstr "Configuração Wine para %s"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:84
|
||||
msgid "Selected driver: %s"
|
||||
msgstr "Controlador selecionado: %s"
|
||||
msgstr "Controlador seleccionado: %s"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:85
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
|
@ -13355,9 +13270,8 @@ msgid "Select an executable file"
|
|||
msgstr "Seleccionar um ficheiro executável"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autodetect"
|
||||
msgstr "Auto&detectar"
|
||||
msgstr "Auto detectar"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:70
|
||||
msgid "Local hard disk"
|
||||
|
@ -13408,10 +13322,8 @@ msgid "Letter"
|
|||
msgstr "Letra"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Folder"
|
||||
msgid "Target folder"
|
||||
msgstr "Nova Pasta"
|
||||
msgstr "Pasta alvo"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14016,22 +13928,16 @@ msgid "Not yet implemented"
|
|||
msgstr "Ainda não implementado"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation failed.\n"
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "A criação falhou.\n"
|
||||
msgstr "Data de criação"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access denied.\n"
|
||||
msgid "Access date"
|
||||
msgstr "Acesso negado.\n"
|
||||
msgstr "Data de acesso"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Certification Path"
|
||||
msgid "Modification date"
|
||||
msgstr "Caminho de Certificação"
|
||||
msgstr "Data de modificação"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:112
|
||||
msgid "Index/Inode"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue