po: Update Portuguese translation.

This commit is contained in:
Bruno Jesus 2014-12-31 17:15:12 -02:00 committed by Alexandre Julliard
parent b336694dbb
commit 6bab173139
1 changed files with 55 additions and 149 deletions

View File

@ -1043,10 +1043,8 @@ msgid "Open File"
msgstr "Abrir Ficheiro"
#: comdlg32.rc:147
#, fuzzy
#| msgid "New Folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "Nova Pasta"
msgstr "Selecione a Pasta"
#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
msgid "Ready"
@ -3497,10 +3495,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: joy.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Create Control"
msgid "Game Controllers"
msgstr "Criar controlo"
msgstr "Controlos de Jogo"
#: jscript.rc:28
msgid "Error converting object to primitive type"
@ -3551,16 +3547,12 @@ msgid "Expected ')'"
msgstr "')' esperado"
#: jscript.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Subject Key Identifier"
msgid "Expected identifier"
msgstr "Identificador da Chave do Sujeito"
msgstr "Identificador esperado"
#: jscript.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "Expected ';'"
msgid "Expected '='"
msgstr "';' esperado"
msgstr "Esperado '='"
#: jscript.rc:42
msgid "Invalid character"
@ -3591,20 +3583,16 @@ msgid "Label not found"
msgstr "Etiqueta não encontrada"
#: jscript.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "Expected ';'"
msgid "Expected '@end'"
msgstr "';' esperado"
msgstr "Esperado '@end'"
#: jscript.rc:50
msgid "Conditional compilation is turned off"
msgstr "A compilação condicional está desactivada"
#: jscript.rc:51
#, fuzzy
#| msgid "Expected ';'"
msgid "Expected '@'"
msgstr "';' esperado"
msgstr "Esperado '@'"
#: jscript.rc:54
msgid "Number expected"
@ -3659,10 +3647,8 @@ msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr "URI a ser descodificado é incorreto"
#: jscript.rc:65
#, fuzzy
#| msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr "Valor de enumeração fora dos limites.\n"
msgstr "Número de dígitos fraccionários está fora de alcance"
#: jscript.rc:66
msgid "Precision is out of range"
@ -6633,10 +6619,8 @@ msgid "This network connection does not exist.\n"
msgstr "Esta conexão de rede não existe.\n"
#: winerror.mc:3746
#, fuzzy
#| msgid "Connection refused.\n"
msgid "Connection reset by peer.\n"
msgstr "Ligação recusada.\n"
msgstr "Conexão cancelada pelo cliente.\n"
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
msgid "Local Port"
@ -7142,58 +7126,44 @@ msgid "outline button"
msgstr "botão de esboço"
#: oleacc.rc:97
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "object state"
msgid "normal"
msgstr "Normal"
msgstr "normal"
#: oleacc.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Unavailable"
msgctxt "object state"
msgid "unavailable"
msgstr "Indisponível"
msgstr "indisponível"
#: oleacc.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "object state"
msgid "selected"
msgstr "Seleccionar"
msgstr "seleccionado"
#: oleacc.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Paused"
msgctxt "object state"
msgid "focused"
msgstr "Pausado"
msgstr "focado"
#: oleacc.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "&Compressed"
msgctxt "object state"
msgid "pressed"
msgstr "&Comprimido"
msgstr "pressionado"
#: oleacc.rc:102
msgctxt "object state"
msgid "checked"
msgstr ""
msgstr "marcado"
#: oleacc.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "Mixed"
msgctxt "object state"
msgid "mixed"
msgstr "Misto"
msgstr "misto"
#: oleacc.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "&Read Only"
msgctxt "object state"
msgid "read only"
msgstr "&Apenas de leitura"
msgstr "apenas de leitura"
#: oleacc.rc:105
msgctxt "object state"
@ -7201,48 +7171,44 @@ msgid "hot tracked"
msgstr ""
#: oleacc.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgctxt "object state"
msgid "default"
msgstr "Padrões"
msgstr "padrão"
#: oleacc.rc:107
msgctxt "object state"
msgid "expanded"
msgstr ""
msgstr "expandido"
#: oleacc.rc:108
msgctxt "object state"
msgid "collapsed"
msgstr ""
msgstr "reduzido"
#: oleacc.rc:109
msgctxt "object state"
msgid "busy"
msgstr ""
msgstr "ocupado"
#: oleacc.rc:110
msgctxt "object state"
msgid "floating"
msgstr ""
msgstr "flutuando"
#: oleacc.rc:111
msgctxt "object state"
msgid "marqueed"
msgstr ""
msgstr "em movimento"
#: oleacc.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "animation"
msgctxt "object state"
msgid "animated"
msgstr "animação"
msgstr "animado"
#: oleacc.rc:113
msgctxt "object state"
msgid "invisible"
msgstr ""
msgstr "invisível"
#: oleacc.rc:114
msgctxt "object state"
@ -7250,44 +7216,34 @@ msgid "offscreen"
msgstr ""
#: oleacc.rc:115
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgctxt "object state"
msgid "sizeable"
msgstr "&activar"
msgstr "expansível"
#: oleacc.rc:116
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgctxt "object state"
msgid "moveable"
msgstr "&activar"
msgstr "movível"
#: oleacc.rc:117
msgctxt "object state"
msgid "self voicing"
msgstr ""
msgstr "voz própria"
#: oleacc.rc:118
#, fuzzy
#| msgid "Paused"
msgctxt "object state"
msgid "focusable"
msgstr "Pausado"
msgstr "focado"
#: oleacc.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "table"
msgctxt "object state"
msgid "selectable"
msgstr "tabela"
msgstr "seleccionável"
#: oleacc.rc:120
#, fuzzy
#| msgid "link"
msgctxt "object state"
msgid "linked"
msgstr "ligação"
msgstr "ligado"
#: oleacc.rc:121
msgctxt "object state"
@ -7309,32 +7265,24 @@ msgid "extended selectable"
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro."
#: oleacc.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "alert"
msgctxt "object state"
msgid "alert low"
msgstr "alerta"
msgstr "alerta baixo"
#: oleacc.rc:125
#, fuzzy
#| msgid "alert"
msgctxt "object state"
msgid "alert medium"
msgstr "alerta"
msgstr "alerta médio"
#: oleacc.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "alert"
msgctxt "object state"
msgid "alert high"
msgstr "alerta"
msgstr "alerta alto"
#: oleacc.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Write protected.\n"
msgctxt "object state"
msgid "protected"
msgstr "Protegido contra escrita.\n"
msgstr "protegido"
#: oleacc.rc:128
msgctxt "object state"
@ -8507,10 +8455,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: urlmon.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Don't install"
msgstr "Instalar/Desinstalar"
msgstr "Não instalar"
#: urlmon.rc:43
msgid ""
@ -8519,8 +8465,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: urlmon.rc:51
#, fuzzy
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr "Instalação do componente falhou: %08x"
@ -8766,17 +8710,12 @@ msgstr ""
"terminem de ser transmitidos, e então tente novamente."
#: winmm.rc:55 winmm.rc:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
#| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system."
msgstr ""
"A configuração actual do Mapeador MIDI refere-se a um dispositivo MIDI que "
"não está instalado no sistema. Use o Mapeador MIDI para editar a "
"configuração."
"não está instalado no sistema."
#: winmm.rc:56
msgid ""
@ -10377,10 +10316,8 @@ msgid "Expected an operand.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:361
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr "Erro de rede inesperado.\n"
msgstr "Operador esperado.\n"
#: cmd.rc:362
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
@ -10405,10 +10342,8 @@ msgid "Wine Explorer"
msgstr "Explorador do Wine"
#: explorer.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "StartUp"
msgid "Start"
msgstr "Inicialização"
msgstr "Iniciar"
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
msgid "&Run..."
@ -10452,10 +10387,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Sufixo do DNS específico da conexão"
#: ipconfig.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv4 address"
msgstr "endereço IP"
msgstr "Endereço IPv4"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Hostname"
@ -10498,10 +10431,8 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Portão de passagem pré-definido"
#: ipconfig.rc:50
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv6 address"
msgstr "endereço IP"
msgstr "Endereço IPv6"
#: net.rc:30
msgid ""
@ -10634,52 +10565,40 @@ msgid "The following services are running:\n"
msgstr "Os serviços seguintes estão em operação:\n"
#: netstat.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgstr "Ligação LAN"
msgstr "Conexões Ativas"
#: netstat.rc:31
msgid "Proto"
msgstr ""
#: netstat.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "Local Address"
msgstr "Endereço de Email"
msgstr "Endereço Local"
#: netstat.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "Street Address"
msgid "Foreign Address"
msgstr "Endereço da Rua"
msgstr "Endereço Remoto"
#: netstat.rc:34
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: netstat.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "Interfaces"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Interfaces"
msgstr "Estatísticas de Interface"
#: netstat.rc:36
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Enviado"
#: netstat.rc:37
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Recebido"
#: netstat.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "bytes"
msgstr "Bytes"
#: netstat.rc:39
msgid "Unicast packets"
@ -10690,16 +10609,12 @@ msgid "Non-unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "Disclaimer"
msgid "Discards"
msgstr "Declaração"
msgstr "Descartados"
#: netstat.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Erro"
msgstr "Erros"
#: netstat.rc:43
#, fuzzy
@ -13292,7 +13207,7 @@ msgstr "Configuração Wine para %s"
#: winecfg.rc:84
msgid "Selected driver: %s"
msgstr "Controlador selecionado: %s"
msgstr "Controlador seleccionado: %s"
#: winecfg.rc:85
msgid "(None)"
@ -13355,9 +13270,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Seleccionar um ficheiro executável"
#: winecfg.rc:69
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Auto&detectar"
msgstr "Auto detectar"
#: winecfg.rc:70
msgid "Local hard disk"
@ -13408,10 +13322,8 @@ msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: winecfg.rc:78
#, fuzzy
#| msgid "New Folder"
msgid "Target folder"
msgstr "Nova Pasta"
msgstr "Pasta alvo"
#: winecfg.rc:79
msgid ""
@ -14016,22 +13928,16 @@ msgid "Not yet implemented"
msgstr "Ainda não implementado"
#: winefile.rc:109
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creation date"
msgstr "A criação falhou.\n"
msgstr "Data de criação"
#: winefile.rc:110
#, fuzzy
#| msgid "Access denied.\n"
msgid "Access date"
msgstr "Acesso negado.\n"
msgstr "Data de acesso"
#: winefile.rc:111
#, fuzzy
#| msgid "Certification Path"
msgid "Modification date"
msgstr "Caminho de Certificação"
msgstr "Data de modificação"
#: winefile.rc:112
msgid "Index/Inode"