diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index e9e2c44556a..7a1d33a9f47 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2174,13 +2174,12 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "찾기(&R)..." #: cryptui.rc:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" "주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 " -"목록을 가지고 있을 수 있습니다:" +"목록을 가지고 있을 수 있음:" #: cryptui.rc:296 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)" @@ -2377,7 +2376,6 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "인증서 정보" #: cryptui.rc:29 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." @@ -2386,13 +2384,12 @@ msgstr "" "거나 망가진 것같습니가" #: cryptui.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" -"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰" -"된 루트 인증서 보관소에 추가하십시오." +"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰된" +"루트 인증서 보관소에 추가하십시오." #: cryptui.rc:31 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." @@ -2535,13 +2532,12 @@ msgid "Please select a certificate store." msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오." #: cryptui.rc:69 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." msgstr "" -"이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택" -"하십시오." +"이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. " +"다른 파일을 선택하십시오." #: cryptui.rc:70 msgid "File to Import" @@ -2591,13 +2587,12 @@ msgid "Please select a file." msgstr "파일을 선택하십시오." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." -msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오." +msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오." #: cryptui.rc:83 msgid "Could not open " -msgstr "열수 없습니다 " +msgstr "열수 없음 " #: cryptui.rc:84 msgid "Determined by the program" @@ -2830,7 +2825,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?" @@ -2901,7 +2895,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다." #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다." @@ -5683,7 +5676,6 @@ msgid "Event log file changed\n" msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n" #: winerror.mc:2726 -#, fuzzy msgid "Installer service failed\n" msgstr "설치 서비스가 실패함\n" @@ -6616,12 +6608,12 @@ msgid "Done" msgstr "끝남" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" -"지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오." +"지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 " +"다시 시도하십시오." #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" @@ -7119,8 +7111,8 @@ msgid "" "Insert the contents of the file as an object into your document so that you " "may activate it using the program which created it." msgstr "" -"작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시" -"오." +"당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록" +"문서에 개체로 파일의 내용을 넣습니다." #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194 msgid "Browse" @@ -7131,7 +7123,7 @@ msgid "" "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " "control." msgstr "" -"이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다." +"이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다." #: oledlg.rc:29 msgid "Add Control" @@ -7150,43 +7142,39 @@ msgstr "" "습니다." #: oledlg.rc:36 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" -"당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면 %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있" +"당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면 %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 있" "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다." #: oledlg.rc:37 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" -"당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기. 이 데이터는 원본 파일에 연결되어 " -"있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다." +"당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되어 " +"있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다" #: oledlg.rc:38 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연" -"결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다." +"결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다." #: oledlg.rc:39 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원" -"본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t." +"본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다" #: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." @@ -7723,7 +7711,7 @@ msgstr "아니오(&N)" #: shell32.rc:316 msgid "About %s" -msgstr " %s 정보" +msgstr "%s 정보" #: shell32.rc:320 msgid "Wine &license" @@ -7735,7 +7723,7 @@ msgstr "%s 실행중" #: shell32.rc:326 msgid "Wine was brought to you by:" -msgstr "Wine 에 도움주신 분:" +msgstr "Wine에 도움주신 분:" #: shell32.rc:334 msgid "" @@ -7828,7 +7816,7 @@ msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?" #: shell32.rc:200 progman.rc:80 msgid "Programs" -msgstr "풀그림" +msgstr "응용프로그램" #: shell32.rc:201 msgid "My Documents" @@ -7840,7 +7828,7 @@ msgstr "즐겨찾기" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" -msgstr "" +msgstr "시작 프로그램" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" @@ -7884,18 +7872,16 @@ msgid "My Pictures" msgstr "내 그림" #: shell32.rc:215 -#, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "완전한 이름" +msgstr "Common Files" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" -msgstr "문서" +msgstr "내 문서" #: shell32.rc:217 -#, fuzzy msgid "Administrative Tools" -msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구" +msgstr "관리 도구" #: shell32.rc:218 msgid "Music" @@ -7915,21 +7901,19 @@ msgstr "Program Files (x86)" #: shell32.rc:221 msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" +msgstr "연락처" #: shell32.rc:222 winefile.rc:116 msgid "Links" msgstr "링크" #: shell32.rc:223 -#, fuzzy msgid "Slide Shows" -msgstr "Pictures\\Slide Shows" +msgstr "슬라이드쇼" #: shell32.rc:224 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Music\\Playlists" +msgstr "재생목록" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" @@ -7944,36 +7928,32 @@ msgid "Model" msgstr "모델" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" -msgstr "Music\\Sample Music" +msgstr "샘플 음악" #: shell32.rc:226 -#, fuzzy msgid "Sample Pictures" -msgstr "Pictures\\Sample Pictures" +msgstr "샘플 그림" #: shell32.rc:227 -#, fuzzy msgid "Sample Playlists" -msgstr "Music\\Sample Playlists" +msgstr "샘플 재생목록" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" -msgstr "Videos\\Sample Videos" +msgstr "샘플 동영상" #: shell32.rc:229 msgid "Saved Games" -msgstr "Saved Games" +msgstr "저장된 게임" #: shell32.rc:230 msgid "Searches" -msgstr "Searches" +msgstr "찾기" #: shell32.rc:231 msgid "Users" -msgstr "Users" +msgstr "사용" #: shell32.rc:233 msgid "Downloads" @@ -8111,7 +8091,6 @@ msgid "Confirm overwrite" msgstr "덮어쓰기 확인" #: shell32.rc:265 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -8128,11 +8107,11 @@ msgid "" "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표" -"된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니" +"된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니" "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니" "다.\n" "\n" -"Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심" +"Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심" "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내" "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n" "\n" @@ -8186,34 +8165,31 @@ msgstr "이동(&M)" #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89 msgid "&Size" -msgstr "크기 변경(&S)" +msgstr "크기(&S)" #: user32.rc:30 user32.rc:43 msgid "Mi&nimize" -msgstr "아이콘 표시(&N)" +msgstr "최소화(&N)" #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 msgid "Ma&ximize" msgstr "최대화(&x)" #: user32.rc:33 -#, fuzzy msgid "&Close\tAlt+F4" -msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4" +msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4" #: user32.rc:35 msgid "&About Wine" msgstr "WINE 정보(&A)" #: user32.rc:46 -#, fuzzy msgid "&Close\tCtrl+F4" -msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4" +msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4" #: user32.rc:48 -#, fuzzy msgid "Nex&t\tCtrl+F6" -msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6" +msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6" #: user32.rc:79 msgid "&Abort" @@ -8887,9 +8863,8 @@ msgid "&Output File Name:" msgstr "출력 파일 이름(&O):" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다." +msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -9485,13 +9460,12 @@ msgstr "" "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n" #: cmd.rc:153 -#, fuzzy msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n" -", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n" +", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n" #: cmd.rc:156 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" @@ -9513,7 +9487,6 @@ msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n" #: cmd.rc:178 -#, fuzzy msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" @@ -9532,20 +9505,20 @@ msgid "" "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n" "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n" msgstr "" -"SET cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n" +"SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n" "\n" -"아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n" +"아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n" "\n" "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n" "\n" "SET <변수>=<값>\n" "\n" -"<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n" +"<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n" "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n" "\n" "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n" "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n" -"의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n" +"의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n" "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n" #: cmd.rc:183 @@ -9563,9 +9536,8 @@ msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n" #: cmd.rc:187 -#, fuzzy msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n" +msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n" #: cmd.rc:191 msgid "" @@ -9576,7 +9548,6 @@ msgstr "" "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n" #: cmd.rc:200 -#, fuzzy msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" @@ -9586,8 +9557,7 @@ msgid "" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" -"VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형" -"식은:\n" +"VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형식은:\n" "\n" "VERIFY ON\t플래그 설정\n" "VERIFY OFF\t플래그 제거\n" @@ -9635,12 +9605,10 @@ msgstr "" "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n" #: cmd.rc:222 -#, fuzzy msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" -msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n" +msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n" #: cmd.rc:230 -#, fuzzy msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "\n" @@ -9651,17 +9619,16 @@ msgid "" "Specifying no file type after the equal sign removes the current " "association, if any.\n" msgstr "" -"ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n" +"ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n" "\n" -"형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n" +"형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n" "\n" "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n" "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n" -"= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니" +"등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니" "다.\n" #: cmd.rc:241 -#, fuzzy msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "\n" @@ -9679,9 +9646,9 @@ msgstr "" "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n" "\n" "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n" -"만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니" -"다.\n" -"= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열" +"만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다," +"가능한 것을.\n" +"등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열" "을 제거 합니다.\n" #: cmd.rc:243 @@ -9786,7 +9753,6 @@ msgstr "" "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n" #: cmd.rc:290 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" msgstr "당신은 확신합니까?" @@ -9809,9 +9775,8 @@ msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n" #: cmd.rc:295 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1?" -msgstr "%1 덮어쓰기" +msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?" #: cmd.rc:296 msgid "More..." @@ -9871,9 +9836,8 @@ msgid "A" msgstr "A" #: cmd.rc:312 -#, fuzzy msgid "Delete %1?" -msgstr "지우기" +msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?" #: cmd.rc:313 msgid "Echo is %1\n" @@ -9934,14 +9898,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n" #: cmd.rc:327 -#, fuzzy msgid " (Yes|No)" -msgstr "%1? (예|아니오)\n" +msgstr "(예|아니오)" #: cmd.rc:328 -#, fuzzy msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "%1? (예|아니오)\n" +msgstr "(예|아니오|모두)" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" @@ -11396,7 +11358,6 @@ msgstr "" "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n" #: start.rc:64 -#, fuzzy msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -11416,17 +11377,18 @@ msgid "" "See the COPYING.LIB file for license information.\n" msgstr "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" -"당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가" -"서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신" +"당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의" +"조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신" "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n" "\n" -"이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니" +"이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니" "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자" "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n" "\n" "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨" "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n" +"\n" "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n" #: start.rc:66 @@ -12404,23 +12366,22 @@ msgid "Application settings" msgstr "응용프로그램 설정 " #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" -"Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. " -"이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스" -"템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다." +"Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다.이 탭은 " +"시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 수 있도록 라이브러리 및 " +"그래픽 탭에 연결되어 있습니다." #: winecfg.rc:150 msgid "&Add application..." -msgstr "어플리케이션 추가(&A)..." +msgstr "응용프로그램 추가(&A)..." #: winecfg.rc:151 msgid "&Remove application" -msgstr "어플리케이션 제거(&R)" +msgstr "응용프로그램 제거(&R)" #: winecfg.rc:152 msgid "&Windows Version:" @@ -13006,11 +12967,11 @@ msgstr "버퍼 존" #: wineconsole.rc:101 msgid "&Width:" -msgstr "너비(&W) :" +msgstr "너비(&W):" #: wineconsole.rc:104 msgid "&Height:" -msgstr "높이(&H) :" +msgstr "높이(&H):" #: wineconsole.rc:108 msgid "Window size" @@ -13647,9 +13608,8 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" -msgstr "지우기(&C)\tDEL" +msgstr "지우기(&C)\tDel" #: wordpad.rc:48 msgid "&Select all\tCtrl+A" @@ -13971,12 +13931,10 @@ msgstr "" "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." msgstr "올바르지 않은 숫자 형식" #: wordpad.rc:188 -#, fuzzy msgid "OLE storage documents are not supported." msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다" @@ -13997,7 +13955,6 @@ msgid "You do not have access to open the file." msgstr "파일을 열 권한이 없습니다." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다" @@ -14014,7 +13971,6 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"