po: Update Finnish translation.
This commit is contained in:
parent
1517f3df30
commit
5e4d802c62
220
po/fi.po
220
po/fi.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 23:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: Finnish\n"
|
"Language: Finnish\n"
|
||||||
|
@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "Online Certificate Status Protocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:56
|
#: crypt32.rc:56
|
||||||
msgid "Certification Authority Issuer"
|
msgid "Certification Authority Issuer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varmentajan julkaisija"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:57
|
#: crypt32.rc:57
|
||||||
msgid "Certification Template Name"
|
msgid "Certification Template Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varmennemallin nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:58
|
#: crypt32.rc:58
|
||||||
msgid "Certificate Type"
|
msgid "Certificate Type"
|
||||||
|
@ -1315,39 +1315,39 @@ msgstr "Varmenteen tyyppi"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:59
|
#: crypt32.rc:59
|
||||||
msgid "Certificate Manifold"
|
msgid "Certificate Manifold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:60
|
#: crypt32.rc:60
|
||||||
msgid "Netscape Cert Type"
|
msgid "Netscape Cert Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:61
|
#: crypt32.rc:61
|
||||||
msgid "Netscape Base URL"
|
msgid "Netscape Base URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen juuri-URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:62
|
#: crypt32.rc:62
|
||||||
msgid "Netscape Revocation URL"
|
msgid "Netscape Revocation URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen sulku-URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:63
|
#: crypt32.rc:63
|
||||||
msgid "Netscape CA Revocation URL"
|
msgid "Netscape CA Revocation URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:64
|
#: crypt32.rc:64
|
||||||
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:65
|
#: crypt32.rc:65
|
||||||
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:66
|
#: crypt32.rc:66
|
||||||
msgid "Netscape SSL ServerName"
|
msgid "Netscape SSL ServerName"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:67
|
#: crypt32.rc:67
|
||||||
msgid "Netscape Comment"
|
msgid "Netscape Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netscapen kommentti"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:68
|
#: crypt32.rc:68
|
||||||
msgid "Country/Region"
|
msgid "Country/Region"
|
||||||
|
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:83
|
#: crypt32.rc:83
|
||||||
msgid "Serialized Signature Serial Number"
|
msgid "Serialized Signature Serial Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:84
|
#: crypt32.rc:84
|
||||||
msgid "Principal Name"
|
msgid "Principal Name"
|
||||||
|
@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "Ensisijainen nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:85
|
#: crypt32.rc:85
|
||||||
msgid "Windows Product Update"
|
msgid "Windows Product Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows-tuotepäivitys"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:86
|
#: crypt32.rc:86
|
||||||
msgid "Enrollment Name Value Pair"
|
msgid "Enrollment Name Value Pair"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liittymisnimen arvopari"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:87
|
#: crypt32.rc:87
|
||||||
msgid "OS Version"
|
msgid "OS Version"
|
||||||
|
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:88
|
#: crypt32.rc:88
|
||||||
msgid "Enrollment CSP"
|
msgid "Enrollment CSP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liittymis-CSP"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:89
|
#: crypt32.rc:89
|
||||||
msgid "CRL Number"
|
msgid "CRL Number"
|
||||||
|
@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "Sulkulistan numero"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:90
|
#: crypt32.rc:90
|
||||||
msgid "Delta CRL Indicator"
|
msgid "Delta CRL Indicator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:91
|
#: crypt32.rc:91
|
||||||
msgid "Issuing Distribution Point"
|
msgid "Issuing Distribution Point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:92
|
#: crypt32.rc:92
|
||||||
msgid "Freshest CRL"
|
msgid "Freshest CRL"
|
||||||
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Nimen rajoitukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:94
|
#: crypt32.rc:94
|
||||||
msgid "Policy Mappings"
|
msgid "Policy Mappings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:95
|
#: crypt32.rc:95
|
||||||
msgid "Policy Constraints"
|
msgid "Policy Constraints"
|
||||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Sovelluspolitiikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:98
|
#: crypt32.rc:98
|
||||||
msgid "Application Policy Mappings"
|
msgid "Application Policy Mappings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:99
|
#: crypt32.rc:99
|
||||||
msgid "Application Policy Constraints"
|
msgid "Application Policy Constraints"
|
||||||
|
@ -1479,83 +1479,83 @@ msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:100
|
#: crypt32.rc:100
|
||||||
msgid "CMC Data"
|
msgid "CMC Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CMC:n tieto"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:101
|
#: crypt32.rc:101
|
||||||
msgid "CMC Response"
|
msgid "CMC Response"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CMC-vastaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:102
|
#: crypt32.rc:102
|
||||||
msgid "Unsigned CMC Request"
|
msgid "Unsigned CMC Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:103
|
#: crypt32.rc:103
|
||||||
msgid "CMC Status Info"
|
msgid "CMC Status Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CMC:n tilannetieto"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:104
|
#: crypt32.rc:104
|
||||||
msgid "CMC Extensions"
|
msgid "CMC Extensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CMC:n laajennukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:105
|
#: crypt32.rc:105
|
||||||
msgid "CMC Attributes"
|
msgid "CMC Attributes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CMC:n määritteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:106
|
#: crypt32.rc:106
|
||||||
msgid "PKCS 7 Data"
|
msgid "PKCS 7 Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PKCS 7, vain data"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:107
|
#: crypt32.rc:107
|
||||||
msgid "PKCS 7 Signed"
|
msgid "PKCS 7 Signed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:108
|
#: crypt32.rc:108
|
||||||
msgid "PKCS 7 Enveloped"
|
msgid "PKCS 7 Enveloped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PKCS 7, kääritty"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:109
|
#: crypt32.rc:109
|
||||||
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
|
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:110
|
#: crypt32.rc:110
|
||||||
msgid "PKCS 7 Digested"
|
msgid "PKCS 7 Digested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:111
|
#: crypt32.rc:111
|
||||||
msgid "PKCS 7 Encrypted"
|
msgid "PKCS 7 Encrypted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PKCS 7, salattu"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:112
|
#: crypt32.rc:112
|
||||||
msgid "Previous CA Certificate Hash"
|
msgid "Previous CA Certificate Hash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:113
|
#: crypt32.rc:113
|
||||||
msgid "Virtual Base CRL Number"
|
msgid "Virtual Base CRL Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:114
|
#: crypt32.rc:114
|
||||||
msgid "Next CRL Publish"
|
msgid "Next CRL Publish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:115
|
#: crypt32.rc:115
|
||||||
msgid "CA Encryption Certificate"
|
msgid "CA Encryption Certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
|
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
|
||||||
msgid "Key Recovery Agent"
|
msgid "Key Recovery Agent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:117
|
#: crypt32.rc:117
|
||||||
msgid "Certificate Template Information"
|
msgid "Certificate Template Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varmennemallin tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:118
|
#: crypt32.rc:118
|
||||||
msgid "Enterprise Root OID"
|
msgid "Enterprise Root OID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yrityksen juuren OID"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:119
|
#: crypt32.rc:119
|
||||||
msgid "Dummy Signer"
|
msgid "Dummy Signer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valeallekirjoittaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:120
|
#: crypt32.rc:120
|
||||||
msgid "Encrypted Private Key"
|
msgid "Encrypted Private Key"
|
||||||
|
@ -1571,19 +1571,19 @@ msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:123
|
#: crypt32.rc:123
|
||||||
msgid "Transaction Id"
|
msgid "Transaction Id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tapahtuman id"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:124
|
#: crypt32.rc:124
|
||||||
msgid "Sender Nonce"
|
msgid "Sender Nonce"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lähettäjän nonce"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:125
|
#: crypt32.rc:125
|
||||||
msgid "Recipient Nonce"
|
msgid "Recipient Nonce"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vastaanottajan nonce"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:126
|
#: crypt32.rc:126
|
||||||
msgid "Reg Info"
|
msgid "Reg Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rekisteröintitiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:127
|
#: crypt32.rc:127
|
||||||
msgid "Get Certificate"
|
msgid "Get Certificate"
|
||||||
|
@ -1639,23 +1639,23 @@ msgstr "Aikaleimaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:140
|
#: crypt32.rc:140
|
||||||
msgid "Microsoft Trust List Signing"
|
msgid "Microsoft Trust List Signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:141
|
#: crypt32.rc:141
|
||||||
msgid "Microsoft Time Stamping"
|
msgid "Microsoft Time Stamping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:142
|
#: crypt32.rc:142
|
||||||
msgid "IP security end system"
|
msgid "IP security end system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPsec-päätelaite"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:143
|
#: crypt32.rc:143
|
||||||
msgid "IP security tunnel termination"
|
msgid "IP security tunnel termination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:144
|
#: crypt32.rc:144
|
||||||
msgid "IP security user"
|
msgid "IP security user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPsec-käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:145
|
#: crypt32.rc:145
|
||||||
msgid "Encrypting File System"
|
msgid "Encrypting File System"
|
||||||
|
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:157
|
#: crypt32.rc:157
|
||||||
msgid "IP security IKE intermediate"
|
msgid "IP security IKE intermediate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
|
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
|
||||||
msgid "File Recovery"
|
msgid "File Recovery"
|
||||||
|
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "OCSP"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:200
|
#: crypt32.rc:200
|
||||||
msgid "CA Issuers"
|
msgid "CA Issuers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varmentajan julkaisijat"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:201
|
#: crypt32.rc:201
|
||||||
msgid "Unknown Access Method"
|
msgid "Unknown Access Method"
|
||||||
|
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Liian monta komentoa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:251
|
#: winerror.mc:251
|
||||||
msgid "Adaptor hardware error.\n"
|
msgid "Adaptor hardware error.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:256
|
#: winerror.mc:256
|
||||||
msgid "Bad network response.\n"
|
msgid "Bad network response.\n"
|
||||||
|
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:266
|
#: winerror.mc:266
|
||||||
msgid "Bad remote adaptor.\n"
|
msgid "Bad remote adaptor.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:271
|
#: winerror.mc:271
|
||||||
msgid "Print queue full.\n"
|
msgid "Print queue full.\n"
|
||||||
|
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:276
|
#: winerror.mc:276
|
||||||
msgid "No spool space.\n"
|
msgid "No spool space.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:281
|
#: winerror.mc:281
|
||||||
msgid "Print canceled.\n"
|
msgid "Print canceled.\n"
|
||||||
|
@ -4223,11 +4223,11 @@ msgstr "Istunto peruttu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:891
|
#: winerror.mc:891
|
||||||
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
|
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
|
||||||
msgstr "Virheellinen laajennetun attribuutin nimi.\n"
|
msgstr "Virheellinen lisämääritteen nimi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:896
|
#: winerror.mc:896
|
||||||
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
|
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
|
||||||
msgstr "Laajennettujen attribuuttien lista ei ole johdonmukainen.\n"
|
msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:901
|
#: winerror.mc:901
|
||||||
msgid "No more data available.\n"
|
msgid "No more data available.\n"
|
||||||
|
@ -4243,23 +4243,23 @@ msgstr "Hakemiston nimi virheellinen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:916
|
#: winerror.mc:916
|
||||||
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
|
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
|
||||||
msgstr "Laajennetut attribuutit eivät mahtuneet.\n"
|
msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:921
|
#: winerror.mc:921
|
||||||
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
|
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
|
||||||
msgstr "Laajennettujen attribuuttien tiedosto on viallinen.\n"
|
msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:926
|
#: winerror.mc:926
|
||||||
msgid "Extended attribute table full.\n"
|
msgid "Extended attribute table full.\n"
|
||||||
msgstr "Laajennettujen attribuuttien taulu on täynnä.\n"
|
msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:931
|
#: winerror.mc:931
|
||||||
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
|
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
|
||||||
msgstr "Virheellinen laajennetun attribuutin kahva.\n"
|
msgstr "Virheellinen lisämääritteen kahva.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:936
|
#: winerror.mc:936
|
||||||
msgid "Extended attributes not supported.\n"
|
msgid "Extended attributes not supported.\n"
|
||||||
msgstr "Laajennettuja attribuutteja ei tueta.\n"
|
msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:941
|
#: winerror.mc:941
|
||||||
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
|
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
|
||||||
|
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Putki kuuntelee.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:991
|
#: winerror.mc:991
|
||||||
msgid "Extended attribute access denied.\n"
|
msgid "Extended attribute access denied.\n"
|
||||||
msgstr "Pääsy laajennettuihin attribuutteihin estetty.\n"
|
msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:996
|
#: winerror.mc:996
|
||||||
msgid "I/O operation aborted.\n"
|
msgid "I/O operation aborted.\n"
|
||||||
|
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1056
|
#: winerror.mc:1056
|
||||||
msgid "Nonexistent token.\n"
|
msgid "Nonexistent token.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lipuketta ei ole.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1061
|
#: winerror.mc:1061
|
||||||
msgid "Registry corrupt.\n"
|
msgid "Registry corrupt.\n"
|
||||||
|
@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1541
|
#: winerror.mc:1541
|
||||||
msgid "The magazine is not present.\n"
|
msgid "The magazine is not present.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1546
|
#: winerror.mc:1546
|
||||||
msgid "The device needs reinitialization.\n"
|
msgid "The device needs reinitialization.\n"
|
||||||
|
@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1911
|
#: winerror.mc:1911
|
||||||
msgid "Some security IDs not mapped.\n"
|
msgid "Some security IDs not mapped.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1916
|
#: winerror.mc:1916
|
||||||
msgid "No quotas for account.\n"
|
msgid "No quotas for account.\n"
|
||||||
|
@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1951
|
#: winerror.mc:1951
|
||||||
msgid "No impersonation token.\n"
|
msgid "No impersonation token.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ei ole tekeytymislipuke.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1956
|
#: winerror.mc:1956
|
||||||
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
|
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
|
||||||
|
@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2066
|
#: winerror.mc:2066
|
||||||
msgid "No security ID mapped.\n"
|
msgid "No security ID mapped.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2071
|
#: winerror.mc:2071
|
||||||
msgid "Too many LUIDs requested.\n"
|
msgid "Too many LUIDs requested.\n"
|
||||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2081
|
#: winerror.mc:2081
|
||||||
msgid "Invalid sub authority.\n"
|
msgid "Invalid sub authority.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2086
|
#: winerror.mc:2086
|
||||||
msgid "Invalid ACL.\n"
|
msgid "Invalid ACL.\n"
|
||||||
|
@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Viallinen SID.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2096
|
#: winerror.mc:2096
|
||||||
msgid "Invalid security descriptor.\n"
|
msgid "Invalid security descriptor.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2101
|
#: winerror.mc:2101
|
||||||
msgid "Bad inherited ACL.\n"
|
msgid "Bad inherited ACL.\n"
|
||||||
|
@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Palvelin käytössä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2116
|
#: winerror.mc:2116
|
||||||
msgid "Invalid ID authority.\n"
|
msgid "Invalid ID authority.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Virheellinen ID-auktoriteetti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2121
|
#: winerror.mc:2121
|
||||||
msgid "Allotted space exceeded.\n"
|
msgid "Allotted space exceeded.\n"
|
||||||
|
@ -5211,15 +5211,15 @@ msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2131
|
#: winerror.mc:2131
|
||||||
msgid "Bad impersonation level.\n"
|
msgid "Bad impersonation level.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2136
|
#: winerror.mc:2136
|
||||||
msgid "Can't open anonymous security token.\n"
|
msgid "Can't open anonymous security token.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nimetöntä suojauslipuketta ei voida avata.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2141
|
#: winerror.mc:2141
|
||||||
msgid "Bad validation class.\n"
|
msgid "Bad validation class.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2146
|
#: winerror.mc:2146
|
||||||
msgid "Bad token type.\n"
|
msgid "Bad token type.\n"
|
||||||
|
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Väärä avaintyyppi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2151
|
#: winerror.mc:2151
|
||||||
msgid "No security on object.\n"
|
msgid "No security on object.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2156
|
#: winerror.mc:2156
|
||||||
msgid "Can't access domain information.\n"
|
msgid "Can't access domain information.\n"
|
||||||
|
@ -5267,11 +5267,11 @@ msgstr "Sisäinen virhe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2201
|
#: winerror.mc:2201
|
||||||
msgid "Generic access types not mapped.\n"
|
msgid "Generic access types not mapped.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2206
|
#: winerror.mc:2206
|
||||||
msgid "Bad descriptor format.\n"
|
msgid "Bad descriptor format.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2211
|
#: winerror.mc:2211
|
||||||
msgid "Not a logon process.\n"
|
msgid "Not a logon process.\n"
|
||||||
|
@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2241
|
#: winerror.mc:2241
|
||||||
msgid "Cannot impersonate.\n"
|
msgid "Cannot impersonate.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2246
|
#: winerror.mc:2246
|
||||||
msgid "Invalid transaction state.\n"
|
msgid "Invalid transaction state.\n"
|
||||||
|
@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Virheellinen tapahtuman tila.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2251
|
#: winerror.mc:2251
|
||||||
msgid "Security DB commit failure.\n"
|
msgid "Security DB commit failure.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2256
|
#: winerror.mc:2256
|
||||||
msgid "Account is built-in.\n"
|
msgid "Account is built-in.\n"
|
||||||
|
@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2276
|
#: winerror.mc:2276
|
||||||
msgid "Token already in use.\n"
|
msgid "Token already in use.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2281
|
#: winerror.mc:2281
|
||||||
msgid "No such local group.\n"
|
msgid "No such local group.\n"
|
||||||
|
@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2691
|
#: winerror.mc:2691
|
||||||
msgid "Interactive window station required.\n"
|
msgid "Interactive window station required.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2696
|
#: winerror.mc:2696
|
||||||
msgid "Timeout.\n"
|
msgid "Timeout.\n"
|
||||||
|
@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2841
|
#: winerror.mc:2841
|
||||||
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
|
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2846
|
#: winerror.mc:2846
|
||||||
msgid "Installation package rejected.\n"
|
msgid "Installation package rejected.\n"
|
||||||
|
@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3011
|
#: winerror.mc:3011
|
||||||
msgid "Unknown manager type.\n"
|
msgid "Unknown manager type.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3016
|
#: winerror.mc:3016
|
||||||
msgid "Unknown interface.\n"
|
msgid "Unknown interface.\n"
|
||||||
|
@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "Virheelliset taulukon rajat.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3096
|
#: winerror.mc:3096
|
||||||
msgid "No entry name.\n"
|
msgid "No entry name.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3101
|
#: winerror.mc:3101
|
||||||
msgid "Invalid name syntax.\n"
|
msgid "Invalid name syntax.\n"
|
||||||
|
@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3166
|
#: winerror.mc:3166
|
||||||
msgid "Unknown authorisation service.\n"
|
msgid "Unknown authorisation service.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3171
|
#: winerror.mc:3171
|
||||||
msgid "Invalid entry.\n"
|
msgid "Invalid entry.\n"
|
||||||
|
@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3241
|
#: winerror.mc:3241
|
||||||
msgid "No security context available.\n"
|
msgid "No security context available.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3246
|
#: winerror.mc:3246
|
||||||
msgid "RPCInternal error.\n"
|
msgid "RPCInternal error.\n"
|
||||||
|
@ -6171,23 +6171,23 @@ msgstr "Tuntematon media.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3341
|
#: winerror.mc:3341
|
||||||
msgid "No trust secret.\n"
|
msgid "No trust secret.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3346
|
#: winerror.mc:3346
|
||||||
msgid "No trust SAM account.\n"
|
msgid "No trust SAM account.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3351
|
#: winerror.mc:3351
|
||||||
msgid "Trusted domain failure.\n"
|
msgid "Trusted domain failure.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3356
|
#: winerror.mc:3356
|
||||||
msgid "Trusted relationship failure.\n"
|
msgid "Trusted relationship failure.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3361
|
#: winerror.mc:3361
|
||||||
msgid "Trust logon failure.\n"
|
msgid "Trust logon failure.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3366
|
#: winerror.mc:3366
|
||||||
msgid "RPC call already in progress.\n"
|
msgid "RPC call already in progress.\n"
|
||||||
|
@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "Tili vanhentunut.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3381
|
#: winerror.mc:3381
|
||||||
msgid "Redirector has open handles.\n"
|
msgid "Redirector has open handles.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3386
|
#: winerror.mc:3386
|
||||||
msgid "Printer driver already installed.\n"
|
msgid "Printer driver already installed.\n"
|
||||||
|
@ -6219,11 +6219,11 @@ msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3401
|
#: winerror.mc:3401
|
||||||
msgid "Unknown print processor.\n"
|
msgid "Unknown print processor.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3406
|
#: winerror.mc:3406
|
||||||
msgid "Invalid separator file.\n"
|
msgid "Invalid separator file.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3411
|
#: winerror.mc:3411
|
||||||
msgid "Invalid priority.\n"
|
msgid "Invalid priority.\n"
|
||||||
|
@ -6255,19 +6255,19 @@ msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3446
|
#: winerror.mc:3446
|
||||||
msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
|
msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3451
|
#: winerror.mc:3451
|
||||||
msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
|
msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3456
|
#: winerror.mc:3456
|
||||||
msgid "Can't logon with server trust account.\n"
|
msgid "Can't logon with server trust account.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3461
|
#: winerror.mc:3461
|
||||||
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
|
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3466
|
#: winerror.mc:3466
|
||||||
msgid "Server has open handles.\n"
|
msgid "Server has open handles.\n"
|
||||||
|
@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3516
|
#: winerror.mc:3516
|
||||||
msgid "Unsupported authorisation level.\n"
|
msgid "Unsupported authorisation level.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3521
|
#: winerror.mc:3521
|
||||||
msgid "No principal name registered.\n"
|
msgid "No principal name registered.\n"
|
||||||
|
@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3536
|
#: winerror.mc:3536
|
||||||
msgid "Security package error.\n"
|
msgid "Security package error.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3541
|
#: winerror.mc:3541
|
||||||
msgid "Thread not canceled.\n"
|
msgid "Thread not canceled.\n"
|
||||||
|
@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "Virheellinen kahvaoperaatio.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3551
|
#: winerror.mc:3551
|
||||||
msgid "Wrong serialising package version.\n"
|
msgid "Wrong serialising package version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3556
|
#: winerror.mc:3556
|
||||||
msgid "Wrong stub version.\n"
|
msgid "Wrong stub version.\n"
|
||||||
|
@ -6363,7 +6363,7 @@ msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3581
|
#: winerror.mc:3581
|
||||||
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
|
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3586
|
#: winerror.mc:3586
|
||||||
msgid "Invalid object.\n"
|
msgid "Invalid object.\n"
|
||||||
|
@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr "Viallinen ajuri.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3646
|
#: winerror.mc:3646
|
||||||
msgid "Invalid object resolver set.\n"
|
msgid "Invalid object resolver set.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3651
|
#: winerror.mc:3651
|
||||||
msgid "Incomplete RPC send.\n"
|
msgid "Incomplete RPC send.\n"
|
||||||
|
@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3691
|
#: winerror.mc:3691
|
||||||
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
|
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3696
|
#: winerror.mc:3696
|
||||||
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
|
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3701
|
#: winerror.mc:3701
|
||||||
msgid "Not all objects could be exported.\n"
|
msgid "Not all objects could be exported.\n"
|
||||||
|
@ -6906,11 +6906,11 @@ msgstr "listan jäsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:62
|
#: oleacc.rc:62
|
||||||
msgid "outline"
|
msgid "outline"
|
||||||
msgstr "ääriviiva"
|
msgstr "runko"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:63
|
#: oleacc.rc:63
|
||||||
msgid "outline item"
|
msgid "outline item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rungon kohta"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:64
|
#: oleacc.rc:64
|
||||||
msgid "page tab"
|
msgid "page tab"
|
||||||
|
@ -6998,11 +6998,11 @@ msgstr "valikkopainike"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:85
|
#: oleacc.rc:85
|
||||||
msgid "grid drop down button"
|
msgid "grid drop down button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ruudukon avaava painike"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:86
|
#: oleacc.rc:86
|
||||||
msgid "white space"
|
msgid "white space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tyhjä tila"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:87
|
#: oleacc.rc:87
|
||||||
msgid "page tab list"
|
msgid "page tab list"
|
||||||
|
@ -7014,7 +7014,7 @@ msgstr "kello"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:89
|
#: oleacc.rc:89
|
||||||
msgid "split button"
|
msgid "split button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "jaettu painike"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
|
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
|
@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "IP-osoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleacc.rc:91
|
#: oleacc.rc:91
|
||||||
msgid "outline button"
|
msgid "outline button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rungon painike"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
|
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
|
||||||
msgid "True"
|
msgid "True"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue