po: Translate 'batch file' to French.

Signed-off-by: Francois Gouget <fgouget@free.fr>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Francois Gouget 2015-12-08 12:58:42 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 05bc632add
commit 5d61cdf4a1
1 changed files with 32 additions and 26 deletions

View File

@ -9722,14 +9722,14 @@ msgid ""
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
"CALL <fichierbatch> sert à appeler un fichier batch depuis un autre fichier\n"
"batch. Quand le fichier appelé sort, le contrôle revient au fichier "
"appelant.\n"
"La commande CALL peut fournir des paramètres à la procédure appelée.\n"
"CALL <fichier_commandes> appelle un fichier de commandes depuis un autre\n"
"fichier de commandes. Quand le fichier appelé sort, le contrôle revient au\n"
"fichier appelant.\n"
"La commande CALL peut fournir des paramètres du fichier invoqué.\n"
"\n"
"Les changements de répertoire courant, de variables d'environnement et "
"autres\n"
"effectués dans une procédure appelée sont répercutés dans l'appelant.\n"
"effectués dans le fichier appelé sont répercutés dans l'appelant.\n"
#: cmd.rc:44
msgid ""
@ -9820,13 +9820,13 @@ msgid ""
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
"La commande GOTO transfère l'exécution à une autre commande (située après\n"
"une étiquette donnée) dans un fichier batch.\n"
"une étiquette donnée) dans un fichier de commandes.\n"
"\n"
"L'étiquette cible du GOTO a une longueur de maximum 255 caractères mais ne\n"
"peut inclure d'espaces (à la différence d'autres systèmes d'exploitation).\n"
"Si deux étiquettes identiques (ou plus) existent dans le même fichier,\n"
"seule la première sera utilisée. Essayer de sauter vers une étiquette non\n"
"existante termine l'exécution du fichier batch.\n"
"existante termine l'exécution du fichier de commandes.\n"
"\n"
"GOTO n'a pas d'effet si utilisé interactivement.\n"
@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr ""
"PAUSE affiche un message à l'écran demandant à l'utilisateur d'appuyer sur\n"
"une touche.\n"
"\n"
"Principalement utilisé dans des fichiers batchs pour permettre à\n"
"Principalement utilisé dans les fichiers de commandes pour permettre à\n"
"l'utilisateur de lire la sortie de la dernière commande avant qu'elle ne\n"
"disparaisse de l'écran.\n"
@ -9986,7 +9986,8 @@ msgid ""
"and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
"Une ligne de commande commençant par REM (suivi d'une espace) n'induit\n"
"aucune action, et peut donc servir de commentaire dans un fichier batch.\n"
"aucune action, et peut donc servir de commentaire dans un fichier de "
"commandes.\n"
#: cmd.rc:176
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
@ -10046,9 +10047,10 @@ msgid ""
"list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
"called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT est utilisé dans un fichier batch pour enlever le premier paramètre\n"
"de la liste ; ainsi, le paramètre 2 devient paramètre 1 et ainsi de suite.\n"
"Il est sans effet s'il est appelé depuis la ligne de commande.\n"
"SHIFT est utilisé dans un fichier de commandes pour enlever le premier\n"
"paramètre de la liste ; ainsi, le paramètre 2 devient le paramètre 1 et "
"ainsi\n"
"de suite. Il est sans effet s'il est appelé depuis la ligne de commande.\n"
#: cmd.rc:212 start.rc:56
msgid ""
@ -10160,7 +10162,7 @@ msgid ""
"were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""
"ENDLOCAL met fin aux modifications locales de l'environnement dans un\n"
"fichier batch, introduites à la suite d'un SETLOCAL préalable.\n"
"fichier de commandes, introduites à la suite d'un SETLOCAL préalable.\n"
#: cmd.rc:271
msgid ""
@ -10172,12 +10174,14 @@ msgid ""
"settings are restored.\n"
msgstr ""
"SETLOCAL entame les modifications locales à l'environnement dans un fichier\n"
"batch.\n"
"de commandes.\n"
"\n"
"Les modifications apportées à l'environnement après un SETLOCAL sont\n"
"locales au fichier batch, et sont préservées jusqu'au prochain ENDLOCAL\n"
"(ou à défaut jusqu'à la fin du fichier), après quoi les réglages\n"
"antérieurs de l'environnement sont restaurés.\n"
"Les modifications apportées à l'environnement après un SETLOCAL sont "
"locales\n"
"au fichier de commandes, et sont préservées jusqu'au prochain ENDLOCAL (ou "
"à\n"
"défaut jusqu'à la fin du fichier), après quoi les réglages antérieurs de\n"
"l'environnement sont restaurés.\n"
#: cmd.rc:275
msgid ""
@ -10251,7 +10255,7 @@ msgstr ""
"CHOICE affiche un message et bloque jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur\n"
"une des touches spécifiées dans une liste configurable.\n"
"CHOICE est principalement utilisé pour construire un menu dans un fichier\n"
"batch.\n"
"de commandes.\n"
#: cmd.rc:312
msgid ""
@ -10305,7 +10309,7 @@ msgstr ""
"Les commandes intégrées de CMD sont :\n"
"ASSOC\t\tAffiche ou modifie les associations d'extensions de fichiers\n"
"ATTRIB\t\tAffiche ou modifie les attributs de fichiers DOS\n"
"CALL\t\tInvoque un fichier batch à l'intérieur d'un autre\n"
"CALL\t\tInvoque un fichier de commandes depuis un autre\n"
"CD (CHDIR)\tChange le répertoire courant\n"
"CHOICE\t\tAttend l'appui d'une touche appartenant à une liste configurable\n"
"CLS\t\tEfface l'écran\n"
@ -10316,7 +10320,7 @@ msgstr ""
"DIR\t\tListe le contenu d'un répertoire\n"
"ECHO\t\tAffiche du texte sur la console\n"
"ENDLOCAL\tMet fin aux modifications locales de l'environnement dans un\n"
"\t\tfichier batch\n"
"\t\tfichier de commandes\n"
"FTYPE\t\tAffiche ou modifie les commandes d'ouvertures associées à des\n"
"\t\ttypes de fichiers\n"
"HELP\t\tAffiche de brefs détails sur l'utilisation d'une commande\n"
@ -10324,7 +10328,7 @@ msgstr ""
"MORE\t\tAffiche du texte par pages\n"
"MOVE\t\tDéplace un fichier, un groupe de fichiers ou un répertoire\n"
"PATH\t\tRègle ou affiche le chemin de recherche\n"
"PAUSE\t\tSuspend l'exécution d'un fichier batch\n"
"PAUSE\t\tSuspend l'exécution d'un fichier de commandes\n"
"POPD\t\tRemplace le répertoire courant par le dernier enregistré avec\n"
"\t\tPUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange l'invite de commande\n"
@ -10333,7 +10337,7 @@ msgstr ""
"RD (RMDIR)\tEfface un répertoire\n"
"SET\t\tRègle ou affiche les variables d'environnement\n"
"SETLOCAL\tEntame les modifications locales à l'environnement dans un\n"
"\t\tfichier batch\n"
"\t\tfichier de commandes\n"
"START\t\tLance un programme, ou ouvre un document dans le programme\n"
"\t\tassocié\n"
"TIME\t\tRègle ou affiche l'heure système courante\n"
@ -10379,7 +10383,8 @@ msgstr "Plus..."
#: cmd.rc:360
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr "Ligne du processus batch probablement tronquée. Utilisation de :\n"
msgstr ""
"Ligne du fichier de commandes probablement tronquée. Utilisation de :\n"
#: cmd.rc:362
msgid "Argument missing\n"
@ -10423,7 +10428,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »\n"
#: cmd.rc:373
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
msgstr "Impossible d'appeler une étiquette de batch hors d'un script batch\n"
msgstr ""
"Impossible de sauter vers une étiquette hors d'un fichier de commandes\n"
#: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
msgctxt "All key"
@ -10507,7 +10513,7 @@ msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr ""
"Ne reconnaît pas « %1 » comme commande interne ou externe, ou fichier de "
"traitement par lots.\n"
"commandes.\n"
#: cmd.rc:393
msgid "Division by zero error.\n"