diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 37461195a0f..a50d4a6d42c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: N/A\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:15+0200\n" +"Last-Translator: Laura Leinonen \n" "Language-Team: none\n" "Language: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,18 +15,19 @@ msgstr "" #: appwiz.rc:55 msgid "Install/Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Asenna/Poista" #: appwiz.rc:58 msgid "" "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard " "drive, click Install." msgstr "" +"Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi " +"valitse Asenna." #: appwiz.rc:59 -#, fuzzy msgid "&Install..." -msgstr "Asenna &teema..." +msgstr "&Asenna..." #: appwiz.rc:62 msgid "" @@ -34,20 +35,16 @@ msgid "" "to modify its installed components, select it from the list and click Change/" "Remove." msgstr "" +"Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai " +"muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muuta/Poista." #: appwiz.rc:64 -#, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "&Tukitiedot" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 -#, fuzzy msgid "&Modify..." -msgstr "Muokattu" +msgstr "&Muokkaa..." #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245 @@ -55,13 +52,8 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Poista" #: appwiz.rc:72 -#, fuzzy msgid "Support Information" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "Tukitietoja" #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446 @@ -83,52 +75,43 @@ msgstr "OK" #: appwiz.rc:76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:" -msgstr "" +msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:" #: appwiz.rc:77 msgid "Publisher:" -msgstr "" +msgstr "Julkaisija:" #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versio:" #: appwiz.rc:79 -#, fuzzy msgid "Contact:" -msgstr "Kontaktit" +msgstr "Yhteystiedot:" #: appwiz.rc:80 -#, fuzzy msgid "Support Information:" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "Tukitietoja:" #: appwiz.rc:81 msgid "Support Telephone:" -msgstr "" +msgstr "Tukipuhelin:" #: appwiz.rc:82 -#, fuzzy msgid "Readme:" -msgstr "Valmis" +msgstr "Ohjeet:" #: appwiz.rc:83 msgid "Product Updates:" -msgstr "" +msgstr "Päivitykset:" #: appwiz.rc:84 -#, fuzzy msgid "Comments:" -msgstr "Kommentit" +msgstr "Kommentit:" #: appwiz.rc:97 -#, fuzzy msgid "Wine Gecko Installer" -msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja" +msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma" #: appwiz.rc:100 msgid "" @@ -140,11 +123,15 @@ msgid "" "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko for " "details." msgstr "" +"Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien ohjelmien " +"toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n" +"\n" +"Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. Lisätietoja: " +"http://wiki.winehq.org/Gecko." #: appwiz.rc:106 -#, fuzzy msgid "&Install" -msgstr "Asenna &teema..." +msgstr "&Asenna" #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227 @@ -168,30 +155,29 @@ msgstr "Peruuta" #: appwiz.rc:28 msgid "Add/Remove Programs" -msgstr "" +msgstr "Lisää/poista ohjelmia" #: appwiz.rc:29 msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." msgstr "" +"Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi." #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: appwiz.rc:32 -#, fuzzy msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" msgstr "" -"Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n" -"Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?" +"Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen ohjelmien listalta?" #: appwiz.rc:33 msgid "Not specified" -msgstr "" +msgstr "Ei määritelty" #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106 msgid "Name" @@ -199,19 +185,19 @@ msgstr "Nimi" #: appwiz.rc:36 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Julkaisija" #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versio" #: appwiz.rc:38 msgid "Installation programs" -msgstr "" +msgstr "Asennusohjelmat" #: appwiz.rc:39 msgid "Programs (*.exe)" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmat (*.exe)" #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87 @@ -219,94 +205,87 @@ msgid "All files (*.*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)" #: appwiz.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Modify/Remove" -msgstr "Muokattu" +msgstr "&Muokkaa/poista" #: appwiz.rc:48 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan..." #: appwiz.rc:49 msgid "Installing..." -msgstr "" +msgstr "Asennetaan..." #: appwiz.rc:50 msgid "" "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted " "file." msgstr "" +"Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston asennus." #: avifil32.rc:39 msgid "Compress options" -msgstr "" +msgstr "Pakkausasetukset" #: avifil32.rc:42 msgid "&Choose a stream:" -msgstr "" +msgstr "&Valitse virta:" #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73 -#, fuzzy msgid "&Options..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Valinnat\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Options" +msgstr "&Asetukset..." #: avifil32.rc:46 msgid "&Interleave every" -msgstr "" +msgstr "Aseta &lomittain aina" #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48 msgid "frames" -msgstr "" +msgstr "kuvaa" #: avifil32.rc:49 -#, fuzzy msgid "Current format:" -msgstr "Tulosta" +msgstr "Nykyinen muoto:" #: avifil32.rc:27 msgid "Waveform: %s" -msgstr "" +msgstr "Aaltomuoto: %s" #: avifil32.rc:28 msgid "Waveform" -msgstr "" +msgstr "Aaltomuoto" #: avifil32.rc:29 msgid "All multimedia files" -msgstr "" +msgstr "Kaikki mediatiedostot" #: avifil32.rc:31 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" #: avifil32.rc:32 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "ääni" #: avifil32.rc:33 msgid "Wine AVI-default-filehandler" -msgstr "" +msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä" #: avifil32.rc:34 msgid "uncompressed" -msgstr "" +msgstr "pakkaamaton" #: browseui.rc:25 msgid "Canceling..." -msgstr "" +msgstr "Perutaan..." #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159 -#, fuzzy msgid "Properties for %s" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "%s:n ominaisuudet" #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258 msgid "&Apply" -msgstr "&Ota käyttöön" +msgstr "&Käytä" #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86 msgid "Help" @@ -314,33 +293,32 @@ msgstr "Ohje" #: comctl32.rc:62 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Velho" #: comctl32.rc:65 -#, fuzzy msgid "< &Back" -msgstr "&Takaisin" +msgstr "< &Edellinen" #: comctl32.rc:66 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&Seuraava >" #: comctl32.rc:67 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: comctl32.rc:78 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa työkalupalkkia" #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Sulje" #: comctl32.rc:82 msgid "R&eset" -msgstr "" +msgstr "&Nollaa" #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472 @@ -353,56 +331,50 @@ msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: comctl32.rc:84 -#, fuzzy msgid "Move &Up" -msgstr "Sii&rrä" +msgstr "Siirrä &ylös" #: comctl32.rc:85 -#, fuzzy msgid "Move &Down" -msgstr "Vieritä Alas" +msgstr "Siirrä &alas" #: comctl32.rc:86 -#, fuzzy msgid "A&vailable buttons:" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:" #: comctl32.rc:88 -#, fuzzy msgid "&Add ->" -msgstr "&Lisää" +msgstr "&Lisää ->" #: comctl32.rc:89 -#, fuzzy msgid "<- &Remove" -msgstr "&Poista" +msgstr "<- &Poista" #: comctl32.rc:90 -#, fuzzy msgid "&Toolbar buttons:" -msgstr "Vieritä Tänne" +msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:" #: comctl32.rc:39 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Erotin" #: comctl32.rc:44 progman.rc:78 msgctxt "hotkey" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ei valittu" #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulje" #: comctl32.rc:33 msgid "Today:" -msgstr "" +msgstr "Tänään:" #: comctl32.rc:34 msgid "Go to today" -msgstr "" +msgstr "Mene tähän päivään" #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99 @@ -431,7 +403,7 @@ msgstr "&Vain luku" #: comdlg32.rc:173 msgid "Save As..." -msgstr "Tallenna nimellä" +msgstr "Tallenna nimellä..." #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141 msgid "Save As" @@ -444,7 +416,7 @@ msgstr "Tulosta" #: comdlg32.rc:198 msgid "Printer:" -msgstr "Kirjoitin:" +msgstr "Tulostin:" #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377 msgid "Print range" @@ -476,7 +448,7 @@ msgstr "Mi&hin:" #: comdlg32.rc:209 msgid "Print &Quality:" -msgstr "&Tulostustarkkuus:" +msgstr "&Tulostuslaatu:" #: comdlg32.rc:211 msgid "Print to Fi&le" @@ -488,15 +460,15 @@ msgstr "Tiivistetty" #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389 msgid "Print Setup" -msgstr "Kirjoittimen asetukset" +msgstr "Tulostimen asetukset" #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 msgid "Printer" -msgstr "Kirjoitin" +msgstr "Tulostin" #: comdlg32.rc:222 msgid "&Default Printer" -msgstr "O&letuskirjoitin" +msgstr "O&letustulostin" #: comdlg32.rc:223 msgid "[none]" @@ -504,7 +476,7 @@ msgstr "[ei valittu]" #: comdlg32.rc:224 msgid "Specific &Printer" -msgstr "&Erityinen kirjoitin" +msgstr "Ti&etty tulostin" #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31 msgid "Orientation" @@ -540,11 +512,11 @@ msgstr "&Fontti:" #: comdlg32.rc:250 msgid "Font St&yle:" -msgstr "Fonttit&yyli:" +msgstr "Fontin t&yyli:" #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280 msgid "&Size:" -msgstr "Koko:" +msgstr "&Koko:" #: comdlg32.rc:260 msgid "Effects" @@ -552,15 +524,15 @@ msgstr "Efektit" #: comdlg32.rc:261 msgid "Stri&keout" -msgstr "Yli&viivattu" +msgstr "Yli&viivaus" #: comdlg32.rc:262 msgid "&Underline" -msgstr "A&lleviivattu" +msgstr "A&lleviivaus" #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278 msgid "&Color:" -msgstr "Väri:" +msgstr "&Väri:" #: comdlg32.rc:266 msgid "Sample" @@ -584,7 +556,7 @@ msgstr "&Muokatut värit:" #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304 msgid "Color | Sol&id" -msgstr "Väri|&Tasainen" +msgstr "Väri | &Tasainen" #: comdlg32.rc:282 msgid "&Red:" @@ -603,13 +575,11 @@ msgid "&Hue:" msgstr "&Sävy:" #: comdlg32.rc:290 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "&Sat:" msgstr "&Kyll:" #: comdlg32.rc:292 -#, fuzzy msgctxt "Luminance" msgid "&Lum:" msgstr "K&irkk:" @@ -660,7 +630,7 @@ msgstr "Korvaa" #: comdlg32.rc:334 msgid "Re&place With:" -msgstr "Ko&rvattava:" +msgstr "Ko&rvaava:" #: comdlg32.rc:340 msgid "&Replace" @@ -729,7 +699,7 @@ msgstr "Mi&hin:" #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286 msgid "Si&ze:" -msgstr "Size:" +msgstr "&Koko:" #: comdlg32.rc:412 msgid "&Source:" @@ -745,7 +715,7 @@ msgstr "V&aaka" #: comdlg32.rc:423 msgid "Setup Page" -msgstr "Sivun Asetukset" +msgstr "Sivun asetukset" #: comdlg32.rc:432 msgid "&Tray:" @@ -769,7 +739,7 @@ msgstr "&Oikea:" #: comdlg32.rc:442 msgid "T&op:" -msgstr "&Vasen:" +msgstr "&Ylä:" #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111 msgid "&Bottom:" @@ -800,14 +770,12 @@ msgid "&Open" msgstr "&Avaa" #: comdlg32.rc:481 -#, fuzzy msgid "File name:" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "Tiedosto:" #: comdlg32.rc:484 -#, fuzzy msgid "Files of type:" -msgstr "&Tyyppi:" +msgstr "Tyyppi:" #: comdlg32.rc:29 msgid "File not found" @@ -831,11 +799,11 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa.\n" -"Haluatko ylikirjoitaa sen?" +"Haluatko korvata sen?" #: comdlg32.rc:33 msgid "Invalid character(s) in path" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä" #: comdlg32.rc:34 msgid "" @@ -847,7 +815,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:35 msgid "Path does not exist" -msgstr "Kansiota ei ole" +msgstr "Polkua ei ole" #: comdlg32.rc:36 msgid "File does not exist" @@ -931,7 +899,7 @@ msgstr "Punainen" #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124 msgid "Lime" -msgstr "Vaaleanvihreä" +msgstr "Kirkkaanvihreä" #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125 msgid "Yellow" @@ -943,7 +911,7 @@ msgstr "Sininen" #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127 msgid "Fuchsia" -msgstr "Tummanpunainen" +msgstr "Pinkki" #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128 msgid "Aqua" @@ -958,28 +926,26 @@ msgid "Unreadable Entry" msgstr "Lukukelvoton merkintä" #: comdlg32.rc:54 -#, fuzzy msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" -"Arvo ei ole paperien määrän alueella.\n" -"Anna arvo väliltä %d ja %d." +"Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n" +"Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!." #: comdlg32.rc:56 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." -msgstr "Alukuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo." +msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo." #: comdlg32.rc:58 msgid "" "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n" "Please reenter margins." msgstr "" -"Marginaalit ovat päällekäin tai ulkona paperin alueelta.\n" +"Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n" "Määritä marginaalit uudestaan." #: comdlg32.rc:60 -#, fuzzy msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa." @@ -988,7 +954,7 @@ msgid "" "This large number of copies is not supported by your printer.\n" "Please enter a value between 1 and %d." msgstr "" -"Tulostin ei tue näin montaa kopiota.\n" +"Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n" "Valitse arvo väliltä 1 ja %d." #: comdlg32.rc:63 @@ -1024,9 +990,8 @@ msgstr "" "ensin asentaa jokin tulostin." #: comdlg32.rc:137 -#, fuzzy msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." -msgstr "Valitse fontin koko väliltä %d ja %d pistettä." +msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä." #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32 msgid "&Save" @@ -1170,35 +1135,36 @@ msgid "mm" msgstr "mm" #: credui.rc:42 -#, fuzzy msgid "&User name:" -msgstr "&Nimen mukaan" +msgstr "&Käyttäjänimi:" #: credui.rc:45 cryptui.rc:394 msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Salasana:" #: credui.rc:47 msgid "&Remember my password" -msgstr "" +msgstr "&Muista salasana" #: credui.rc:27 msgid "Connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä kohteeseen %s" #: credui.rc:28 msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s" #: credui.rc:29 msgid "Logon unsuccessful" -msgstr "" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui" #: credui.rc:30 msgid "" "Make sure that your user name\n" "and password are correct." msgstr "" +"Tarkista, että käyttäjätunnus\n" +"ja salasana ovat oikein." #: credui.rc:32 msgid "" @@ -1207,10 +1173,14 @@ msgid "" "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n" "entering your password." msgstr "" +"Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n" +"\n" +"Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n" +"kirjoittamista." #: credui.rc:31 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock on päällä" #: crypt32.rc:27 msgid "Authority Key Identifier" @@ -1234,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:32 msgid "Basic Constraints" -msgstr "" +msgstr "Perusrajoitukset" #: crypt32.rc:33 msgid "Key Usage" @@ -1278,7 +1248,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:43 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: crypt32.rc:44 msgid "Unstructured Name" @@ -1718,9 +1688,8 @@ msgid "Smart Card Logon" msgstr "" #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139 -#, fuzzy msgid "Digital Rights" -msgstr "Di&gitaalinen" +msgstr "Di&gitaaliset oikeudet" #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135 msgid "Qualified Subordination" @@ -2070,52 +2039,40 @@ msgid "General" msgstr "" #: cryptui.rc:188 -#, fuzzy msgid "&Install Certificate..." -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "&Asenna sertifikaatti" #: cryptui.rc:189 msgid "Issuer &Statement" msgstr "" #: cryptui.rc:197 -#, fuzzy msgid "&Show:" -msgstr "Näytä" +msgstr "&Näytä:" #: cryptui.rc:202 -#, fuzzy msgid "&Edit Properties..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Ominaisuudet\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"O&minaisuudet" +msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..." #: cryptui.rc:203 -#, fuzzy msgid "&Copy to File..." -msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..." +msgstr "&Kopioi tiedostoon..." #: cryptui.rc:207 -#, fuzzy msgid "Certification Path" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "" #: cryptui.rc:211 -#, fuzzy msgid "Certification path" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "" #: cryptui.rc:214 -#, fuzzy msgid "&View Certificate" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "&Näytä sertifikaatti" #: cryptui.rc:215 -#, fuzzy msgid "Certificate &status:" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "Sertifikaatin &tila:" #: cryptui.rc:221 msgid "Disclaimer" @@ -2123,22 +2080,19 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:228 msgid "More &Info" -msgstr "" +msgstr "Lisää &tietoja" #: cryptui.rc:236 -#, fuzzy msgid "&Friendly name:" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "" #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167 -#, fuzzy msgid "&Description:" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "&Kuvaus:" #: cryptui.rc:240 -#, fuzzy msgid "Certificate purposes" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "" #: cryptui.rc:241 msgid "&Enable all purposes for this certificate" @@ -2153,9 +2107,8 @@ msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" msgstr "" #: cryptui.rc:250 -#, fuzzy msgid "Add &Purpose..." -msgstr "&Selaa..." +msgstr "" #: cryptui.rc:254 msgid "Add Purpose" @@ -2200,13 +2153,12 @@ msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427 -#, fuzzy msgid "&File name:" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "&Tiedostonimi:" #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295 msgid "B&rowse..." -msgstr "Browse" +msgstr "&Selaa..." #: cryptui.rc:294 msgid "" @@ -2261,40 +2213,34 @@ msgid "I&ntended purpose:" msgstr "" #: cryptui.rc:341 -#, fuzzy msgid "&Import..." -msgstr "&Expertti" +msgstr "&Tuo..." #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109 -#, fuzzy msgid "&Export..." -msgstr "&Expertti" +msgstr "&Vie..." #: cryptui.rc:344 -#, fuzzy msgid "&Advanced..." -msgstr "&Kehittynyt" +msgstr "" #: cryptui.rc:345 -#, fuzzy msgid "Certificate intended purposes" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "" #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45 #: wordpad.rc:66 msgid "&View" -msgstr "&Näkymä" +msgstr "&Näytä" #: cryptui.rc:352 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Kehittynyt" +msgstr "" #: cryptui.rc:355 -#, fuzzy msgid "Certificate purpose" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "" #: cryptui.rc:356 msgid "" @@ -2302,9 +2248,8 @@ msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:358 -#, fuzzy msgid "&Certificate purposes:" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "" #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147 @@ -2399,13 +2344,8 @@ msgid "Certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:28 -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "Sertifikaatin tiedot" #: cryptui.rc:29 msgid "" @@ -2424,9 +2364,8 @@ msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." msgstr "" #: cryptui.rc:32 -#, fuzzy msgid "This certificate's issuer could not be found." -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "Sertifikaatin myöntäjää ei löydy." #: cryptui.rc:33 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." @@ -2497,13 +2436,8 @@ msgid "Critical Extensions Only" msgstr "" #: cryptui.rc:50 -#, fuzzy msgid "Properties Only" msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Ominaisuudet\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"O&minaisuudet" #: cryptui.rc:52 msgid "Serial number" @@ -2550,9 +2484,8 @@ msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: cryptui.rc:63 -#, fuzzy msgid "Certificate Properties" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "" #: cryptui.rc:64 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" @@ -2647,13 +2580,8 @@ msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisällys\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisältö" +msgstr "Sisältö" #: cryptui.rc:91 msgid "Certificate Revocation List" @@ -2818,9 +2746,8 @@ msgid "Private Key Archival" msgstr "" #: cryptui.rc:148 -#, fuzzy msgid "Export Format" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "" #: cryptui.rc:149 msgid "Choose the format in which the content will be saved." @@ -2835,11 +2762,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa.\n" -"Haluatko ylikirjoitaa sen?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" @@ -2862,9 +2786,8 @@ msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)" msgstr "" #: cryptui.rc:160 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "Tiedostomuoto" #: cryptui.rc:161 msgid "Include all certificates in certificate path" @@ -2929,211 +2852,189 @@ msgid "Default MidiOut Device" msgstr "" #: dinput.rc:40 -#, fuzzy msgid "Configure Devices" -msgstr "&Aseta..." +msgstr "Laitteiden asetukset" #: dinput.rc:45 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nollaa" #: dinput.rc:48 -#, fuzzy msgid "Player" -msgstr "&Toista" +msgstr "Soitin" #: dinput.rc:49 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "De&vice:" +msgstr "Laite" #: dinput.rc:50 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Toiminnot" #: dinput.rc:51 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Liitokset" #: dinput.rc:53 msgid "Show Assigned First" -msgstr "" +msgstr "Näytä liitetyt ensin" #: dinput.rc:34 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Toiminto" #: dinput.rc:35 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekti" #: dxdiagn.rc:25 msgid "Regional Setting" -msgstr "" +msgstr "Alueellinen asetus" #: dxdiagn.rc:26 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" -msgstr "" +msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana" #: gdi32.rc:25 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Länsimainen" #: gdi32.rc:26 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Keskieurooppalainen" #: gdi32.rc:27 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kyrillinen" #: gdi32.rc:28 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Vihreä" +msgstr "Kreikkalainen" #: gdi32.rc:29 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turkkilainen" #: gdi32.rc:30 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Heprealainen" #: gdi32.rc:31 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabialainen" #: gdi32.rc:32 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Balttilainen" #: gdi32.rc:33 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamilainen" #: gdi32.rc:34 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thai" #: gdi32.rc:35 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanilainen" #: gdi32.rc:36 msgid "CHINESE_GB2312" -msgstr "" +msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu" #: gdi32.rc:37 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: gdi32.rc:38 msgid "CHINESE_BIG5" -msgstr "" +msgstr "Kiinalainen perinteinen" #: gdi32.rc:39 msgid "Hangul(Johab)" -msgstr "" +msgstr "Hangul (Johab)" #: gdi32.rc:40 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbolit" #: gdi32.rc:41 msgid "OEM/DOS" -msgstr "" +msgstr "OEM/DOS" #: gphoto2.rc:27 -#, fuzzy msgid "Files on Camera" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "Tiedostot kamerassa" #: gphoto2.rc:31 msgid "Import Selected" -msgstr "" +msgstr "Tuo valitut" #: gphoto2.rc:32 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Tulosta &Kuva..." +msgstr "Esikatsele" #: gphoto2.rc:33 msgid "Import All" -msgstr "" +msgstr "Tuo kaikki" #: gphoto2.rc:34 msgid "Skip This Dialog" -msgstr "" +msgstr "Ohita tämä dialogi" #: gphoto2.rc:35 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Poistu" #: gphoto2.rc:40 msgid "Transferring" -msgstr "" +msgstr "Siirretään" #: gphoto2.rc:43 msgid "Transferring... Please Wait" -msgstr "" +msgstr "Siirretään... odota" #: gphoto2.rc:48 -#, fuzzy msgid "Connecting to camera" -msgstr "Lähiverkkoyhteys" +msgstr "Yhdistetään kameraan" #: gphoto2.rc:52 msgid "Connecting to camera... Please Wait" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetään kameraan... odota" #: hhctrl.rc:56 msgid "S&ync" -msgstr "" +msgstr "S&ynkronoi" #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86 msgid "&Back" msgstr "&Takaisin" #: hhctrl.rc:58 -#, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Seuraava" +msgstr "&Seuraava" #: hhctrl.rc:59 -#, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "&Home" -msgstr "Alkuun" +msgstr "&Alkuun" #: hhctrl.rc:60 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Pysäytä\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"P&ysäytä" +msgstr "&Pysäytä" #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56 msgid "&Refresh" msgstr "P&äivitä" #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Tulosta" +msgstr "&Tulosta..." #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89 -#, fuzzy msgid "&Contents" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisällys\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisältö" +msgstr "&Sisällys" #: hhctrl.rc:29 msgid "I&ndex" @@ -3149,11 +3050,11 @@ msgstr "S&uosikit" #: hhctrl.rc:33 msgid "Hide &Tabs" -msgstr "" +msgstr "P&iilota välilehdet" #: hhctrl.rc:34 msgid "Show &Tabs" -msgstr "" +msgstr "Nä&ytä välilehdet" #: hhctrl.rc:39 msgid "Show" @@ -3164,13 +3065,8 @@ msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Pysäytä\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"P&ysäytä" +msgstr "Pysäytä" #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59 msgid "Refresh" @@ -3181,7 +3077,6 @@ msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: hhctrl.rc:44 -#, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "Home" msgstr "Alkuun" @@ -3209,172 +3104,145 @@ msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Uusi\tF2" +msgstr "&Uusi" #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72 msgid "&Window" -msgstr "" +msgstr "&Ikkuna" #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Avaa\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Avaa..." +msgstr "&Avaa..." #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31 msgid "Save &as..." -msgstr "Talleta &nimellä..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ieframe.rc:35 -#, fuzzy msgid "Print &format..." -msgstr "Tulosta" +msgstr "Tulostus&formaatti..." #: ieframe.rc:36 -#, fuzzy msgid "Pr&int..." -msgstr "Tulosta" +msgstr "&Tulosta..." #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "Tulosta &Kuva..." +msgstr "&Esikatselu" #: ieframe.rc:44 msgid "&Toolbars" -msgstr "" +msgstr "T&yökalupalkit" #: ieframe.rc:46 msgid "&Standard bar" -msgstr "" +msgstr "&Peruspalkki" #: ieframe.rc:47 msgid "&Address bar" -msgstr "" +msgstr "&Osoitepalkki" #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71 -#, fuzzy msgid "&Favorites" msgstr "S&uosikit" #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73 -#, fuzzy msgid "&Add to Favorites..." msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..." #: ieframe.rc:57 msgid "&About Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Tietoa &Internet Explorerista" #: ieframe.rc:87 -#, fuzzy msgid "Open URL" msgstr "&Avaa Linkki" #: ieframe.rc:90 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorerissa" #: ieframe.rc:91 -#, fuzzy msgid "Open:" -msgstr "Avaa" +msgstr "Avaa:" #: ieframe.rc:67 -#, fuzzy msgctxt "home page" msgid "Home" msgstr "Alkuun" #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "Tulosta" +msgstr "Tulosta..." #: ieframe.rc:73 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Osoite" #: ieframe.rc:78 -#, fuzzy msgid "Searching for %s" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Etsitään kohdetta %s" #: ieframe.rc:79 msgid "Start downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Aloita kohteen %s lataus" #: ieframe.rc:80 -#, fuzzy msgid "Downloading %s" -msgstr "Lataukset" +msgstr "Ladataan kohdetta %s" #: ieframe.rc:81 -#, fuzzy msgid "Asking for %s" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Pyydetään kohdetta %" #: inetcpl.rc:46 -#, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Alkuun" #: inetcpl.rc:47 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." -msgstr "" +msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi." #: inetcpl.rc:50 msgid "&Current page" -msgstr "" +msgstr "&Nykyinen sivu" #: inetcpl.rc:51 -#, fuzzy msgid "&Default page" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Oletus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Default" +msgstr "&Oletussivu" #: inetcpl.rc:52 msgid "&Blank page" -msgstr "" +msgstr "&Tyhjä sivu" #: inetcpl.rc:53 msgid "Browsing history" -msgstr "" +msgstr "Selaushistoria" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." -msgstr "" +msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja." #: inetcpl.rc:56 msgid "Delete &files..." -msgstr "" +msgstr "&Poista tiedostoja..." #: inetcpl.rc:57 -#, fuzzy msgid "&Settings..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Valinnat\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Options" +msgstr "&Valinnat" #: inetcpl.rc:65 msgid "Delete browsing history" -msgstr "" +msgstr "Poista selaushistoria" #: inetcpl.rc:68 msgid "" "Temporary internet files\n" "Cached copies of webpages, images and certificates." msgstr "" +"Väliaikaiset internettiedostot\n" +"Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja sertifikaateista." #: inetcpl.rc:70 msgid "" @@ -3382,85 +3250,93 @@ msgid "" "Files saved on your computer by websites, which store things like user " "preferences and login information." msgstr "" +"Evästeet\n" +"Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi " +"käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja." #: inetcpl.rc:72 msgid "" "History\n" "List of websites you have accessed." msgstr "" +"Historia\n" +"Lista sivuista, joilla olet vieraillut." #: inetcpl.rc:74 msgid "" "Form data\n" "Usernames and other information you have entered into forms." msgstr "" +"Lomaketiedot\n" +"Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin." #: inetcpl.rc:76 msgid "" "Passwords\n" "Saved passwords you have entered into forms." msgstr "" +"Salasanat\n" +"Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin." #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "P&oista" +msgstr "Poista" #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Turvallisuus" #: inetcpl.rc:109 msgid "" "Certificates are used for your personal identification and to identify " "certificate authorities and publishers." msgstr "" +"Sertifikaatteja käytetään tunnistautumiseesi ja sertifikaatin myöntäjien " +"ja julkaisijoiden tunnistamiseen." #: inetcpl.rc:111 -#, fuzzy msgid "Certificates..." -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "Sertifikaatit..." #: inetcpl.rc:112 msgid "Publishers..." -msgstr "" +msgstr "Julkaisijat..." #: inetcpl.rc:28 msgid "Internet Settings" -msgstr "" +msgstr "Internetasetukset" #: inetcpl.rc:29 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" -msgstr "" +msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia" #: inetcpl.rc:30 msgid "Security settings for zone: " -msgstr "" +msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: " #: inetcpl.rc:31 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Räätälöi" #: inetcpl.rc:32 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Erittäin alhainen" #: inetcpl.rc:33 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Alhainen" #: inetcpl.rc:34 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Keskitaso" #: inetcpl.rc:35 msgid "Increased" -msgstr "" +msgstr "Korotettu" #: inetcpl.rc:36 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Korkea" #: jscript.rc:25 msgid "Error converting object to primitive type" @@ -3527,9 +3403,8 @@ msgid "Label redefined" msgstr "" #: jscript.rc:41 -#, fuzzy msgid "Label not found" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: jscript.rc:42 msgid "Conditional compilation is turned off" @@ -3564,9 +3439,8 @@ msgid "Boolean object expected" msgstr "" #: jscript.rc:50 -#, fuzzy msgid "Cannot delete '|'" -msgstr "Poistoaika" +msgstr "" #: jscript.rc:51 msgid "VBArray object expected" @@ -3605,195 +3479,176 @@ msgid "Invalid function\n" msgstr "" #: winerror.mc:36 -#, fuzzy msgid "File not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Tiedostoa ei löydy\n" #: winerror.mc:41 -#, fuzzy msgid "Path not found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "Polkua ei löydy\n" #: winerror.mc:46 msgid "Too many open files\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta avointa tiedostoa\n" #: winerror.mc:51 msgid "Access denied\n" -msgstr "" +msgstr "Pääsy estetty\n" #: winerror.mc:56 msgid "Invalid handle\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kahva\n" #: winerror.mc:61 msgid "Memory trashed\n" -msgstr "" +msgstr "Muisti sotkeutunut\n" #: winerror.mc:66 -#, fuzzy msgid "Not enough memory\n" -msgstr "Muisti loppu." +msgstr "Muisti loppu\n" #: winerror.mc:71 msgid "Invalid block\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen lohko\n" #: winerror.mc:76 msgid "Bad environment\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen ympäristö\n" #: winerror.mc:81 msgid "Bad format\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen muoto\n" #: winerror.mc:86 msgid "Invalid access\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen käsittely\n" #: winerror.mc:91 msgid "Invalid data\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen data\n" #: winerror.mc:96 -#, fuzzy msgid "Out of memory\n" -msgstr "Muisti loppu." +msgstr "Muisti loppu\n" #: winerror.mc:101 msgid "Invalid drive\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen asema\n" #: winerror.mc:106 msgid "Can't delete current directory\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa\n" #: winerror.mc:111 msgid "Not same device\n" -msgstr "" +msgstr "Ei sama laite\n" #: winerror.mc:116 msgid "No more files\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enempää tiedostoja\n" #: winerror.mc:121 msgid "Write protected\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjoitussuojattu\n" #: winerror.mc:126 msgid "Bad unit\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen yksikkö\n" #: winerror.mc:131 msgid "Not ready\n" -msgstr "" +msgstr "Ei valmis\n" #: winerror.mc:136 msgid "Bad command\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen komento\n" #: winerror.mc:141 msgid "CRC error\n" -msgstr "" +msgstr "CRC-virhe\n" #: winerror.mc:146 msgid "Bad length\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen pituus\n" #: winerror.mc:151 winerror.mc:526 msgid "Seek error\n" -msgstr "" +msgstr "Hakuvirhe\n" #: winerror.mc:156 msgid "Not DOS disk\n" -msgstr "" +msgstr "Ei DOS-levy\n" #: winerror.mc:161 -#, fuzzy msgid "Sector not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Sektoria ei löydy\n" #: winerror.mc:166 -#, fuzzy msgid "Out of paper\n" -msgstr "Paperi loppu; " +msgstr "Paperi loppu\n" #: winerror.mc:171 -#, fuzzy msgid "Write fault\n" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Oletus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Default" +msgstr "Kirjoitusvirhe\n" #: winerror.mc:176 -#, fuzzy msgid "Read fault\n" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Oletus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Default" +msgstr "Lukuvirhe\n" #: winerror.mc:181 msgid "General failure\n" -msgstr "" +msgstr "Yleinen virhe\n" #: winerror.mc:186 msgid "Sharing violation\n" msgstr "" #: winerror.mc:191 -#, fuzzy msgid "Lock violation\n" -msgstr "Sijainti" +msgstr "" #: winerror.mc:196 msgid "Wrong disk\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä levy\n" #: winerror.mc:201 msgid "Sharing buffer exceeded\n" -msgstr "" +msgstr "Jakopuskuri ylitetty\n" #: winerror.mc:206 -#, fuzzy msgid "End of file\n" -msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..." +msgstr "Tiedoston loppu\n" #: winerror.mc:211 winerror.mc:436 msgid "Disk full\n" -msgstr "" +msgstr "Levy täynnä\n" #: winerror.mc:216 msgid "Request not supported\n" -msgstr "" +msgstr "Pyyntöä ei tueta\n" #: winerror.mc:221 msgid "Remote machine not listening\n" -msgstr "" +msgstr "Etäkone ei kuuntele\n" #: winerror.mc:226 msgid "Duplicate network name\n" -msgstr "" +msgstr "Verkkonimi on jo käytössä\n" #: winerror.mc:231 msgid "Bad network path\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen verkkopolku\n" #: winerror.mc:236 msgid "Network busy\n" -msgstr "" +msgstr "Verkko kiireinen\n" #: winerror.mc:241 -#, fuzzy msgid "Device does not exist\n" -msgstr "Tiedostoa ei ole" +msgstr "Laitetta ei ole\n" #: winerror.mc:246 msgid "Too many commands\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta komentoa\n" #: winerror.mc:251 msgid "Adaptor hardware error\n" @@ -3801,11 +3656,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:256 msgid "Bad network response\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen verkon vastaus\n" #: winerror.mc:261 msgid "Unexpected network error\n" -msgstr "" +msgstr "Odottamaton verkkovirhe\n" #: winerror.mc:266 msgid "Bad remote adaptor\n" @@ -3813,62 +3668,59 @@ msgstr "" #: winerror.mc:271 msgid "Print queue full\n" -msgstr "" +msgstr "Tulostusjono täysi\n" #: winerror.mc:276 msgid "No spool space\n" msgstr "" #: winerror.mc:281 -#, fuzzy msgid "Print canceled\n" -msgstr "Poistoaika" +msgstr "Tulostus peruttu\n" #: winerror.mc:286 -#, fuzzy msgid "Network name deleted\n" -msgstr "Poistoaika" +msgstr "Verkkonimi poistettu\n" #: winerror.mc:291 msgid "Network access denied\n" -msgstr "" +msgstr "Verkkoon pääsy estetty\n" #: winerror.mc:296 msgid "Bad device type\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen laitetyyppi\n" #: winerror.mc:301 msgid "Bad network name\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen verkkonimi\n" #: winerror.mc:306 msgid "Too many network names\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta verkkonimeä\n" #: winerror.mc:311 msgid "Too many network sessions\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta verkkoistuntoa\n" #: winerror.mc:316 msgid "Sharing paused\n" -msgstr "" +msgstr "Jakaminen keskeytetty\n" #: winerror.mc:321 msgid "Request not accepted\n" -msgstr "" +msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty\n" #: winerror.mc:326 msgid "Redirector paused\n" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty\n" #: winerror.mc:331 -#, fuzzy msgid "File exists\n" -msgstr "Tiedostoa ei ole" +msgstr "Tiedosto on olemassa\n" #: winerror.mc:336 msgid "Cannot create\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voi luoda\n" #: winerror.mc:341 msgid "Int24 failure\n" @@ -3880,21 +3732,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:351 msgid "Already assigned\n" -msgstr "" +msgstr "Tehtävä on jo annettu\n" #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711 msgid "Invalid password\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen salasana\n" #: winerror.mc:361 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Virheellinen parametri\n" #: winerror.mc:366 -#, fuzzy msgid "Net write fault\n" -msgstr "Oletus" +msgstr "" #: winerror.mc:371 msgid "No process slots\n" @@ -3918,7 +3768,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:396 msgid "Invalid at interrupt time\n" -msgstr "" +msgstr "Keskeytysaikana viallinen\n" #: winerror.mc:401 msgid "Semaphore owner died\n" @@ -3929,38 +3779,36 @@ msgid "Semaphore user limit\n" msgstr "" #: winerror.mc:411 -#, fuzzy msgid "Insert disk for drive %1\n" -msgstr "Anna levy %s" +msgstr "Aseta levy asemaan %1\n" #: winerror.mc:416 msgid "Drive locked\n" -msgstr "" +msgstr "Asema lukittu\n" #: winerror.mc:421 msgid "Broken pipe\n" -msgstr "" +msgstr "Rikkinäinen putki\n" #: winerror.mc:426 -#, fuzzy msgid "Open failed\n" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Avaaminen epäonnistui\n" #: winerror.mc:431 msgid "Buffer overflow\n" -msgstr "" +msgstr "Puskurin ylivuoto\n" #: winerror.mc:441 msgid "No more search handles\n" -msgstr "" +msgstr "Hakukahvat loppuivat\n" #: winerror.mc:446 msgid "Invalid target handle\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kohteen kahva\n" #: winerror.mc:451 msgid "Invalid IOCTL\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen IOCTL\n" #: winerror.mc:456 msgid "Invalid verify switch\n" @@ -3971,56 +3819,52 @@ msgid "Bad driver level\n" msgstr "" #: winerror.mc:466 -#, fuzzy msgid "Call not implemented\n" -msgstr "Ei käytettävissä" +msgstr "Kutsua ei ole toteutettu\n" #: winerror.mc:471 msgid "Semaphore timeout\n" msgstr "" #: winerror.mc:476 -#, fuzzy msgid "Insufficient buffer\n" -msgstr "Di&gitaalinen" +msgstr "Riittämätön puskuri\n" #: winerror.mc:481 msgid "Invalid name\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen nimi\n" #: winerror.mc:486 msgid "Invalid level\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen taso\n" #: winerror.mc:491 msgid "No volume label\n" msgstr "" #: winerror.mc:496 -#, fuzzy msgid "Module not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Moduulia ei löydy\n" #: winerror.mc:501 -#, fuzzy msgid "Procedure not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Proseduuria ei löydy\n" #: winerror.mc:506 msgid "No children to wait for\n" -msgstr "" +msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa\n" #: winerror.mc:511 msgid "Child process has not completed\n" -msgstr "" +msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis\n" #: winerror.mc:516 msgid "Invalid use of direct access handle\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö\n" #: winerror.mc:521 msgid "Negative seek\n" -msgstr "" +msgstr "Negatiivinen haku\n" #: winerror.mc:531 msgid "Drive is a JOIN target\n" @@ -4059,21 +3903,20 @@ msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n" msgstr "" #: winerror.mc:576 -#, fuzzy msgid "Drive is busy\n" -msgstr "Asemat" +msgstr "Asema tekee työtä\n" #: winerror.mc:581 msgid "Same drive\n" -msgstr "" +msgstr "Sama asema\n" #: winerror.mc:586 msgid "Not toplevel directory\n" -msgstr "" +msgstr "Ei ylätason hakemisto\n" #: winerror.mc:591 msgid "Directory is not empty\n" -msgstr "" +msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä\n" #: winerror.mc:596 msgid "Path is in use as a SUBST\n" @@ -4085,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:606 msgid "Path is busy\n" -msgstr "" +msgstr "Polku on käytössä\n" #: winerror.mc:611 msgid "Already a SUBST target\n" @@ -4121,106 +3964,99 @@ msgstr "" #: winerror.mc:651 msgid "Segment discarded\n" -msgstr "" +msgstr "Segmentti hylätty\n" #: winerror.mc:656 msgid "Segment not locked\n" -msgstr "" +msgstr "Segmenttiä ei lukittu\n" #: winerror.mc:661 msgid "Bad thread ID address\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite\n" #: winerror.mc:666 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle\n" #: winerror.mc:671 msgid "Path is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Polku on viallinen\n" #: winerror.mc:676 msgid "Signal pending\n" -msgstr "" +msgstr "Signaali odottaa\n" #: winerror.mc:681 msgid "Max system-wide thread count reached\n" -msgstr "" +msgstr "Säikeitä on maksimimäärä\n" #: winerror.mc:686 msgid "Lock failed\n" -msgstr "" +msgstr "Lukitus epäonnistui\n" #: winerror.mc:691 msgid "Resource in use\n" -msgstr "" +msgstr "Resurssi on käytössä\n" #: winerror.mc:696 -#, fuzzy msgid "Cancel violation\n" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "Peruutusrikkomus\n" #: winerror.mc:701 msgid "Atomic locks not supported\n" -msgstr "" +msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta\n" #: winerror.mc:706 msgid "Invalid segment number\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen segmentin numero\n" #: winerror.mc:711 msgid "Invalid ordinal for %1\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle\n" #: winerror.mc:716 -#, fuzzy msgid "File already exists\n" -msgstr "Tiedostoa ei ole" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa\n" #: winerror.mc:721 msgid "Invalid flag number\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen valitsimen numero\n" #: winerror.mc:726 -#, fuzzy msgid "Semaphore name not found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "Semafooran nimeä ei löydy\n" #: winerror.mc:731 msgid "Invalid starting code segment for %1\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle\n" #: winerror.mc:736 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle\n" #: winerror.mc:741 msgid "Invalid module type for %1\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle\n" #: winerror.mc:746 msgid "Invalid EXE signature in %1\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen EXEn allekirjoitus tiedostossa %1\n" #: winerror.mc:751 msgid "EXE %1 is marked invalid\n" -msgstr "" +msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi\n" #: winerror.mc:756 msgid "Bad EXE format for %1\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1\n" #: winerror.mc:761 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n" -msgstr "" +msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa\n" #: winerror.mc:766 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa\n" #: winerror.mc:771 msgid "Dynlink from invalid ring\n" @@ -4232,7 +4068,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:781 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa\n" #: winerror.mc:786 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n" @@ -4252,15 +4088,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:806 msgid "Environment variable not found\n" -msgstr "" +msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt\n" #: winerror.mc:811 msgid "No signal sent\n" -msgstr "" +msgstr "Signaalia ei lähetetty\n" #: winerror.mc:816 msgid "File name is too long\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä\n" #: winerror.mc:821 msgid "Ring 2 stack in use\n" @@ -4268,23 +4104,23 @@ msgstr "" #: winerror.mc:826 msgid "Error in use of filename wildcards\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä\n" #: winerror.mc:831 msgid "Invalid signal number\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen signaalin numero\n" #: winerror.mc:836 msgid "Error setting signal handler\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää\n" #: winerror.mc:841 msgid "Segment locked\n" -msgstr "" +msgstr "Segmentti lukittu\n" #: winerror.mc:846 msgid "Too many modules\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta moduulia\n" #: winerror.mc:851 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n" @@ -4296,30 +4132,27 @@ msgstr "" #: winerror.mc:861 msgid "Bad pipe\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen putki\n" #: winerror.mc:866 msgid "Pipe busy\n" -msgstr "" +msgstr "Putki työssä\n" #: winerror.mc:871 msgid "Pipe closed\n" -msgstr "" +msgstr "Putki suljettu\n" #: winerror.mc:876 -#, fuzzy msgid "Pipe not connected\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Putkea ei yhdistetty\n" #: winerror.mc:881 -#, fuzzy msgid "More data available\n" -msgstr "Ei saatavilla; " +msgstr "Lisää dataa saatavilla\n" #: winerror.mc:886 -#, fuzzy msgid "Session canceled\n" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Istunto peruttu\n" #: winerror.mc:891 msgid "Invalid extended attribute name\n" @@ -4330,9 +4163,8 @@ msgid "Extended attribute list inconsistent\n" msgstr "" #: winerror.mc:901 -#, fuzzy msgid "No more data available\n" -msgstr "Ei saatavilla; " +msgstr "Ei enempää dataa saatavilla\n" #: winerror.mc:906 msgid "Cannot use Copy API\n" @@ -4340,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:911 msgid "Directory name invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston nimi virheellinen\n" #: winerror.mc:916 msgid "Extended attributes didn't fit\n" @@ -4372,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:951 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n" -msgstr "" +msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis\n" #: winerror.mc:956 msgid "The oplock wasn't granted\n" @@ -4384,32 +4216,31 @@ msgstr "" #: winerror.mc:966 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n" -msgstr "" +msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2\n" #: winerror.mc:971 msgid "Invalid address\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen osoite\n" #: winerror.mc:976 msgid "Arithmetic overflow\n" -msgstr "" +msgstr "Aritmeettinen ylivuoto\n" #: winerror.mc:981 msgid "Pipe connected\n" -msgstr "" +msgstr "Putki yhdistetty\n" #: winerror.mc:986 msgid "Pipe listening\n" -msgstr "" +msgstr "Putki kuuntelee\n" #: winerror.mc:991 msgid "Extended attribute access denied\n" msgstr "" #: winerror.mc:996 -#, fuzzy msgid "I/O operation aborted\n" -msgstr "Valinnat" +msgstr "" #: winerror.mc:1001 msgid "Overlapped I/O incomplete\n" @@ -4421,27 +4252,27 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1011 msgid "No access to memory location\n" -msgstr "" +msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan\n" #: winerror.mc:1016 msgid "Swap error\n" -msgstr "" +msgstr "Sivutusvirhe\n" #: winerror.mc:1021 msgid "Stack overflow\n" -msgstr "" +msgstr "Pinon ylivuoto\n" #: winerror.mc:1026 msgid "Invalid message\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen viesti\n" #: winerror.mc:1031 msgid "Cannot complete\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida suorittaa loppuun\n" #: winerror.mc:1036 msgid "Invalid flags\n" -msgstr "" +msgstr "Vialliset liput\n" #: winerror.mc:1041 msgid "Unrecognised volume\n" @@ -4449,11 +4280,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1046 msgid "File invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto viallinen\n" #: winerror.mc:1051 msgid "Cannot run full-screen\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla\n" #: winerror.mc:1056 msgid "Nonexistent token\n" @@ -4461,55 +4292,51 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1061 msgid "Registry corrupt\n" -msgstr "" +msgstr "Rekisteri vioittunut\n" #: winerror.mc:1066 msgid "Invalid key\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen avain\n" #: winerror.mc:1071 -#, fuzzy msgid "Can't open registry key\n" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata\n" #: winerror.mc:1076 msgid "Can't read registry key\n" -msgstr "" +msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea\n" #: winerror.mc:1081 msgid "Can't write registry key\n" -msgstr "" +msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa\n" #: winerror.mc:1086 msgid "Registry has been recovered\n" -msgstr "" +msgstr "Rekisteri on palautettu\n" #: winerror.mc:1091 -#, fuzzy msgid "Registry is corrupt\n" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Rekisteri on vioittunut\n" #: winerror.mc:1096 msgid "I/O to registry failed\n" -msgstr "" +msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui\n" #: winerror.mc:1101 -#, fuzzy msgid "Not registry file\n" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Ei rekisteritiedosto\n" #: winerror.mc:1106 -#, fuzzy msgid "Key deleted\n" -msgstr "Poistoaika" +msgstr "Avain poistettu\n" #: winerror.mc:1111 msgid "No registry log space\n" -msgstr "" +msgstr "Ei rekisterin lokitilaa\n" #: winerror.mc:1116 msgid "Registry key has subkeys\n" -msgstr "" +msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia\n" #: winerror.mc:1121 msgid "Subkey must be volatile\n" @@ -4521,81 +4348,79 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1131 msgid "Dependent services are running\n" -msgstr "" +msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä\n" #: winerror.mc:1136 msgid "Invalid service control\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen palvelukontrolli\n" #: winerror.mc:1141 msgid "Service request timeout\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu\n" #: winerror.mc:1146 msgid "Cannot create service thread\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä\n" #: winerror.mc:1151 msgid "Service database locked\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelutietokanta on lukittu\n" #: winerror.mc:1156 msgid "Service already running\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu on jo käynnissä\n" #: winerror.mc:1161 msgid "Invalid service account\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen palvelutili\n" #: winerror.mc:1166 msgid "Service is disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä\n" #: winerror.mc:1171 msgid "Circular dependency\n" -msgstr "" +msgstr "Kehäriippuvuus\n" #: winerror.mc:1176 -#, fuzzy msgid "Service does not exist\n" -msgstr "Tiedostoa ei ole" +msgstr "Palvelua ei ole\n" #: winerror.mc:1181 msgid "Service cannot accept control message\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä\n" #: winerror.mc:1186 msgid "Service not active\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen\n" #: winerror.mc:1191 msgid "Service controller connect failed\n" -msgstr "" +msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui\n" #: winerror.mc:1196 msgid "Exception in service\n" -msgstr "" +msgstr "Poikkeus palvelussa\n" #: winerror.mc:1201 -#, fuzzy msgid "Database does not exist\n" -msgstr "Kansiota ei ole" +msgstr "Tietokantaa ei ole\n" #: winerror.mc:1206 msgid "Service-specific error\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelusta riippuva virhe\n" #: winerror.mc:1211 msgid "Process aborted\n" -msgstr "" +msgstr "Prosessi keskeytetty\n" #: winerror.mc:1216 msgid "Service dependency failed\n" -msgstr "" +msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui\n" #: winerror.mc:1221 msgid "Service login failed\n" -msgstr "" +msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui\n" #: winerror.mc:1226 msgid "Service start-hang\n" @@ -4603,60 +4428,59 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1231 msgid "Invalid service lock\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen palvelun lukko\n" #: winerror.mc:1236 msgid "Service marked for delete\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi\n" #: winerror.mc:1241 msgid "Service exists\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu on olemassa\n" #: winerror.mc:1246 msgid "System running last-known-good config\n" -msgstr "" +msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota\n" #: winerror.mc:1251 msgid "Service dependency deleted\n" -msgstr "" +msgstr "Palveluriippuvuus poistettu\n" #: winerror.mc:1256 msgid "Boot already accepted as last-good config\n" -msgstr "" +msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi\n" #: winerror.mc:1261 msgid "Service not started since last boot\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen\n" #: winerror.mc:1266 msgid "Duplicate service name\n" -msgstr "" +msgstr "Samanniminen palvelu\n" #: winerror.mc:1271 msgid "Different service account\n" -msgstr "" +msgstr "Eri palvelutili\n" #: winerror.mc:1276 msgid "Driver failure cannot be detected\n" -msgstr "" +msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita\n" #: winerror.mc:1281 msgid "Process abort cannot be detected\n" -msgstr "" +msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita\n" #: winerror.mc:1286 msgid "No recovery program for service\n" -msgstr "" +msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa\n" #: winerror.mc:1291 -#, fuzzy msgid "Service not implemented by exe\n" -msgstr "Ei käytettävissä" +msgstr "" #: winerror.mc:1296 msgid "End of media\n" -msgstr "" +msgstr "Median loppu\n" #: winerror.mc:1301 msgid "Filemark detected\n" @@ -4664,7 +4488,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1306 msgid "Beginning of media\n" -msgstr "" +msgstr "Median alku\n" #: winerror.mc:1311 msgid "Setmark detected\n" @@ -4672,59 +4496,59 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1316 msgid "No data detected\n" -msgstr "" +msgstr "Dataa ei löytynyt\n" #: winerror.mc:1321 msgid "Partition failure\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe osioinnissa\n" #: winerror.mc:1326 msgid "Invalid block length\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen lohkon pituus\n" #: winerror.mc:1331 msgid "Device not partitioned\n" -msgstr "" +msgstr "Laitetta ei osioitu\n" #: winerror.mc:1336 msgid "Unable to lock media\n" -msgstr "" +msgstr "Mediaa ei voida lukita\n" #: winerror.mc:1341 msgid "Unable to unload media\n" -msgstr "" +msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos\n" #: winerror.mc:1346 msgid "Media changed\n" -msgstr "" +msgstr "Media vaihtunut\n" #: winerror.mc:1351 msgid "I/O bus reset\n" -msgstr "" +msgstr "I/O-laite nollattu\n" #: winerror.mc:1356 msgid "No media in drive\n" -msgstr "" +msgstr "Asemassa ei ole mediaa\n" #: winerror.mc:1361 msgid "No Unicode translation\n" -msgstr "" +msgstr "Ei Unicode-käännöstä\n" #: winerror.mc:1366 msgid "DLL init failed\n" -msgstr "" +msgstr "DLL:n alustus epäonnistui\n" #: winerror.mc:1371 msgid "Shutdown in progress\n" -msgstr "" +msgstr "Sulkeminen meneillään\n" #: winerror.mc:1376 msgid "No shutdown in progress\n" -msgstr "" +msgstr "Sulkeminen ei meneillään\n" #: winerror.mc:1381 msgid "I/O device error\n" -msgstr "" +msgstr "I/O-laitteen virhe\n" #: winerror.mc:1386 msgid "No serial devices found\n" @@ -4751,9 +4575,8 @@ msgid "Floppy reports wrong cylinder\n" msgstr "" #: winerror.mc:1416 -#, fuzzy msgid "Unknown floppy error\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon levykevirhe\n" #: winerror.mc:1421 msgid "Floppy registers inconsistent\n" @@ -4761,15 +4584,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1426 msgid "Hard disk recalibrate failed\n" -msgstr "" +msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui\n" #: winerror.mc:1431 msgid "Hard disk operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui\n" #: winerror.mc:1436 msgid "Hard disk reset failed\n" -msgstr "" +msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui\n" #: winerror.mc:1441 msgid "End of tape media\n" @@ -4797,62 +4620,59 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1471 msgid "Too many links\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta linkkiä\n" #: winerror.mc:1476 msgid "Newer windows version needed\n" -msgstr "" +msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio\n" #: winerror.mc:1481 msgid "Wrong operating system\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä\n" #: winerror.mc:1486 msgid "Single-instance application\n" msgstr "" #: winerror.mc:1491 -#, fuzzy msgid "Real-mode application\n" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Reaalitilan sovellus\n" #: winerror.mc:1496 msgid "Invalid DLL\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen DLL\n" #: winerror.mc:1501 msgid "No associated application\n" -msgstr "" +msgstr "Ei liitettyä sovellusta\n" #: winerror.mc:1506 msgid "DDE failure\n" -msgstr "" +msgstr "DDE-virhe\n" #: winerror.mc:1511 -#, fuzzy msgid "DLL not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "DLL ei löytynyt\n" #: winerror.mc:1516 -#, fuzzy msgid "Out of user handles\n" -msgstr "Muisti loppu." +msgstr "" #: winerror.mc:1521 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n" -msgstr "" +msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa\n" #: winerror.mc:1526 msgid "The source element is empty\n" -msgstr "" +msgstr "Lähde-elementti on tyhjä\n" #: winerror.mc:1531 msgid "The destination element is full\n" -msgstr "" +msgstr "Kohde-elementti on täysi\n" #: winerror.mc:1536 msgid "The element address is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Elementin osoite on virheellinen\n" #: winerror.mc:1541 msgid "The magazine is not present\n" @@ -4860,41 +4680,35 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1546 msgid "The device needs reinitialization\n" -msgstr "" +msgstr "Laite on alustettava uudelleen\n" #: winerror.mc:1551 msgid "The device requires cleaning\n" -msgstr "" +msgstr "Laite on puhdistettava\n" #: winerror.mc:1556 -#, fuzzy msgid "The device door is open\n" -msgstr "Tulostimen kansi on auki; " +msgstr "Laitteen kansi on auki\n" #: winerror.mc:1561 -#, fuzzy msgid "The device is not connected\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Laite ei ole yhdistetty\n" #: winerror.mc:1566 -#, fuzzy msgid "Element not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Elementtiä ei löydy\n" #: winerror.mc:1571 -#, fuzzy msgid "No match found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:1576 -#, fuzzy msgid "Property set not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: winerror.mc:1581 -#, fuzzy msgid "Point not found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:1586 msgid "No running tracking service\n" @@ -4906,20 +4720,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1596 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n" -msgstr "" +msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa\n" #: winerror.mc:1601 msgid "Unable to move the replacement file into place\n" -msgstr "" +msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen\n" #: winerror.mc:1606 msgid "Moving the replacement file failed\n" -msgstr "" +msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui\n" #: winerror.mc:1611 -#, fuzzy msgid "The journal is being deleted\n" -msgstr "Poistoaika" +msgstr "" #: winerror.mc:1616 msgid "The journal is not active\n" @@ -4927,7 +4740,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1621 msgid "Potential matching file found\n" -msgstr "" +msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi\n" #: winerror.mc:1626 msgid "The journal entry was deleted\n" @@ -4935,32 +4748,31 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1631 msgid "Invalid device name\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen laitteen nimi\n" #: winerror.mc:1636 -#, fuzzy msgid "Connection unavailable\n" -msgstr "Ei saatavilla; " +msgstr "Yhteys ei käytettävissä\n" #: winerror.mc:1641 msgid "Device already remembered\n" -msgstr "" +msgstr "Laite on jo muistissa\n" #: winerror.mc:1646 msgid "No network or bad path\n" -msgstr "" +msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku\n" #: winerror.mc:1651 msgid "Invalid network provider name\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi\n" #: winerror.mc:1656 msgid "Cannot open network connection profile\n" -msgstr "" +msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata\n" #: winerror.mc:1661 msgid "Corrupt network connection profile\n" -msgstr "" +msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili\n" #: winerror.mc:1666 msgid "Not a container\n" @@ -4975,9 +4787,8 @@ msgid "Invalid group name\n" msgstr "" #: winerror.mc:1681 -#, fuzzy msgid "Invalid computer name\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi\n" #: winerror.mc:1686 msgid "Invalid event name\n" @@ -4989,24 +4800,23 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1696 msgid "Invalid service name\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen palvelun nimi\n" #: winerror.mc:1701 msgid "Invalid network name\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen verkon nimi\n" #: winerror.mc:1706 -#, fuzzy msgid "Invalid share name\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "" #: winerror.mc:1716 msgid "Invalid message name\n" -msgstr "" +msgstr "Epäkelpo viestin nimi\n" #: winerror.mc:1721 msgid "Invalid message destination\n" -msgstr "" +msgstr "Epäkelpo viestin kohde\n" #: winerror.mc:1726 msgid "Session credential conflict\n" @@ -5022,147 +4832,139 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1741 msgid "No network\n" -msgstr "" +msgstr "Ei verkkoa\n" #: winerror.mc:1746 -#, fuzzy msgid "Operation canceled by user\n" -msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; " +msgstr "Käyttäjän keskeyttämä\n" #: winerror.mc:1751 msgid "File has a user-mapped section\n" msgstr "" #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741 -#, fuzzy msgid "Connection refused\n" -msgstr "Lähiverkkoyhteys" +msgstr "Yhteys estetty\n" #: winerror.mc:1761 msgid "Connection gracefully closed\n" -msgstr "" +msgstr "Yhteys suljettu siististi\n" #: winerror.mc:1766 msgid "Address already associated with transport endpoint\n" -msgstr "" +msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen\n" #: winerror.mc:1771 msgid "Address not associated with transport endpoint\n" -msgstr "" +msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen\n" #: winerror.mc:1776 -#, fuzzy msgid "Connection invalid\n" -msgstr "Lähiverkkoyhteys" +msgstr "Yhteys viallinen\n" #: winerror.mc:1781 msgid "Connection is active\n" -msgstr "" +msgstr "Yhteys on aktiivinen\n" #: winerror.mc:1786 msgid "Network unreachable\n" -msgstr "" +msgstr "Verkko saavuttamattomissa\n" #: winerror.mc:1791 msgid "Host unreachable\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelin saavuttamattomissa\n" #: winerror.mc:1796 msgid "Protocol unreachable\n" -msgstr "" +msgstr "Protokolla saavuttamattomissa\n" #: winerror.mc:1801 msgid "Port unreachable\n" -msgstr "" +msgstr "Portti saavuttamattomissa\n" #: winerror.mc:1806 msgid "Request aborted\n" -msgstr "" +msgstr "Pyyntö keskeytetty\n" #: winerror.mc:1811 -#, fuzzy msgid "Connection aborted\n" -msgstr "Lähiverkkoyhteys" +msgstr "Yhteys keskeytetty\n" #: winerror.mc:1816 msgid "Please retry operation\n" -msgstr "" +msgstr "Yritä uudelleen\n" #: winerror.mc:1821 msgid "Connection count limit reached\n" -msgstr "" +msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu\n" #: winerror.mc:1826 msgid "Login time restriction\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus\n" #: winerror.mc:1831 msgid "Login workstation restriction\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus\n" #: winerror.mc:1836 msgid "Incorrect network address\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen verkko-osoite\n" #: winerror.mc:1841 msgid "Service already registered\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu on jo rekisteröity\n" #: winerror.mc:1846 -#, fuzzy msgid "Service not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Palvelua ei löydy\n" #: winerror.mc:1851 msgid "User not authenticated\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu\n" #: winerror.mc:1856 msgid "User not logged on\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut\n" #: winerror.mc:1861 msgid "Continue work in progress\n" -msgstr "" +msgstr "Jatka kesken olevaa työtä\n" #: winerror.mc:1866 msgid "Already initialised\n" -msgstr "" +msgstr "Jo alustettu\n" #: winerror.mc:1871 msgid "No more local devices\n" -msgstr "" +msgstr "Ei muita paikallisia laitteita\n" #: winerror.mc:1876 -#, fuzzy msgid "The site does not exist\n" -msgstr "Tiedostoa ei ole" +msgstr "Sivustoa ei ole\n" #: winerror.mc:1881 -#, fuzzy msgid "The domain controller already exists\n" -msgstr "Tiedostoa ei ole" +msgstr "" #: winerror.mc:1886 -#, fuzzy msgid "Supported only when connected\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys\n" #: winerror.mc:1891 msgid "Perform operation even when nothing changed\n" -msgstr "" +msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi\n" #: winerror.mc:1896 msgid "The user profile is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen\n" #: winerror.mc:1901 msgid "Not supported on Small Business Server\n" -msgstr "" +msgstr "Small Business Server ei tue tätä\n" #: winerror.mc:1906 msgid "Not all privileges assigned\n" -msgstr "" +msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu\n" #: winerror.mc:1911 msgid "Some security IDs not mapped\n" @@ -5174,28 +4976,27 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1921 msgid "Local user session key\n" -msgstr "" +msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain\n" #: winerror.mc:1926 msgid "Password too complex for LM\n" -msgstr "" +msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle\n" #: winerror.mc:1931 -#, fuzzy msgid "Unknown revision\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon revisio\n" #: winerror.mc:1936 msgid "Incompatible revision levels\n" -msgstr "" +msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot\n" #: winerror.mc:1941 msgid "Invalid owner\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen omistaja\n" #: winerror.mc:1946 msgid "Invalid primary group\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä\n" #: winerror.mc:1951 msgid "No impersonation token\n" @@ -5203,19 +5004,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1956 msgid "Can't disable mandatory group\n" -msgstr "" +msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä\n" #: winerror.mc:1961 msgid "No logon servers available\n" -msgstr "" +msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla\n" #: winerror.mc:1966 msgid "No such logon session\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa\n" #: winerror.mc:1971 msgid "No such privilege\n" -msgstr "" +msgstr "Oikeutta ei ole\n" #: winerror.mc:1976 msgid "Privilege not held\n" @@ -5223,72 +5024,71 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1981 msgid "Invalid account name\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi\n" #: winerror.mc:1986 msgid "User already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä on jo olemassa\n" #: winerror.mc:1991 msgid "No such user\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei ole\n" #: winerror.mc:1996 msgid "Group already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä on jo olemassa\n" #: winerror.mc:2001 msgid "No such group\n" -msgstr "" +msgstr "Ryhmää ei ole\n" #: winerror.mc:2006 msgid "User already in group\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä\n" #: winerror.mc:2011 msgid "User not in group\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä\n" #: winerror.mc:2016 msgid "Can't delete last admin user\n" -msgstr "" +msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa\n" #: winerror.mc:2021 msgid "Wrong password\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä salasana\n" #: winerror.mc:2026 msgid "Ill-formed password\n" -msgstr "" +msgstr "Väärin muodostettu salasana\n" #: winerror.mc:2031 msgid "Password restriction\n" -msgstr "" +msgstr "Salasanarajoitus\n" #: winerror.mc:2036 msgid "Logon failure\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe kirjautumisessa\n" #: winerror.mc:2041 msgid "Account restriction\n" -msgstr "" +msgstr "Tunnuksen rajoitus\n" #: winerror.mc:2046 msgid "Invalid logon hours\n" -msgstr "" +msgstr "Virheelliset kirjautumisajat\n" #: winerror.mc:2051 msgid "Invalid workstation\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen työasema\n" #: winerror.mc:2056 msgid "Password expired\n" -msgstr "" +msgstr "Salasana vanhentunut\n" #: winerror.mc:2061 -#, fuzzy msgid "Account disabled\n" -msgstr "ei käytössä" +msgstr "Tunnus ei käytössä\n" #: winerror.mc:2066 msgid "No security ID mapped\n" @@ -5323,13 +5123,12 @@ msgid "Bad inherited ACL\n" msgstr "" #: winerror.mc:2106 -#, fuzzy msgid "Server disabled\n" -msgstr "ei käytössä" +msgstr "Palvelin ei käytössä\n" #: winerror.mc:2111 msgid "Server not disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelin käytössä\n" #: winerror.mc:2116 msgid "Invalid ID authority\n" @@ -5341,7 +5140,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2126 msgid "Invalid group attributes\n" -msgstr "" +msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet\n" #: winerror.mc:2131 msgid "Bad impersonation level\n" @@ -5357,7 +5156,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2146 msgid "Bad token type\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä avaintyyppi\n" #: winerror.mc:2151 msgid "No security on object\n" @@ -5365,11 +5164,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2156 msgid "Can't access domain information\n" -msgstr "" +msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin\n" #: winerror.mc:2161 msgid "Invalid server state\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen palvelimen tila\n" #: winerror.mc:2166 msgid "Invalid domain state\n" @@ -5397,7 +5196,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2196 msgid "Internal error\n" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe\n" #: winerror.mc:2201 msgid "Generic access types not mapped\n" @@ -5409,19 +5208,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2211 msgid "Not a logon process\n" -msgstr "" +msgstr "Ei kirjautumisprosessi\n" #: winerror.mc:2216 msgid "Logon session ID exists\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa\n" #: winerror.mc:2221 msgid "Unknown authentication package\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti\n" #: winerror.mc:2226 msgid "Bad logon session state\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila\n" #: winerror.mc:2231 msgid "Logon session ID collision\n" @@ -5429,38 +5228,35 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2236 msgid "Invalid logon type\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi\n" #: winerror.mc:2241 -#, fuzzy msgid "Cannot impersonate\n" -msgstr "Tulostinta ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:2246 -#, fuzzy msgid "Invalid transaction state\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "" #: winerror.mc:2251 msgid "Security DB commit failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:2256 -#, fuzzy msgid "Account is built-in\n" -msgstr "natiivi, sisäinen" +msgstr "Tili on sisäänrakennettu\n" #: winerror.mc:2261 msgid "Group is built-in\n" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu\n" #: winerror.mc:2266 msgid "User is built-in\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu\n" #: winerror.mc:2271 msgid "Group is primary for user\n" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle\n" #: winerror.mc:2276 msgid "Token already in use\n" @@ -5468,19 +5264,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2281 msgid "No such local group\n" -msgstr "" +msgstr "Paikallisryhmää ei ole olemassa\n" #: winerror.mc:2286 msgid "User not in local group\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä ei paikallisryhmässä\n" #: winerror.mc:2291 msgid "User already in local group\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä on jo paikallisryhmässä\n" #: winerror.mc:2296 msgid "Local group already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Paikallisryhmä on jo olemassa\n" #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326 msgid "Logon type not granted\n" @@ -5508,11 +5304,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2336 msgid "No such member\n" -msgstr "" +msgstr "Jäsentä ei ole\n" #: winerror.mc:2341 msgid "Invalid member\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen jäsen\n" #: winerror.mc:2346 msgid "Too many SIDs\n" @@ -5524,15 +5320,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2356 msgid "No inheritable components\n" -msgstr "" +msgstr "Ei periytyviä osia\n" #: winerror.mc:2361 msgid "File or directory corrupt\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut\n" #: winerror.mc:2366 msgid "Disk is corrupt\n" -msgstr "" +msgstr "Levy vioittunut\n" #: winerror.mc:2371 msgid "No user session key\n" @@ -5544,11 +5340,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2381 msgid "Wrong target name\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä kohteen nimi\n" #: winerror.mc:2386 msgid "Mutual authentication failed\n" -msgstr "" +msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui\n" #: winerror.mc:2391 msgid "Time skew between client and server\n" @@ -5556,15 +5352,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2396 msgid "Invalid window handle\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen ikkunan kahva\n" #: winerror.mc:2401 msgid "Invalid menu handle\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen valikon kahva\n" #: winerror.mc:2406 msgid "Invalid cursor handle\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen kursorin kahva\n" #: winerror.mc:2411 msgid "Invalid accelerator table handle\n" @@ -5584,29 +5380,27 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2431 msgid "Can't find window class\n" -msgstr "" +msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy\n" #: winerror.mc:2436 msgid "Window owned by another thread\n" -msgstr "" +msgstr "Ikkun kuuluu toiseen ketjuun\n" #: winerror.mc:2441 msgid "Hotkey already registered\n" -msgstr "" +msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä\n" #: winerror.mc:2446 msgid "Class already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Luokka on jo käytössä\n" #: winerror.mc:2451 -#, fuzzy msgid "Class does not exist\n" -msgstr "Kansiota ei ole" +msgstr "Luokkaa ei ole\n" #: winerror.mc:2456 -#, fuzzy msgid "Class has open windows\n" -msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa" +msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita\n" #: winerror.mc:2461 msgid "Invalid index\n" @@ -5614,37 +5408,35 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2466 msgid "Invalid icon handle\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva\n" #: winerror.mc:2471 msgid "Private dialog index\n" msgstr "" #: winerror.mc:2476 -#, fuzzy msgid "List box ID not found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:2481 msgid "No wildcard characters\n" -msgstr "" +msgstr "Ei jokerimerkkejä\n" #: winerror.mc:2486 msgid "Clipboard not open\n" -msgstr "" +msgstr "Leikepöytä ei auki\n" #: winerror.mc:2491 msgid "Hotkey not registered\n" -msgstr "" +msgstr "Pikanäppäintä ei määritetty\n" #: winerror.mc:2496 msgid "Not a dialog window\n" msgstr "" #: winerror.mc:2501 -#, fuzzy msgid "Control ID not found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:2506 msgid "Invalid combobox message\n" @@ -5659,9 +5451,8 @@ msgid "Invalid edit height\n" msgstr "" #: winerror.mc:2521 -#, fuzzy msgid "DC not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: winerror.mc:2526 msgid "Invalid hook filter\n" @@ -5688,9 +5479,8 @@ msgid "Hook procedure not installed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2556 -#, fuzzy msgid "Invalid list box message\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "" #: winerror.mc:2561 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n" @@ -5702,7 +5492,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2571 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia\n" #: winerror.mc:2576 msgid "Child window menus not allowed\n" @@ -5713,9 +5503,8 @@ msgid "Window has no system menu\n" msgstr "" #: winerror.mc:2586 -#, fuzzy msgid "Invalid message box style\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli\n" #: winerror.mc:2591 msgid "Invalid SPI parameter\n" @@ -5723,7 +5512,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2596 msgid "Screen already locked\n" -msgstr "" +msgstr "Näyttö on jo lukittu\n" #: winerror.mc:2601 msgid "Window handles have different parents\n" @@ -5739,7 +5528,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2616 msgid "Invalid thread ID\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen ketju-ID\n" #: winerror.mc:2621 msgid "Not an MDI child window\n" @@ -5750,13 +5539,12 @@ msgid "Popup menu already active\n" msgstr "" #: winerror.mc:2631 -#, fuzzy msgid "No scrollbars\n" -msgstr "Vieritä Tänne" +msgstr "Ei vierityspalkkeja\n" #: winerror.mc:2636 msgid "Invalid scrollbar range\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli\n" #: winerror.mc:2641 msgid "Invalid ShowWin command\n" @@ -5787,14 +5575,12 @@ msgid "Exceeded commitment limit\n" msgstr "" #: winerror.mc:2676 -#, fuzzy msgid "Menu item not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: winerror.mc:2681 -#, fuzzy msgid "Invalid keyboard handle\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen näppäimistökahva\n" #: winerror.mc:2686 msgid "Hook type not allowed\n" @@ -5806,12 +5592,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2696 msgid "Timeout\n" -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu\n" #: winerror.mc:2701 -#, fuzzy msgid "Invalid monitor handle\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "" #: winerror.mc:2706 msgid "Event log file corrupt\n" @@ -5830,108 +5615,96 @@ msgid "Event log file changed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2726 -#, fuzzy msgid "Installer service failed\n" -msgstr "Tilaa jäljellä" +msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui\n" #: winerror.mc:2731 -#, fuzzy msgid "Installation aborted by user\n" -msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; " +msgstr "Käyttäjä keskeytti asennusen\n" #: winerror.mc:2736 msgid "Installation failure\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe asennuksessa\n" #: winerror.mc:2741 msgid "Installation suspended\n" -msgstr "" +msgstr "Asennus pysäytetty\n" #: winerror.mc:2746 -#, fuzzy msgid "Unknown product\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon tuote\n" #: winerror.mc:2751 -#, fuzzy msgid "Unknown feature\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon ominaisuus\n" #: winerror.mc:2756 -#, fuzzy msgid "Unknown component\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon komponentti\n" #: winerror.mc:2761 -#, fuzzy msgid "Unknown property\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon ominaisuus\n" #: winerror.mc:2766 -#, fuzzy msgid "Invalid handle state\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "" #: winerror.mc:2771 -#, fuzzy msgid "Bad configuration\n" -msgstr "Winen asetukset" +msgstr "Vialliset asetukset\n" #: winerror.mc:2776 msgid "Index is missing\n" -msgstr "" +msgstr "Hakemisto puuttuu\n" #: winerror.mc:2781 -#, fuzzy msgid "Installation source is missing\n" -msgstr "Ominaisuuden asennuslähde puuttuu." +msgstr "Asennuksen lähde puuttuu\n" #: winerror.mc:2786 msgid "Wrong installation package version\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä asennuspaketin versio\n" #: winerror.mc:2791 msgid "Product uninstalled\n" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen asennus poistettu\n" #: winerror.mc:2796 -#, fuzzy msgid "Invalid query syntax\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen kyselysyntaksi\n" #: winerror.mc:2801 -#, fuzzy msgid "Invalid field\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen kenttä\n" #: winerror.mc:2806 msgid "Device removed\n" -msgstr "" +msgstr "Laite poistettu\n" #: winerror.mc:2811 msgid "Installation already running\n" -msgstr "" +msgstr "Asennus jo käynnissä\n" #: winerror.mc:2816 msgid "Installation package failed to open\n" -msgstr "" +msgstr "Asennuspakkaus ei auennut\n" #: winerror.mc:2821 msgid "Installation package is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Asennuspakkaus on viallinen\n" #: winerror.mc:2826 msgid "Installer user interface failed\n" -msgstr "" +msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui\n" #: winerror.mc:2831 msgid "Failed to open installation log file\n" msgstr "" #: winerror.mc:2836 -#, fuzzy msgid "Installation language not supported\n" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Asennuskieltä ei tueta\n" #: winerror.mc:2841 msgid "Installation transform failed to apply\n" @@ -5939,21 +5712,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2846 msgid "Installation package rejected\n" -msgstr "" +msgstr "Asennuspakkaus hylättiin\n" #: winerror.mc:2851 msgid "Function could not be called\n" -msgstr "" +msgstr "Funktiota ei voitu kutsua\n" #: winerror.mc:2856 -#, fuzzy msgid "Function failed\n" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Funktio epäonnistui\n" #: winerror.mc:2861 -#, fuzzy msgid "Invalid table\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "" #: winerror.mc:2866 msgid "Data type mismatch\n" @@ -5961,56 +5732,51 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081 msgid "Unsupported type\n" -msgstr "" +msgstr "Tyyppiä ei tueta\n" #: winerror.mc:2876 -#, fuzzy msgid "Creation failed\n" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Luominen epäonnistui\n" #: winerror.mc:2881 msgid "Temporary directory not writable\n" -msgstr "" +msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa\n" #: winerror.mc:2886 -#, fuzzy msgid "Installation platform not supported\n" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Asennusalustaa ei tueta\n" #: winerror.mc:2891 -#, fuzzy msgid "Installer not used\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Asennusohjelma ei käytössä\n" #: winerror.mc:2896 msgid "Failed to open the patch package\n" -msgstr "" +msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui\n" #: winerror.mc:2901 -#, fuzzy msgid "Invalid patch package\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Korjauspaketti viallinen\n" #: winerror.mc:2906 msgid "Unsupported patch package\n" -msgstr "" +msgstr "Korjauspakettia ei tueta\n" #: winerror.mc:2911 msgid "Another version is installed\n" -msgstr "" +msgstr "Eri versio on asennettu\n" #: winerror.mc:2916 -#, fuzzy msgid "Invalid command line\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen käskyrivi\n" #: winerror.mc:2921 msgid "Remote installation not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "Etäasennusta ei sallita\n" #: winerror.mc:2926 msgid "Reboot initiated after successful install\n" -msgstr "" +msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua\n" #: winerror.mc:2931 msgid "Invalid string binding\n" @@ -6018,11 +5784,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2936 msgid "Wrong kind of binding\n" -msgstr "" +msgstr "Vääränlainen liitos\n" #: winerror.mc:2941 msgid "Invalid binding\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen liitos\n" #: winerror.mc:2946 msgid "RPC protocol sequence not supported\n" @@ -6042,21 +5808,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2966 msgid "Invalid network address\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen verkko-osoite\n" #: winerror.mc:2971 -#, fuzzy msgid "No endpoint found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: winerror.mc:2976 msgid "Invalid timeout value\n" msgstr "" #: winerror.mc:2981 -#, fuzzy msgid "Object UUID not found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:2986 msgid "UUID already registered\n" @@ -6068,7 +5832,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2996 msgid "Server already listening\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelin kuuntelee jo\n" #: winerror.mc:3001 msgid "No protocol sequences registered\n" @@ -6083,9 +5847,8 @@ msgid "Unknown manager type\n" msgstr "" #: winerror.mc:3016 -#, fuzzy msgid "Unknown interface\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "" #: winerror.mc:3021 msgid "No bindings\n" @@ -6100,9 +5863,8 @@ msgid "Can't create endpoint\n" msgstr "" #: winerror.mc:3036 -#, fuzzy msgid "Out of resources\n" -msgstr "Muisti loppu." +msgstr "" #: winerror.mc:3041 msgid "RPC server unavailable\n" @@ -6114,7 +5876,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3051 msgid "Invalid network options\n" -msgstr "" +msgstr "Vialliset verkkovalinnat\n" #: winerror.mc:3056 msgid "No RPC call active\n" @@ -6134,7 +5896,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3076 msgid "Unsupported transfer syntax\n" -msgstr "" +msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta\n" #: winerror.mc:3086 msgid "Invalid tag\n" @@ -6150,15 +5912,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3101 msgid "Invalid name syntax\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen nimen muoto\n" #: winerror.mc:3106 msgid "Unsupported name syntax\n" -msgstr "" +msgstr "Nimen muotoa ei tueta\n" #: winerror.mc:3111 msgid "No network address\n" -msgstr "" +msgstr "Ei verkko-osoitetta\n" #: winerror.mc:3116 msgid "Duplicate endpoint\n" @@ -6166,7 +5928,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3121 msgid "Unknown authentication type\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi\n" #: winerror.mc:3126 msgid "Maximum calls too low\n" @@ -6174,7 +5936,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3131 msgid "String too long\n" -msgstr "" +msgstr "Merkkijono liian pitkä\n" #: winerror.mc:3136 msgid "Protocol sequence not found\n" @@ -6190,11 +5952,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3151 msgid "Unknown authentication service\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu\n" #: winerror.mc:3156 msgid "Unknown authentication level\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon tunnistustaso\n" #: winerror.mc:3161 msgid "Invalid authentication identity\n" @@ -6206,11 +5968,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3171 msgid "Invalid entry\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen merkintä\n" #: winerror.mc:3176 msgid "Can't perform operation\n" -msgstr "" +msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa\n" #: winerror.mc:3181 msgid "Endpoints not registered\n" @@ -6222,12 +5984,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3191 msgid "Incomplete name\n" -msgstr "" +msgstr "Epätäydellinen nimi\n" #: winerror.mc:3196 -#, fuzzy msgid "Invalid version option\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen versiovalinta\n" #: winerror.mc:3201 msgid "No more members\n" @@ -6238,32 +5999,28 @@ msgid "Not all objects unexported\n" msgstr "" #: winerror.mc:3211 -#, fuzzy msgid "Interface not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: winerror.mc:3216 msgid "Entry already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Merkintä on jo olemassa\n" #: winerror.mc:3221 -#, fuzzy msgid "Entry not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Merkintää ei löydy\n" #: winerror.mc:3226 -#, fuzzy msgid "Name service unavailable\n" -msgstr "Tilaa jäljellä" +msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä\n" #: winerror.mc:3231 msgid "Invalid network address family\n" msgstr "" #: winerror.mc:3236 -#, fuzzy msgid "Operation not supported\n" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Tehtävää ei tueta\n" #: winerror.mc:3241 msgid "No security context available\n" @@ -6279,7 +6036,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3256 msgid "Address error\n" -msgstr "" +msgstr "Osoitevirhe\n" #: winerror.mc:3261 msgid "Floating-point divide-by-zero\n" @@ -6295,7 +6052,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3276 msgid "No more entries\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enempää merkintöjä\n" #: winerror.mc:3281 msgid "Character translation table open failed\n" @@ -6343,7 +6100,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3336 msgid "Unrecognised media\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon media\n" #: winerror.mc:3341 msgid "No trust secret\n" @@ -6375,7 +6132,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3376 msgid "Account expired\n" -msgstr "" +msgstr "Tili vanhentunut\n" #: winerror.mc:3381 msgid "Redirector has open handles\n" @@ -6383,22 +6140,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3386 msgid "Printer driver already installed\n" -msgstr "" +msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu\n" #: winerror.mc:3391 -#, fuzzy msgid "Unknown port\n" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon portti\n" #: winerror.mc:3396 -#, fuzzy msgid "Unknown printer driver\n" -msgstr "Tuntematon tulostinajuri." +msgstr "Tuntematon tulostinajuri\n" #: winerror.mc:3401 -#, fuzzy msgid "Unknown print processor\n" -msgstr "Tuntematon tulostinajuri." +msgstr "" #: winerror.mc:3406 msgid "Invalid separator file\n" @@ -6409,26 +6163,24 @@ msgid "Invalid priority\n" msgstr "" #: winerror.mc:3416 -#, fuzzy msgid "Invalid printer name\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen tulostimen nimi\n" #: winerror.mc:3421 msgid "Printer already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Tulostin on jo olemassa\n" #: winerror.mc:3426 msgid "Invalid printer command\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen tulostinkäsky\n" #: winerror.mc:3431 -#, fuzzy msgid "Invalid data type\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen tietotyyppi\n" #: winerror.mc:3436 msgid "Invalid environment\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen ympäristö\n" #: winerror.mc:3441 msgid "No more bindings\n" @@ -6483,9 +6235,8 @@ msgid "RPC call canceled\n" msgstr "" #: winerror.mc:3506 -#, fuzzy msgid "Binding incomplete\n" -msgstr "Ei käytettävissä" +msgstr "" #: winerror.mc:3511 msgid "RPC comm failure\n" @@ -6512,9 +6263,8 @@ msgid "Security package error\n" msgstr "" #: winerror.mc:3541 -#, fuzzy msgid "Thread not canceled\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: winerror.mc:3546 msgid "Invalid handle operation\n" @@ -6541,9 +6291,8 @@ msgid "Wrong pipe version\n" msgstr "" #: winerror.mc:3576 -#, fuzzy msgid "Group member not found\n" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt\n" #: winerror.mc:3581 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n" @@ -6551,42 +6300,39 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3586 msgid "Invalid object\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen objekti\n" #: winerror.mc:3591 msgid "Invalid time\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen aika\n" #: winerror.mc:3596 msgid "Invalid form name\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen lomakkeen nimi\n" #: winerror.mc:3601 msgid "Invalid form size\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen lomakkeen koko\n" #: winerror.mc:3606 msgid "Already awaiting printer handle\n" -msgstr "" +msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa\n" #: winerror.mc:3611 -#, fuzzy msgid "Printer deleted\n" -msgstr "Poistoaika" +msgstr "Tulostin poistettu\n" #: winerror.mc:3616 -#, fuzzy msgid "Invalid printer state\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen tulostimen tila\n" #: winerror.mc:3621 msgid "User must change password\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana\n" #: winerror.mc:3626 -#, fuzzy msgid "Domain controller not found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: winerror.mc:3631 msgid "Account locked out\n" @@ -6598,12 +6344,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3641 msgid "Invalid driver\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen ajuri\n" #: winerror.mc:3646 -#, fuzzy msgid "Invalid object resolver set\n" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "" #: winerror.mc:3651 msgid "Incomplete RPC send\n" @@ -6630,18 +6375,16 @@ msgid "No data on RPC pipe\n" msgstr "" #: winerror.mc:3681 -#, fuzzy msgid "No site name available\n" -msgstr "Ei saatavilla; " +msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla\n" #: winerror.mc:3686 msgid "The file cannot be accessed\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä\n" #: winerror.mc:3691 -#, fuzzy msgid "The filename cannot be resolved\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:3696 msgid "RPC entry type mismatch\n" @@ -6652,88 +6395,80 @@ msgid "Not all objects could be exported\n" msgstr "" #: winerror.mc:3706 -#, fuzzy msgid "The interface could not be exported\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "" #: winerror.mc:3711 -#, fuzzy msgid "The profile could not be added\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "Profiilia ei voitu lisätä\n" #: winerror.mc:3716 -#, fuzzy msgid "The profile element could not be added\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä\n" #: winerror.mc:3721 -#, fuzzy msgid "The profile element could not be removed\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa\n" #: winerror.mc:3726 -#, fuzzy msgid "The group element could not be added\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä\n" #: winerror.mc:3731 -#, fuzzy msgid "The group element could not be removed\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa\n" #: winerror.mc:3736 -#, fuzzy msgid "The username could not be found\n" -msgstr "'%s' ei löydy." +msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt\n" #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27 msgid "Local Port" -msgstr "Paikallinen Portti" +msgstr "Paikallinen portti" #: localspl.rc:29 msgid "Local Monitor" -msgstr "" +msgstr "Paikallinen monitori" #: localui.rc:36 -#, fuzzy msgid "Add a Local Port" -msgstr "Paikallinen Portti" +msgstr "Lisää paikallinen portti" #: localui.rc:39 msgid "&Enter the port name to add:" -msgstr "" +msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:" #: localui.rc:48 msgid "Configure LPT Port" -msgstr "" +msgstr "Säädä LPT-porttia" #: localui.rc:51 msgid "Timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)" #: localui.rc:52 msgid "&Transmission Retry:" -msgstr "" +msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:" #: localui.rc:29 msgid "'%s' is not a valid port name" -msgstr "" +msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi" #: localui.rc:30 msgid "Port %s already exists" -msgstr "" +msgstr "Portti %s on jo olemassa" #: localui.rc:31 msgid "This port has no options to configure" -msgstr "" +msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia" #: mapi32.rc:28 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." -msgstr "" +msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu" #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Lähetä postia" #: mpr.rc:32 wininet.rc:34 msgid "Enter Network Password" @@ -6741,7 +6476,7 @@ msgstr "Anna verkon salasana" #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57 msgid "Please enter your username and password:" -msgstr "Anna käyttäjän nimi ja salasana:" +msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:" #: mpr.rc:36 wininet.rc:38 msgid "Proxy" @@ -6757,44 +6492,35 @@ msgstr "Salasana" #: mpr.rc:44 msgid "&Save this password (Insecure)" -msgstr "" +msgstr "&Tallenna tämä salasana (Suojaamaton)" #: mpr.rc:27 msgid "Entire Network" -msgstr "" +msgstr "Koko verkko" #: msacm32.rc:27 -#, fuzzy msgid "Sound Selection" -msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen" +msgstr "Äänivalinta" #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73 -#, fuzzy msgid "&Save As..." -msgstr "Talleta &nimellä..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." #: msacm32.rc:39 -#, fuzzy msgid "&Format:" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "&Muoto:" #: msacm32.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Attributes:" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "&Ominaisuudet:" #: mshtml.rc:37 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlinkki" #: mshtml.rc:40 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Information" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "Tietoja hyperlinkistä" #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236 msgid "&Type:" @@ -6802,26 +6528,25 @@ msgstr "&Tyyppi:" #: mshtml.rc:43 msgid "&URL:" -msgstr "" +msgstr "&URL:" #: mshtml.rc:31 msgid "HTML rendering is currently disabled." -msgstr "HTML:n näyttäminen on tällähetkellä poistettu käytöstä." +msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä." #: mshtml.rc:32 msgid "HTML Document" -msgstr "HTML Dokumentti" +msgstr "HTML-dokumentti" #: mshtml.rc:26 msgid "Downloading from %s..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan lähteestä %s..." #: mshtml.rc:25 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." @@ -6831,14 +6556,13 @@ msgstr "" #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "polkua %s ei löydy" #: msi.rc:29 msgid "insert disk %s" -msgstr "Anna levy %s" +msgstr "anna levy %s" #: msi.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "Windows Installer %s\n" "\n" @@ -6902,94 +6626,91 @@ msgstr "" #: msi.rc:57 msgid "enter which folder contains %s" -msgstr "Anna kansio, jossa on %s" +msgstr "anna kansio, jossa on %s" #: msi.rc:58 msgid "install source for feature missing" -msgstr "Ominaisuuden asennuslähde puuttuu." +msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu" #: msi.rc:59 msgid "network drive for feature missing" -msgstr "Ominaisuuden verkkolevy puuttuu." +msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu" #: msi.rc:60 msgid "feature from:" -msgstr "Ominaisuus:" +msgstr "ominaisuus lähteestä:" #: msi.rc:61 msgid "choose which folder contains %s" -msgstr "Valitse kansio, jossa on %s" +msgstr "valitse kansio, jossa on %s" #: msrle32.rc:28 msgid "Wine MS-RLE video codec" -msgstr "" +msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki" #: msrle32.rc:29 msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" +"Winen MS-RLE-videokoodekki\n" +"Copyright 2002, Michael Guennewig" #: msvfw32.rc:30 msgid "Video Compression" -msgstr "" +msgstr "Videon pakkaus" #: msvfw32.rc:36 msgid "&Compressor:" -msgstr "" +msgstr "&Pakkain:" #: msvfw32.rc:39 -#, fuzzy msgid "Con&figure..." msgstr "&Aseta..." #: msvfw32.rc:40 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "Tietoja" +msgstr "&Tietoja" #: msvfw32.rc:44 msgid "Compression &Quality:" -msgstr "" +msgstr "Pakkaus&laatu:" #: msvfw32.rc:46 msgid "&Key Frame Every" -msgstr "" +msgstr "Avainkuvan väli:" #: msvfw32.rc:50 -#, fuzzy msgid "&Data Rate" msgstr "&Päivämäärä" #: msvfw32.rc:52 msgid "kB/s" -msgstr "" +msgstr "kt/s" #: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" -msgstr "" +msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)" #: msvidc32.rc:26 msgid "Wine Video 1 video codec" -msgstr "" +msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki" #: oleacc.rc:27 msgid "unknown object" -msgstr "" +msgstr "tuntematon objekti" #: oleacc.rc:28 -#, fuzzy msgid "title bar" -msgstr "&Ilman otsikkopalkkia" +msgstr "otsikkopalkki" #: oleacc.rc:29 msgid "menu bar" -msgstr "" +msgstr "valikko" #: oleacc.rc:30 -#, fuzzy msgid "scroll bar" -msgstr "Vieritä Tänne" +msgstr "vierityspalkki" #: oleacc.rc:31 msgid "grip" @@ -6997,132 +6718,127 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:32 msgid "sound" -msgstr "" +msgstr "ääni" #: oleacc.rc:33 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "kursori" #: oleacc.rc:34 msgid "caret" -msgstr "" +msgstr "kohdistin" #: oleacc.rc:35 msgid "alert" -msgstr "" +msgstr "hälytys" #: oleacc.rc:36 -#, fuzzy msgid "window" -msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa" +msgstr "ikkuna" #: oleacc.rc:37 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "asiakas" #: oleacc.rc:38 msgid "popup menu" -msgstr "" +msgstr "ponnahdusvalikko" #: oleacc.rc:39 msgid "menu item" -msgstr "" +msgstr "valikon kohta" #: oleacc.rc:40 msgid "tool tip" -msgstr "" +msgstr "työkaluvihje" #: oleacc.rc:41 -#, fuzzy msgid "application" -msgstr "Valinnat" +msgstr "sovellus" #: oleacc.rc:42 -#, fuzzy msgid "document" -msgstr "HTML Dokumentti" +msgstr "dokumentti" #: oleacc.rc:43 msgid "pane" -msgstr "" +msgstr "ruutu" #: oleacc.rc:44 msgid "chart" -msgstr "" +msgstr "kuvaaja" #: oleacc.rc:45 msgid "dialog" -msgstr "" +msgstr "dialogi" #: oleacc.rc:46 msgid "border" -msgstr "" +msgstr "reunus" #: oleacc.rc:47 msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "ryhmittely" #: oleacc.rc:48 msgid "separator" -msgstr "" +msgstr "erotin" #: oleacc.rc:49 msgid "tool bar" -msgstr "" +msgstr "työkalupalkki" #: oleacc.rc:50 msgid "status bar" -msgstr "" +msgstr "tilapalkki" #: oleacc.rc:51 -#, fuzzy msgid "table" -msgstr "Taulukko" +msgstr "taulukko" #: oleacc.rc:52 msgid "column header" -msgstr "" +msgstr "sarakkeen otsikko" #: oleacc.rc:53 msgid "row header" -msgstr "" +msgstr "rivin otsikko" #: oleacc.rc:54 -#, fuzzy msgid "column" -msgstr "&Palsta" +msgstr "sarake" #: oleacc.rc:55 msgid "row" -msgstr "" +msgstr "rivi" #: oleacc.rc:56 msgid "cell" -msgstr "" +msgstr "solu" #: oleacc.rc:57 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "linkki" #: oleacc.rc:58 msgid "help balloon" -msgstr "" +msgstr "ohjekupla" #: oleacc.rc:59 msgid "character" -msgstr "" +msgstr "merkki" #: oleacc.rc:60 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "lista" #: oleacc.rc:61 msgid "list item" -msgstr "" +msgstr "listan jäsen" #: oleacc.rc:62 msgid "outline" -msgstr "" +msgstr "ääriviiva" #: oleacc.rc:63 msgid "outline item" @@ -7138,55 +6854,55 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:66 msgid "indicator" -msgstr "" +msgstr "osoitin" #: oleacc.rc:67 msgid "graphic" -msgstr "" +msgstr "kuva" #: oleacc.rc:68 msgid "static text" -msgstr "" +msgstr "staattinen teksti" #: oleacc.rc:69 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "teksti" #: oleacc.rc:70 msgid "push button" -msgstr "" +msgstr "painike" #: oleacc.rc:71 msgid "check button" -msgstr "" +msgstr "valintapainike" #: oleacc.rc:72 msgid "radio button" -msgstr "" +msgstr "radiopainike" #: oleacc.rc:73 msgid "combo box" -msgstr "" +msgstr "yhdistelmälaatikko" #: oleacc.rc:74 msgid "drop down" -msgstr "" +msgstr "pudotusvalikko" #: oleacc.rc:75 msgid "progress bar" -msgstr "" +msgstr "etenemispalkki" #: oleacc.rc:76 msgid "dial" -msgstr "" +msgstr "säädin" #: oleacc.rc:77 msgid "hot key field" -msgstr "" +msgstr "pikanäppäinkenttä" #: oleacc.rc:78 msgid "slider" -msgstr "" +msgstr "liukusäädin" #: oleacc.rc:79 msgid "spin box" @@ -7194,28 +6910,23 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:80 msgid "diagram" -msgstr "" +msgstr "diagrammi" #: oleacc.rc:81 -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "animaatio" #: oleacc.rc:82 msgid "equation" -msgstr "" +msgstr "yhtälö" #: oleacc.rc:83 msgid "drop down button" -msgstr "" +msgstr "pudotusvalikon painike" #: oleacc.rc:84 msgid "menu button" -msgstr "" +msgstr "valikkopainike" #: oleacc.rc:85 msgid "grid drop down button" @@ -7230,9 +6941,8 @@ msgid "page tab list" msgstr "" #: oleacc.rc:88 -#, fuzzy msgid "clock" -msgstr "Kello" +msgstr "kello" #: oleacc.rc:89 msgid "split button" @@ -7240,7 +6950,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-osoite" #: oleacc.rc:91 msgid "outline button" @@ -7248,65 +6958,59 @@ msgstr "" #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Tosi" #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Epätosi" #: oleaut32.rc:31 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Päällä" #: oleaut32.rc:32 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Pois päältä" #: oledlg.rc:48 msgid "Insert Object" -msgstr "" +msgstr "Lisää objekti" #: oledlg.rc:54 msgid "Object Type:" -msgstr "" +msgstr "Objektityyppi:" #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Tulos" #: oledlg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Create New" -msgstr "Luo uusi kansio" +msgstr "Luo uusi" #: oledlg.rc:60 -#, fuzzy msgid "Create Control" -msgstr "Hallinta" +msgstr "Luo kontrolli" #: oledlg.rc:62 -#, fuzzy msgid "Create From File" -msgstr "Luo uusi kansio" +msgstr "Luo tiedostosta" #: oledlg.rc:65 -#, fuzzy msgid "&Add Control..." -msgstr "Hallinta" +msgstr "Lisää kontrolli..." #: oledlg.rc:66 msgid "Display As Icon" -msgstr "" +msgstr "Näytä kuvakkeena" #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "&Selaa..." +msgstr "Selaa..." #: oledlg.rc:69 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Tiedosto:" #: oledlg.rc:75 msgid "Paste Special" @@ -7322,9 +7026,8 @@ msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" #: oledlg.rc:81 -#, fuzzy msgid "Paste &Link" -msgstr "Liitä linkiksi" +msgstr "&Liitä linkki" #: oledlg.rc:83 msgid "&As:" @@ -7332,22 +7035,23 @@ msgstr "" #: oledlg.rc:90 msgid "&Display As Icon" -msgstr "" +msgstr "&Näytä kuvakkeena" #: oledlg.rc:92 -#, fuzzy msgid "Change &Icon..." -msgstr "&Järjestä kuvakkeet" +msgstr "&Muuta kuvaketta..." #: oledlg.rc:25 msgid "Insert a new %s object into your document" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi" #: oledlg.rc:26 msgid "" "Insert the contents of the file as an object into your document so that you " "may activate it using the program which created it." msgstr "" +"Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen " +"ohjelmalla, jolla se luotiin." #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194 msgid "Browse" @@ -7358,27 +7062,31 @@ msgid "" "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " "control." msgstr "" +"Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida rekisteröidä." #: oledlg.rc:29 -#, fuzzy msgid "Add Control" -msgstr "Hallinta" +msgstr "Lisää kontrolli" #: oledlg.rc:34 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s." -msgstr "" +msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s." #: oledlg.rc:35 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" +"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen " +"%s:lla." #: oledlg.rc:36 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" +"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen " +"%s:lla. Se näytetään kuvakkeena." #: oledlg.rc:37 msgid "" @@ -7386,6 +7094,8 @@ msgid "" "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" +"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty " +"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi." #: oledlg.rc:38 msgid "" @@ -7393,6 +7103,8 @@ msgid "" "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" +"Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty " +"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi." #: oledlg.rc:39 msgid "" @@ -7400,23 +7112,24 @@ msgid "" "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" +"Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on linkitetty " +"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi." #: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." -msgstr "" +msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi." #: oledlg.rc:41 msgid "Unknown Type" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon tyyppi" #: oledlg.rc:42 -#, fuzzy msgid "Unknown Source" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon lähde" #: oledlg.rc:43 msgid "the program which created it" -msgstr "" +msgstr "ohjelma, joka loi sen" #: sane.rc:41 msgid "Scanning" @@ -7424,7 +7137,7 @@ msgstr "Skannataan" #: sane.rc:44 msgid "SCANNING... Please Wait" -msgstr "SKANNATAAN... Odota hetki" +msgstr "SKANNATAAN... Odota" #: sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" @@ -7452,9 +7165,8 @@ msgid "us" msgstr "µs" #: serialui.rc:25 -#, fuzzy msgid "Settings for %s" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Asetukset %s:lle" #: serialui.rc:28 msgid "Baud Rate" @@ -7485,35 +7197,36 @@ msgid "Destination:" msgstr "Kohde:" #: setupapi.rc:49 -#, fuzzy msgid "Files Needed" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "Tarvittavat tiedostot" #: setupapi.rc:52 msgid "" "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n" "make sure the correct drive is selected below" msgstr "" +"Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n" +"alta on valittu oikea ajuri" #: setupapi.rc:54 msgid "Copy manufacturer's files from:" -msgstr "" +msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:" #: setupapi.rc:28 msgid "The file '%1' on %2 is needed" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan" #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon" #: setupapi.rc:30 msgid "Copy files from:" -msgstr "" +msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:" #: setupapi.rc:31 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK." #: shdoclc.rc:39 msgid "F&orward" @@ -7521,40 +7234,35 @@ msgstr "&Eteenpäin" #: shdoclc.rc:41 msgid "&Save Background As..." -msgstr "Ta&llenna Tausta..." +msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..." #: shdoclc.rc:42 msgid "Set As Back&ground" -msgstr "&Aseta Taustaksi" +msgstr "&Aseta taustaksi" #: shdoclc.rc:43 msgid "&Copy Background" -msgstr "&Kopioi Tausta" +msgstr "&Kopioi tausta" #: shdoclc.rc:44 msgid "Set as &Desktop Item" -msgstr "A&seta Työpöydälle" +msgstr "A&seta työpöydälle" #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62 -#, fuzzy msgid "Select &All" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Valitse Kaikki\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Valitse kaikki" +msgstr "&Valitse kaikki" #: shdoclc.rc:49 msgid "Create Shor&tcut" -msgstr "Luo &Pikakuvake" +msgstr "Luo &pikakuvake" #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185 msgid "Add to &Favorites..." -msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..." +msgstr "Lis&ää suosikkeihin..." #: shdoclc.rc:51 msgid "&View Source" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Nä&ytä lähde" #: shdoclc.rc:53 msgid "&Encoding" @@ -7566,11 +7274,11 @@ msgstr "Tul&osta" #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170 msgid "&Open Link" -msgstr "&Avaa Linkki" +msgstr "&Avaa linkki" #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171 msgid "Open Link in &New Window" -msgstr "A&vaa Linkki Uudessa Ikkunassa" +msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa" #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172 msgid "Save Target &As..." @@ -7578,15 +7286,15 @@ msgstr "&Tallenna kohde nimellä..." #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173 msgid "&Print Target" -msgstr "T&ulosta Kohde" +msgstr "T&ulosta kohde" #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175 msgid "S&how Picture" -msgstr "&Näytä Kuva" +msgstr "&Näytä kuva" #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176 msgid "&Save Picture As..." -msgstr "Tallenna Kuva Ni&mellä..." +msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..." #: shdoclc.rc:70 msgid "&E-mail Picture..." @@ -7594,19 +7302,19 @@ msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..." #: shdoclc.rc:71 msgid "Pr&int Picture..." -msgstr "Tulosta &Kuva..." +msgstr "Tulosta &kuva..." #: shdoclc.rc:72 msgid "&Go to My Pictures" -msgstr "Mene &Omiin Kuviin" +msgstr "Mene &omiin kuviin" #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177 msgid "Set as Back&ground" -msgstr "A&seta Taustaksi" +msgstr "A&seta taustaksi" #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178 msgid "Set as &Desktop Item..." -msgstr "Aseta T&yöpöydälle..." +msgstr "Aseta t&yöpöydälle..." #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101 @@ -7616,17 +7324,12 @@ msgstr "&Leikkaa" #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37 #: wordpad.rc:102 -#, fuzzy msgid "&Copy" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Ko&pioi\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Kopioi" +msgstr "&Kopioi" #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182 msgid "Copy Shor&tcut" -msgstr "Kopioi Pikakuvak&e" +msgstr "Kopioi pikakuvak&e" #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191 msgid "P&roperties" @@ -7637,13 +7340,8 @@ msgid "&Undo" msgstr "K&umoa" #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60 -#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"P&oista\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Poista" +msgstr "&Poista" #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94 msgid "&Select" @@ -7667,20 +7365,15 @@ msgstr "&Taulukko" #: shdoclc.rc:108 msgid "&Cell Properties" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "S&olun ominaisuudet" #: shdoclc.rc:109 msgid "&Table Properties" -msgstr "Ta&ulukon Ominaisuudet" +msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet" #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"L&iitä\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Liitä" +msgstr "Liitä" #: shdoclc.rc:118 msgid "&Print" @@ -7688,7 +7381,7 @@ msgstr "&Tulosta" #: shdoclc.rc:125 msgid "Open in &New Window" -msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa" +msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa" #: shdoclc.rc:129 msgid "Cut" @@ -7696,7 +7389,7 @@ msgstr "&Leikkaa" #: shdoclc.rc:152 msgid "&Save Video As..." -msgstr "Tallenna Vi&deo Nimellä..." +msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..." #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187 msgid "Play" @@ -7708,7 +7401,7 @@ msgstr "Al&kuun" #: shdoclc.rc:196 msgid "Trace Tags" -msgstr "" +msgstr "Jäljitä avainsanat" #: shdoclc.rc:197 msgid "Resource Failures" @@ -7756,19 +7449,19 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:208 msgid "Save HTML" -msgstr "" +msgstr "Tallenna HTML" #: shdoclc.rc:210 msgid "&Browse View" -msgstr "" +msgstr "&Selausnäkymä" #: shdoclc.rc:211 msgid "&Edit View" -msgstr "" +msgstr "&Muokkausnäkymä" #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230 msgid "Scroll Here" -msgstr "Vieritä Tänne" +msgstr "Vieritä tänne" #: shdoclc.rc:218 msgid "Top" @@ -7820,12 +7513,11 @@ msgstr "Vieritä Oikealle" #: shdoclc.rc:25 msgid "Wine Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Winen Internet Explorer" #: shdoclc.rc:30 -#, fuzzy msgid "&w&bPage &p" -msgstr "Sivu Ylös" +msgstr "&w&bSivu &p" #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252 @@ -7895,14 +7587,13 @@ msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: shell32.rc:82 -#, fuzzy msgctxt "recycle bin" msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" #: shell32.rc:83 msgid "&Erase" -msgstr "" +msgstr "&Poista" #: shell32.rc:95 msgid "E&xplore" @@ -7922,16 +7613,10 @@ msgstr "&Nimeä uudelleen" #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37 -#, fuzzy msgid "E&xit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Poistu\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Lopeta" +msgstr "&Poistu" #: shell32.rc:127 -#, fuzzy msgid "&About Control Panel" msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista..." @@ -8035,7 +7720,6 @@ msgid "Date deleted" msgstr "Poistoaika" #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99 -#, fuzzy msgctxt "display name" msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -8097,7 +7781,6 @@ msgid "My Videos" msgstr "Omat videotiedostot" #: shell32.rc:207 -#, fuzzy msgctxt "directory" msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -8127,18 +7810,16 @@ msgid "My Pictures" msgstr "Omat kuvatiedostot" #: shell32.rc:215 -#, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..." +msgstr "Yhteiset tiedostot" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" msgstr "Tiedostot" #: shell32.rc:217 -#, fuzzy msgid "Administrative Tools" -msgstr "Käynnistä-valikko\\Ohjelmat\\Hallintatyökalut" +msgstr "Hallintatyökalut" #: shell32.rc:218 msgid "Music" @@ -8165,14 +7846,12 @@ msgid "Links" msgstr "Linkit" #: shell32.rc:223 -#, fuzzy msgid "Slide Shows" -msgstr "Kuvat\\Diaesitykset" +msgstr "Diaesitykset" #: shell32.rc:224 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Musiikki\\Soittolistat" +msgstr "Soittolistat" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" @@ -8187,24 +7866,20 @@ msgid "Model" msgstr "Malli" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" -msgstr "Musiikki\\Esimerkkimusiikki" +msgstr "Esimerkkimusiikki" #: shell32.rc:226 -#, fuzzy msgid "Sample Pictures" -msgstr "Kuvat\\Esimerkkikuvat" +msgstr "Esimerkkikuvat" #: shell32.rc:227 -#, fuzzy msgid "Sample Playlists" -msgstr "Musiikki\\Esimerkkisoittolistat" +msgstr "Esimerkkisoittolistat" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" -msgstr "Videot\\Esimerkkivideot" +msgstr "Esimerkkivideot" #: shell32.rc:229 msgid "Saved Games" @@ -8323,44 +7998,38 @@ msgstr "" "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa." #: shell32.rc:243 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?" #: shell32.rc:244 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" -msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?" +msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?" #: shell32.rc:245 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion" -msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen" +msgstr "Vahvista tuhoaminen" #: shell32.rc:246 -#, fuzzy msgid "" "A file already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa.\n" -"Haluatko ylikirjoitaa sen?" +"Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n" +"Haluatko kirjoitaa sen yli?" #: shell32.rc:247 -#, fuzzy msgid "" "A folder already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa.\n" -"Haluatko ylikirjoitaa sen?" +"Kansio on jo olemassa polussa %1.\n" +"Haluatko kirjoitaa sen yli?" #: shell32.rc:248 -#, fuzzy msgid "Confirm overwrite" -msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus" +msgstr "Vahvista ylikirjoitus" #: shell32.rc:265 msgid "" @@ -8378,6 +8047,18 @@ msgid "" "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software " +"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin " +"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n" +"\n" +"Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA " +"TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat " +"lisätietoja.\n" +"\n" +"Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos " +"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: shell32.rc:253 msgid "Wine License" @@ -8393,33 +8074,28 @@ msgstr "Virhe" #: shlwapi.rc:40 msgid "Don't show me th&is message again" -msgstr "Älä näytä tätä viestiä enää" +msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää" #: shlwapi.rc:27 -#, fuzzy msgid "%d bytes" msgstr "%ld tavua" #: shlwapi.rc:28 -#, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" msgstr " h" #: shlwapi.rc:29 -#, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr " min" #: shlwapi.rc:30 -#, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" msgstr " s" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 -#, fuzzy msgctxt "window" msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" @@ -8446,16 +8122,15 @@ msgstr "&Sulje\tAlt+F4" #: user32.rc:35 msgid "&About Wine" -msgstr "" +msgstr "&Tietoja Winestä" #: user32.rc:46 msgid "&Close\tCtrl+F4" msgstr "&Sulje\tCtrl+F4" #: user32.rc:48 -#, fuzzy msgid "Nex&t\tCtrl+F6" -msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X" +msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6" #: user32.rc:79 msgid "&Abort" @@ -8487,11 +8162,11 @@ msgstr "&Lisää ikkunoita..." #: wineps.rc:28 msgid "Paper Si&ze:" -msgstr "" +msgstr "Paperi&koko:" #: wineps.rc:36 msgid "Duplex:" -msgstr "" +msgstr "Kaksipuolinen:" #: wininet.rc:39 wininet.rc:59 msgid "Realm" @@ -8499,29 +8174,27 @@ msgstr "Alue" #: wininet.rc:46 wininet.rc:66 msgid "&Save this password (insecure)" -msgstr "&Tallenna tämä salasana (epäturvallinen)" +msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)" #: wininet.rc:54 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen" #: wininet.rc:58 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Vieritä Alas" +msgstr "Palvelin" #: wininet.rc:74 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Turvallisuusvaroitus" #: wininet.rc:77 msgid "There is a problem with the certificate for this site." -msgstr "" +msgstr "Tämän sivuston sertifikaatissa on ongelma." #: wininet.rc:79 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?" +msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?" #: wininet.rc:25 msgid "LAN Connection" @@ -8529,28 +8202,29 @@ msgstr "Lähiverkkoyhteys" #: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." -msgstr "" +msgstr "Sertifikaatti on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä." #: wininet.rc:27 msgid "The date on the certificate is invalid." -msgstr "" +msgstr "Sertifikaatin päiväys ei kelpaa." #: wininet.rc:28 msgid "The name on the certificate does not match the site." -msgstr "" +msgstr "Nimi sertifikaatissa ei vastaa sivustoa." #: wininet.rc:29 msgid "" "There is at least one unspecified security problem with this certificate." msgstr "" +"Tässä sertifikaatissa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma." #: winmm.rc:28 msgid "The specified command was carried out." -msgstr "" +msgstr "Määritetty komento suoritettiin." #: winmm.rc:29 msgid "Undefined external error." -msgstr "" +msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe." #: winmm.rc:30 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." @@ -8558,57 +8232,67 @@ msgstr "" #: winmm.rc:31 msgid "The driver was not enabled." -msgstr "" +msgstr "Ajuri ei ollut käytössä." #: winmm.rc:32 msgid "" "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try " "again." msgstr "" +"Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten " +"uudelleen." #: winmm.rc:33 msgid "The specified device handle is invalid." -msgstr "" +msgstr "Määritelty laitten kahva ei kelpaa." #: winmm.rc:34 msgid "There is no driver installed on your system!" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!" #: winmm.rc:35 winmm.rc:61 msgid "" "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to " "increase available memory, and then try again." msgstr "" +"Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi " +"ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen." #: winmm.rc:36 msgid "" "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " "which functions and messages the driver supports." msgstr "" +"Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, " +"mitä funktioita ja viestejä ajuri tukee." #: winmm.rc:37 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." -msgstr "" +msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty." #: winmm.rc:38 msgid "An invalid flag was passed to a system function." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu." #: winmm.rc:39 msgid "An invalid parameter was passed to a system function." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri." #: winmm.rc:42 msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats." msgstr "" +"Valittua formaattia ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota " +"selvittääksesi tuetut formaatit." #: winmm.rc:43 winmm.rc:49 msgid "" "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the " "device, or wait until the data is finished playing." msgstr "" +"Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa " +"laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä." #: winmm.rc:44 msgid "" @@ -8621,6 +8305,8 @@ msgid "" "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, " "and then try again." msgstr "" +"Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja " +"yritä uudelleen." #: winmm.rc:48 msgid "" @@ -8639,6 +8325,8 @@ msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." msgstr "" +"Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä " +"uudelleen." #: winmm.rc:52 msgid "" @@ -8658,21 +8346,23 @@ msgstr "" #: winmm.rc:57 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria." #: winmm.rc:58 msgid "The driver cannot recognize the specified command." -msgstr "" +msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa." #: winmm.rc:59 msgid "" "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly " "or contact the device manufacturer." msgstr "" +"Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein tai ota " +"yhteyttä laitteen valmistajaan." #: winmm.rc:60 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." -msgstr "" +msgstr "MCI ei avaa tai tunnista määritettyä laitetta." #: winmm.rc:62 msgid "" @@ -8684,16 +8374,19 @@ msgstr "" msgid "" "There is an undetectable problem in loading the specified device driver." msgstr "" +"Määritetyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma." #: winmm.rc:64 msgid "No command was specified." -msgstr "" +msgstr "Komentoa ei määritetty." #: winmm.rc:65 msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" +"Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. " +"Kasvata puskurin kokoa." #: winmm.rc:66 msgid "" @@ -8703,86 +8396,99 @@ msgstr "" #: winmm.rc:67 msgid "The specified integer is invalid for this command." -msgstr "" +msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle." #: winmm.rc:68 msgid "" "The device driver returned an invalid return type. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" +"Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta " +"uusi laite." #: winmm.rc:69 msgid "" "There is a problem with the device driver. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" +"Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite." #: winmm.rc:70 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." -msgstr "" +msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen." #: winmm.rc:71 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command." -msgstr "" +msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa." #: winmm.rc:72 msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" +"Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat " +"oikein." #: winmm.rc:73 msgid "The device driver is not ready." -msgstr "" +msgstr "Laiteajuri ei ole valmis." #: winmm.rc:74 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." -msgstr "" +msgstr "MCI:n nollauksessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen." #: winmm.rc:75 msgid "" "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " "access error." msgstr "" +"Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä." #: winmm.rc:76 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." -msgstr "" +msgstr "aitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa." #: winmm.rc:77 msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." msgstr "" +"Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen " +"komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen." #: winmm.rc:78 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." -msgstr "" +msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä." #: winmm.rc:79 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command." -msgstr "" +msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella." #: winmm.rc:80 msgid "The specified parameters cannot be used together." -msgstr "" +msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä." #: winmm.rc:81 msgid "" "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are " "still connected to the network." msgstr "" +"Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että sinulla on riittävästi " +"levytilaa tai verkko on yhä kytketty." #: winmm.rc:82 msgid "" "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the " "device name is spelled correctly." msgstr "" +"Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on " +"kirjoitettu oikein." #: winmm.rc:83 msgid "" "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try " "again." msgstr "" +"Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen." #: winmm.rc:84 msgid "" @@ -8792,7 +8498,7 @@ msgstr "" #: winmm.rc:85 msgid "The specified parameter is invalid for this command." -msgstr "" +msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon." #: winmm.rc:86 msgid "" @@ -8817,16 +8523,19 @@ msgid "" "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "supply one." msgstr "" +"Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se." #: winmm.rc:90 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." -msgstr "" +msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran." #: winmm.rc:91 msgid "" "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file " "may be corrupt, or not in the correct format." msgstr "" +"Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi olla " +"vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa." #: winmm.rc:92 msgid "A null parameter block was passed to MCI." @@ -8834,7 +8543,7 @@ msgstr "" #: winmm.rc:93 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." -msgstr "" +msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi." #: winmm.rc:94 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." @@ -8846,13 +8555,15 @@ msgstr "" #: winmm.rc:96 msgid "Cannot use a filename with the specified device." -msgstr "" +msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä." #: winmm.rc:97 msgid "" "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command " "sequence, and then try again." msgstr "" +"Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen " +"järjestys ja yritä uudelleen." #: winmm.rc:98 msgid "" @@ -8865,6 +8576,8 @@ msgid "" "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " "characters, followed by a period and an extension." msgstr "" +"Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, " +"joita seuraa piste ja tiedostopääte." #: winmm.rc:100 msgid "" @@ -8876,37 +8589,46 @@ msgid "" "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option " "in Control Panel to install the device." msgstr "" +"Määritettyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin " +"Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen." #: winmm.rc:102 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " "restarting your computer." msgstr "" +"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa " +"hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen." #: winmm.rc:103 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device because the application " "cannot change directories." msgstr "" +"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi " +"vaihtaa hakemistoja." #: winmm.rc:104 msgid "" "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " "change drives." msgstr "" +"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi " +"vaihtaa ajureita." #: winmm.rc:105 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." -msgstr "" +msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä." #: winmm.rc:106 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." -msgstr "" +msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä." #: winmm.rc:107 msgid "" "The specified command requires an integer parameter. Please provide one." msgstr "" +"Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen." #: winmm.rc:108 msgid "" @@ -8950,7 +8672,7 @@ msgstr "" msgid "" "The device you are trying to play to cannot recognize the current file " "format." -msgstr "" +msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa." #: winmm.rc:116 msgid "" @@ -8962,7 +8684,7 @@ msgstr "" msgid "" "The device you are trying to record from cannot recognize the current file " "format." -msgstr "" +msgstr "Laite, josta yrität tallentaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa." #: winmm.rc:122 msgid "" @@ -8975,12 +8697,15 @@ msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try " "again." msgstr "" +"Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä uudelleen." #: winmm.rc:127 msgid "" "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers " "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" +"Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin " +"Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen." #: winmm.rc:125 msgid "" @@ -9001,46 +8726,50 @@ msgstr "" #: winmm.rc:128 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." -msgstr "" +msgstr "Laitteistolle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia." #: winmm.rc:123 msgid "" "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " "Control Panel to install a MIDI driver." -msgstr "" +msgstr "Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin " +"Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin." #: winmm.rc:118 msgid "There is no display window." -msgstr "" +msgstr "Näyttöikkunaa ei ole." #: winmm.rc:119 msgid "Could not create or use window." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa." #: winmm.rc:120 msgid "" "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or " "check your disk or network connection." msgstr "" +"Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, " +"tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi." #: winmm.rc:121 msgid "" "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or " "are still connected to the network." msgstr "" +"Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on " +"riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa." #: winspool.rc:34 msgid "Print to File" -msgstr "Tulosta Tiedostoon" +msgstr "Tulosta tiedostoon" #: winspool.rc:37 msgid "&Output File Name:" msgstr "&Tiedoston nimi:" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK ylikirjoittaaksesi sen." +msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -9048,12 +8777,11 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda." #: wldap32.rc:27 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Onnistui" #: wldap32.rc:28 -#, fuzzy msgid "Operations Error" -msgstr "Valinnat" +msgstr "" #: wldap32.rc:29 msgid "Protocol Error" @@ -9061,11 +8789,11 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:30 msgid "Time Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Aikaraja ylittyi" #: wldap32.rc:31 msgid "Size Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Kokoraja ylittyi" #: wldap32.rc:32 msgid "Compare False" @@ -9081,7 +8809,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:35 msgid "Strong Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Vaaditaan vahvaa tunnistautumista" #: wldap32.rc:36 msgid "Referral (v2)" @@ -9101,15 +8829,15 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:40 msgid "Confidentiality Required" -msgstr "" +msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta" #: wldap32.rc:43 msgid "No Such Attribute" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuutta ei ole" #: wldap32.rc:44 msgid "Undefined Type" -msgstr "" +msgstr "Määrittämätön tyyppi" #: wldap32.rc:45 msgid "Inappropriate Matching" @@ -9125,11 +8853,11 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:48 msgid "Invalid Syntax" -msgstr "" +msgstr "Viallinen syntaksi" #: wldap32.rc:59 msgid "No Such Object" -msgstr "" +msgstr "Objektia ei ole" #: wldap32.rc:60 msgid "Alias Problem" @@ -9137,7 +8865,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:61 msgid "Invalid DN Syntax" -msgstr "" +msgstr "Viallinen DN-syntaksi" #: wldap32.rc:62 msgid "Is Leaf" @@ -9149,32 +8877,31 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:75 msgid "Inappropriate Authentication" -msgstr "" +msgstr "Sopimaton tunnistautuminen" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" msgstr "" #: wldap32.rc:77 -#, fuzzy msgid "Insufficient Rights" -msgstr "Di&gitaalinen" +msgstr "Riittämättömät oikeudet" #: wldap32.rc:78 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Kiireinen" #: wldap32.rc:79 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Ei käytettävissä" #: wldap32.rc:80 msgid "Unwilling To Perform" -msgstr "" +msgstr "Ei suostu toimimaan" #: wldap32.rc:81 msgid "Loop Detected" -msgstr "" +msgstr "Silmukka havaittu" #: wldap32.rc:87 msgid "Sort Control Missing" @@ -9186,7 +8913,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:91 msgid "Naming Violation" -msgstr "" +msgstr "Nimeämisrikkomus" #: wldap32.rc:92 msgid "Object Class Violation" @@ -9202,7 +8929,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:95 msgid "Already Exists" -msgstr "" +msgstr "On jo olemassa" #: wldap32.rc:96 msgid "No Object Class Mods" @@ -9210,7 +8937,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:97 msgid "Results Too Large" -msgstr "" +msgstr "Tulokset liian suuret" #: wldap32.rc:98 msgid "Affects Multiple DSAs" @@ -9218,29 +8945,27 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:107 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Muu" #: wldap32.rc:108 -#, fuzzy msgid "Server Down" -msgstr "Vieritä Alas" +msgstr "Palvelin ei toiminnassa" #: wldap32.rc:109 msgid "Local Error" -msgstr "" +msgstr "Paikallinen virhe" #: wldap32.rc:110 -#, fuzzy msgid "Encoding Error" -msgstr "Koo&daus" +msgstr "Virhe enkoodauksessa" #: wldap32.rc:111 msgid "Decoding Error" -msgstr "" +msgstr "Virhe dekoodauksessa" #: wldap32.rc:112 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu" #: wldap32.rc:113 msgid "Auth Unknown" @@ -9248,39 +8973,39 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:114 msgid "Filter Error" -msgstr "" +msgstr "Suodatinvirhe" #: wldap32.rc:115 msgid "User Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän peruma" #: wldap32.rc:116 msgid "Parameter Error" -msgstr "" +msgstr "Parametrivirhe" #: wldap32.rc:117 msgid "No Memory" -msgstr "" +msgstr "Ei muistia" #: wldap32.rc:118 msgid "Can't connect to the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-serveriin" #: wldap32.rc:119 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol" -msgstr "" +msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa" #: wldap32.rc:120 msgid "Specified control was not found in message" -msgstr "" +msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia" #: wldap32.rc:121 msgid "No result present in message" -msgstr "" +msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia" #: wldap32.rc:122 msgid "More results returned" -msgstr "" +msgstr "Lisää tuloksia" #: wldap32.rc:123 msgid "Loop while handling referrals" @@ -9295,11 +9020,12 @@ msgid "" "Not Yet Implemented\n" "\n" msgstr "" +"Ei ole vielä toiminnassa\n" +"\n" #: attrib.rc:28 cmd.rc:301 -#, fuzzy msgid "%1: File Not Found\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n" #: attrib.rc:47 msgid "" @@ -9322,6 +9048,24 @@ msgid "" " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n" " /D Processes folders as well.\n" msgstr "" +"ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n" +"\n" +"Syntaksi:\n" +"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku][tiedostonimi]\n" +" [/S [/D]]\n" +"\n" +"Missä:\n" +"\n" +" + Asettaa attribuutin.\n" +" - Poistaa attributin.\n" +" R Vain luku.\n" +" A Arkistointi.\n" +" S Järjestelmätiedosto.\n" +" H Piilotettu.\n" +" [asema:][polku][tiedostonimi]\n" +" Määrittää tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n" +" /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen alikansioissa.\n" +" /D Käsittelee myös kansiot.\n" #: clock.rc:29 msgid "Ana&log" @@ -9333,7 +9077,7 @@ msgstr "Di&gitaalinen" #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81 msgid "&Font..." -msgstr "Font" +msgstr "&Fontti..." #: clock.rc:34 msgid "&Without Titlebar" @@ -9352,9 +9096,8 @@ msgid "&Always on Top" msgstr "&Aina päällimmäisenä" #: clock.rc:42 -#, fuzzy msgid "&About Clock" -msgstr "&Kellosta..." +msgstr "Tietoja &kellosta" #: clock.rc:48 msgid "Clock" @@ -9376,34 +9119,36 @@ msgid "" "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "default directory.\n" msgstr "" +"CD on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n" +"oletushakemiston.\n" #: cmd.rc:41 msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" -msgstr "" +msgstr "CHDIR vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n" #: cmd.rc:43 msgid "CLS clears the console screen.\n" -msgstr "" +msgstr "CLS tyhjentää konsolin ikkunan.\n" #: cmd.rc:45 msgid "COPY copies a file.\n" -msgstr "" +msgstr "COPY kopioi tiedoston.\n" #: cmd.rc:46 msgid "CTTY changes the input/output device.\n" -msgstr "" +msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n" #: cmd.rc:47 msgid "DATE shows or changes the system date.\n" -msgstr "" +msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n" #: cmd.rc:48 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" -msgstr "" +msgstr "DEL poistaa tiedoston tai tiedostot.\n" #: cmd.rc:49 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" -msgstr "" +msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n" #: cmd.rc:59 msgid "" @@ -9416,10 +9161,18 @@ msgid "" "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n" "preceding it with an @ sign.\n" msgstr "" +"ECHO näyttää n senhetkisessä päätteessä.\n" +"\n" +"ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n" +"ennen suorittamista.\n" +"\n" +"ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n" +"oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n" +"sen alkuun @-merkin.\n" #: cmd.rc:61 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" -msgstr "" +msgstr "ERASE poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n" #: cmd.rc:69 msgid "" @@ -9430,6 +9183,12 @@ msgid "" "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n" "not exist in wine's cmd.\n" msgstr "" +"FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n" +"\n" +"Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n" +"\n" +"%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään " +"komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n" #: cmd.rc:81 msgid "" @@ -9450,6 +9209,8 @@ msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" +"HELP näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n" +"HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n" #: cmd.rc:94 msgid "" @@ -9462,6 +9223,14 @@ msgid "" "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n" "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n" msgstr "" +"IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n" +"\n" +"Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n" +" IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n" +" IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n" +"\n" +"Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava lainausmerkeissä.\n" +"Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n" #: cmd.rc:100 msgid "" @@ -9474,11 +9243,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:103 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" -msgstr "" +msgstr "MD on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n" #: cmd.rc:104 msgid "MKDIR creates a subdirectory.\n" -msgstr "" +msgstr "MKDIR luo alihakemiston.\n" #: cmd.rc:111 msgid "" @@ -9490,6 +9259,12 @@ msgid "" "\n" "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" msgstr "" +"MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan tiedostojärjestelmässä.\n" +"\n" +"Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n" +"alihakemistot siirtyvät.\n" +"\n" +"MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n" #: cmd.rc:122 msgid "" @@ -9503,6 +9278,14 @@ msgid "" "variable, for example:\n" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" msgstr "" +"PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n" +"\n" +"Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n" +"otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n" +"\n" +"Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n" +"esimerkiksi seuraavasti:\n" +"PATH %PATH%;c:\\temp\n" #: cmd.rc:128 msgid "" @@ -9511,6 +9294,11 @@ msgid "" "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n" "of a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" +"PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n" +"\n" +"Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n" +"mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n" +"pois näytöltä.\n" #: cmd.rc:149 msgid "" @@ -9534,28 +9322,51 @@ msgid "" "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n" msgstr "" +"PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n" +"\n" +"PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n" +"näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n" +"\n" +"Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n" +"\n" +"$$ Dollarimerkki $_ Linefeed $b Putkimerkki (|)\n" +"$d Nykyinen päiväys $e Escape $g >-merkki\n" +"$l <-merkki $n Nykyinen asema $p Nykyinen polku\n" +"$q Yhtäsuuruusmerkki $t Nykyinen aika $v cmd:n versio\n" +"\n" +"Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n" +"oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n" +"kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n" +"(kuten komento PROMPT $p$g).\n" +"\n" +"Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n" +"'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n" #: cmd.rc:153 msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" +"Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n" +"voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n" #: cmd.rc:156 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgstr "" +"REN on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n" +"uudelleen.\n" #: cmd.rc:157 msgid "RENAME renames a file.\n" -msgstr "" +msgstr "RENAME nimeää tiedoston uudelleen.\n" #: cmd.rc:159 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" -msgstr "" +msgstr "RD on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n" #: cmd.rc:160 msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" -msgstr "" +msgstr "RMDIR poistaa alihakemiston.\n" #: cmd.rc:178 msgid "" @@ -9576,6 +9387,21 @@ msgid "" "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n" "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n" msgstr "" +"SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n" +"\n" +"SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n" +"\n" +"Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n" +"\n" +"SET =\n" +"\n" +"missä ja ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n" +"ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n" +"\n" +"Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n" +"Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n" +"natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n" +"muuttaa cmd:n sisältä.\n" #: cmd.rc:183 msgid "" @@ -9583,20 +9409,26 @@ msgid "" "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n" "if called from the command line.\n" msgstr "" +"SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin poistamiseen\n" +"listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen. \n" +"Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n" #: cmd.rc:185 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" -msgstr "" +msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n" #: cmd.rc:187 msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "" +msgstr "TITLE asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n" #: cmd.rc:191 msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere\n" "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" +"TYPE kopioi -parametrin konsolilaitteeseen\n" +"(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n" +"ei tarkisteta.\n" #: cmd.rc:200 msgid "" @@ -9608,10 +9440,18 @@ msgid "" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" +"VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verity-lipun.\n" +"Kelvolliset muodot:\n" +"\n" +"VERIFY ON\tAsettaa lipun\n" +"VERIFY OFF\tPoistaa lipun\n" +"VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n" +"\n" +"Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n" #: cmd.rc:203 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" -msgstr "" +msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n" #: cmd.rc:205 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" @@ -9638,10 +9478,14 @@ msgid "" "PUSHD saves the current directory onto a\n" "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" msgstr "" +"PUSHD tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n" +"nykyisen hakemiston annetuksi.\n" #: cmd.rc:222 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "" +"POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n" +"PUSHD-komennolla.\n" #: cmd.rc:230 msgid "" @@ -9668,10 +9512,20 @@ msgid "" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string " "associated to the specified file type.\n" msgstr "" +"FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n" +"\n" +"Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n" +"\n" +"Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja " +"on nykyisellään määritelty.\n" +"Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen " +"liittyvät komennot, jos niitä on.\n" +"Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritetä mitään komentoa, kyseiseen " +"tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n" #: cmd.rc:243 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" -msgstr "" +msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n" #: cmd.rc:247 msgid "" @@ -9679,12 +9533,17 @@ msgid "" "presses an allowed Key from a selectable list.\n" "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n" msgstr "" +"CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n" +"sallittua näppäintä, joka on listassa.\n" +"CHOICEa käytetään lähinnä menuvalintoihin komentojonotiedostoissa.\n" #: cmd.rc:251 msgid "" "EXIT terminates the current command session and returns\n" "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n" msgstr "" +"EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n" +"komentoriville, josta kutsuit cmd:tä.\n" #: cmd.rc:288 msgid "" @@ -9726,20 +9585,57 @@ msgid "" "\n" "Enter HELP for further information on any of the above commands.\n" msgstr "" +"CMD:n valmiit komennot:\n" +"ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n" +"ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n" +"CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n" +"CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n" +"CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n" +"CLS\t\tTyhjennä konsoli-ikkuna\n" +"COPY\t\tKopioi tiedosto\n" +"CTTY\t\tMuuta input/output-laitetta\n" +"DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n" +"DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n" +"DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n" +"ECHO\t\tKopioi teksti suoraan konsolitulosteeseen\n" +"ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n" +"FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n" +"HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n" +"MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n" +"MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n" +"MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n" +"PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n" +"PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n" +"POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n" +"PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n" +"PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n" +"REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n" +"RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n" +"SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n" +"SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n" +"TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n" +"TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n" +"TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n" +"VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n" +"VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n" +"XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n" +"EXIT\t\tSulje CMD\n" +"\n" +"Kirjoita HELP , niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n" #: cmd.rc:290 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma?" #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "K" #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41 msgctxt "No key" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "E" #: cmd.rc:293 msgid "File association missing for extension %1\n" @@ -9751,11 +9647,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:295 msgid "Overwrite %1?" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?" #: cmd.rc:296 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Lisää..." #: cmd.rc:297 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" @@ -9763,44 +9659,43 @@ msgstr "" #: cmd.rc:299 msgid "Argument missing\n" -msgstr "" +msgstr "Argumentti puuttuu\n" #: cmd.rc:300 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Syntaksivirhe\n" #: cmd.rc:302 -#, fuzzy msgid "No help available for %1\n" -msgstr "Ei saatavilla; " +msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n" #: cmd.rc:303 msgid "Target to GOTO not found\n" -msgstr "" +msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n" #: cmd.rc:304 msgid "Current Date is %1\n" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n" #: cmd.rc:305 msgid "Current Time is %1\n" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen aika on %1\n" #: cmd.rc:306 msgid "Enter new date: " -msgstr "" +msgstr "Syötä uusi päiväys: " #: cmd.rc:307 msgid "Enter new time: " -msgstr "" +msgstr "Syötä uusi aika: " #: cmd.rc:308 msgid "Environment variable %1 not defined\n" -msgstr "" +msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritetty\n" #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38 msgid "Failed to open '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "'%1' ei auennut\n" #: cmd.rc:310 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" @@ -9809,12 +9704,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42 msgctxt "All key" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: cmd.rc:312 -#, fuzzy msgid "Delete %1?" -msgstr "P&oista" +msgstr "Poista %1?" #: cmd.rc:313 msgid "Echo is %1\n" @@ -9830,7 +9724,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:316 msgid "Parameter error\n" -msgstr "" +msgstr "Parametrivirhe\n" #: cmd.rc:317 msgid "" @@ -9848,19 +9742,19 @@ msgstr "" #: cmd.rc:320 msgid "Press any key to continue... " -msgstr "" +msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... " #: cmd.rc:321 msgid "Wine Command Prompt" -msgstr "" +msgstr "Winen komentokehote" #: cmd.rc:322 msgid "CMD Version %1!S!\n" -msgstr "" +msgstr "CMD versio %1!S!\n" #: cmd.rc:323 msgid "More? " -msgstr "" +msgstr "Lisää? " #: cmd.rc:324 msgid "The input line is too long.\n" @@ -9876,11 +9770,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:327 msgid " (Yes|No)" -msgstr "" +msgstr " (Kyllä|Ei)" #: cmd.rc:328 msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "" +msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" @@ -9891,36 +9785,34 @@ msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgstr "" #: explorer.rc:28 -#, fuzzy msgid "Wine Explorer" -msgstr "&Selaa" +msgstr "" #: explorer.rc:29 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Sijainti:" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttö: isäntänimi\n" #: hostname.rc:28 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n" #: hostname.rc:29 msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n" #: ipconfig.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n" #: ipconfig.rc:29 msgid "%1 adapter %2\n" @@ -9932,15 +9824,15 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:32 msgid "Connection-specific DNS suffix" -msgstr "" +msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Isäntänimi" #: ipconfig.rc:35 msgid "Node type" -msgstr "" +msgstr "Solmun tyyppi" #: ipconfig.rc:36 msgid "Broadcast" @@ -9960,19 +9852,19 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:40 msgid "IP routing enabled" -msgstr "" +msgstr "IP-reititys käytössä" #: ipconfig.rc:42 msgid "Physical address" -msgstr "" +msgstr "Fyysinen osoite" #: ipconfig.rc:43 msgid "DHCP enabled" -msgstr "" +msgstr "DHCP käytössä" #: ipconfig.rc:46 msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Oletusyhdyskäytävä" #: net.rc:27 msgid "" @@ -9984,6 +9876,13 @@ msgid "" "\n" "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n" msgstr "" +"Tämän komennon syntaksi:\n" +"\n" +"NET komento [argumentit]\n" +" -tai-\n" +"NET komento /HELP\n" +"\n" +"Missä 'komento' on joko HELP, START, STOP tai USE.\n" #: net.rc:28 msgid "" @@ -9994,6 +9893,12 @@ msgid "" "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise " "'service' is the name of the service to start.\n" msgstr "" +"Tämän komennon syntaksi:\n" +"\n" +"NET START [palvelu]\n" +"\n" +"Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois." +"Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n" #: net.rc:29 msgid "" @@ -10003,14 +9908,19 @@ msgid "" "\n" "Where 'service' is the name of the service to stop.\n" msgstr "" +"Tämän komennon syntaksi:\n" +"\n" +"NET STOP palvelu\n" +"\n" +"Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n" #: net.rc:30 msgid "Stopping dependent service: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n" #: net.rc:31 msgid "Could not stop service %1\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" @@ -10018,38 +9928,35 @@ msgstr "" #: net.rc:33 msgid "Could not get handle to service.\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n" #: net.rc:34 msgid "The %1 service is starting.\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n" #: net.rc:35 msgid "The %1 service was started successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n" #: net.rc:36 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" -msgstr "Tilaa jäljellä" +msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n" #: net.rc:37 -#, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" -msgstr "Tulostimen kansi on auki; " +msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n" #: net.rc:38 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n" #: net.rc:39 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" -msgstr "Tilaa jäljellä" +msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" -msgstr "" +msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n" #: net.rc:42 msgid "" @@ -10057,38 +9964,37 @@ msgid "" "Status Local Remote\n" "---------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"Tila Paik. Etä\n" +"---------------------------------------------------------------\n" #: net.rc:43 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" msgstr "" #: net.rc:45 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "Pysäytetty; " +msgstr "Pysäytetty" #: net.rc:46 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "Yhteys katkaistu" #: net.rc:47 -#, fuzzy msgid "A network error occurred" -msgstr "Tulostinvirhe." +msgstr "Verkkovirhe" #: net.rc:48 -#, fuzzy msgid "Connection is being made" -msgstr "Lähiverkkoyhteys" +msgstr "Yhteyttä luodaan" #: net.rc:49 msgid "Reconnecting" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetään uudelleen" #: net.rc:40 msgid "The following services are running:\n" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" @@ -10100,7 +10006,7 @@ msgstr "&Avaa...\tCtrl+O" #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30 msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "Ta&lleta\tCtrl+S" +msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S" #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33 msgid "&Print...\tCtrl+P" @@ -10112,7 +10018,7 @@ msgstr "&Sivun asetukset..." #: notepad.rc:34 msgid "P&rinter Setup..." -msgstr "&Kirjoittimen asetukset..." +msgstr "&Tulostimen asetukset..." #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39 msgid "&Edit" @@ -10120,7 +10026,7 @@ msgstr "&Muokkaa" #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41 msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Palauta\tCtrl+Z" +msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z" #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44 msgid "Cu&t\tCtrl+X" @@ -10149,7 +10055,7 @@ msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5" #: notepad.rc:49 msgid "&Wrap long lines" -msgstr "Ka&tkaise pitkä rivi" +msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit" #: notepad.rc:53 msgid "&Search...\tCtrl+F" @@ -10164,17 +10070,12 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82 -#, fuzzy msgid "&Contents\tF1" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisällys\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisältö" +msgstr "&Sisältö\tF1" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" -msgstr "" +msgstr "&Tietoja Notepadista" #: notepad.rc:97 msgid "Page Setup" @@ -10189,9 +10090,8 @@ msgid "&Footer:" msgstr "Alao&tsikko:" #: notepad.rc:104 -#, fuzzy msgid "Margins (millimeters)" -msgstr "&Marginaali:" +msgstr "Marginaali (millimetriä)" #: notepad.rc:105 msgid "&Left:" @@ -10202,9 +10102,8 @@ msgid "&Top:" msgstr "Y&lä:" #: notepad.rc:123 -#, fuzzy msgid "Encoding:" -msgstr "Koo&daus" +msgstr "Enkoodaus:" #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278 msgctxt "accelerator Select All" @@ -10275,11 +10174,11 @@ msgstr "VIRHE" #: notepad.rc:71 msgid "Untitled" -msgstr "(otsikoimaton)" +msgstr "Nimetön" #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38 msgid "Text files (*.txt)" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)" #: notepad.rc:77 msgid "" @@ -10287,6 +10186,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" +"Tiedostoa '%s' ei löydy.\n" +"\n" +"Haluatko luoda uuden tiedoston?" #: notepad.rc:79 msgid "" @@ -10294,6 +10196,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" +"Tiedostoa '%s' on muokattu.\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa muutokset?" #: notepad.rc:80 msgid "'%s' could not be found." @@ -10301,15 +10206,15 @@ msgstr "'%s' ei löydy." #: notepad.rc:82 msgid "Unicode (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-16)" #: notepad.rc:83 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)" #: notepad.rc:84 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-8)" #: notepad.rc:91 msgid "" @@ -10320,32 +10225,32 @@ msgid "" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" +"%1\n" +"Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n" +"tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n" +"Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n" +"jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n" +"Jatketaanko?" #: oleview.rc:29 -#, fuzzy msgid "&Bind to file..." -msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..." +msgstr "" #: oleview.rc:30 msgid "&View TypeLib..." msgstr "" #: oleview.rc:32 -#, fuzzy msgid "&System Configuration" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "&Järjestelmän asetukset" #: oleview.rc:33 msgid "&Run the Registry Editor" -msgstr "" +msgstr "&Aja rekisterieditori" #: oleview.rc:37 msgid "&Object" -msgstr "" +msgstr "&Objekti" #: oleview.rc:39 msgid "&CoCreateInstance Flag" @@ -10360,28 +10265,20 @@ msgid "In-process &handler" msgstr "" #: oleview.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Local server" -msgstr "Paikallinen Portti" +msgstr "&Paikallinen palvelin" #: oleview.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Remote server" -msgstr "&Huomautus..." +msgstr "&Etäpalvelin" #: oleview.rc:47 -#, fuzzy msgid "View &Type information" msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" #: oleview.rc:49 -#, fuzzy msgid "Create &Instance" -msgstr "Lu&o linkki" +msgstr "" #: oleview.rc:50 msgid "Create Instance &On..." @@ -10393,68 +10290,59 @@ msgstr "" #: oleview.rc:53 msgid "Copy C&LSID to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle" #: oleview.rc:54 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi &HTML-objekti Tagi leikepöydälle" #: oleview.rc:60 -#, fuzzy msgid "&Expert mode" -msgstr "&Expertti" +msgstr "&Tehokäyttäjä" #: oleview.rc:62 msgid "&Hidden component categories" -msgstr "" +msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat" #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261 msgid "&Toolbar" -msgstr "" +msgstr "T&yökalupalkki" #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 msgid "&Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Ti&lapalkki" #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78 -#, fuzzy msgid "&Refresh\tF5" -msgstr "P&äivitä" +msgstr "P&äivitä\tF5" #: oleview.rc:71 msgid "&About OleView" -msgstr "" +msgstr "T&ietoja OleView'sta" #: oleview.rc:79 -#, fuzzy msgid "&Save as..." -msgstr "Talleta &nimellä..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." #: oleview.rc:84 msgid "&Group by type kind" -msgstr "" +msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin" #: oleview.rc:154 msgid "Connect to another machine" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä toiselle koneelle" #: oleview.rc:157 msgid "&Machine name:" -msgstr "" +msgstr "&Koneen nimi:" #: oleview.rc:165 -#, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" #: oleview.rc:168 -#, fuzzy msgid "System Settings" -msgstr "Järjestemäkansiot" +msgstr "" #: oleview.rc:169 msgid "&Enable Distributed COM" @@ -10462,36 +10350,31 @@ msgstr "" #: oleview.rc:170 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)" -msgstr "" +msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)" #: oleview.rc:171 msgid "" "These settings change only registry values.\n" "They have no effect on Wine performance." msgstr "" +"Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n" +"Ne eivät vaikuta Winen toimintaan." #: oleview.rc:178 -#, fuzzy msgid "Default Interface Viewer" -msgstr "Oletustulostin; " +msgstr "" #: oleview.rc:181 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +msgstr "" #: oleview.rc:183 msgid "IID:" msgstr "" #: oleview.rc:186 -#, fuzzy msgid "&View Type Info" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "&Näytä tyypin tiedot" #: oleview.rc:191 msgid "IPersist Interface Viewer" @@ -10499,7 +10382,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:194 oleview.rc:206 msgid "Class Name:" -msgstr "" +msgstr "Luokan nimi:" #: oleview.rc:196 oleview.rc:208 msgid "CLSID:" @@ -10510,9 +10393,8 @@ msgid "IPersistStream Interface Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:93 oleview.rc:94 -#, fuzzy msgid "OleView" -msgstr "&Näkymä" +msgstr "OleView" #: oleview.rc:98 msgid "ITypeLib viewer" @@ -10524,11 +10406,11 @@ msgstr "" #: oleview.rc:97 msgid "version 1.0" -msgstr "" +msgstr "versio 1.0" #: oleview.rc:100 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" -msgstr "" +msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" #: oleview.rc:103 msgid "Bind to file via a File Moniker" @@ -10536,7 +10418,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:104 msgid "Open a TypeLib file and view the contents" -msgstr "" +msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö" #: oleview.rc:105 msgid "Change machine wide Distributed COM settings" @@ -10544,56 +10426,57 @@ msgstr "" #: oleview.rc:106 msgid "Run the Wine registry editor" -msgstr "" +msgstr "Aja Winen rekisterieditori" #: oleview.rc:107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" -msgstr "" +msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset" #: oleview.rc:108 msgid "Create an instance of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä" #: oleview.rc:109 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine" -msgstr "" +msgstr "Luo valitun objektin ilmentymän valitulle koneelle" #: oleview.rc:110 msgid "Release the currently selected object instance" -msgstr "" +msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä" #: oleview.rc:111 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle" #: oleview.rc:112 msgid "Display the viewer for the selected item" -msgstr "" +msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle" #: oleview.rc:117 msgid "Toggle between expert and novice display mode" -msgstr "" +msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjänäkymän välillä" #: oleview.rc:118 msgid "" "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" msgstr "" +"Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä" #: oleview.rc:119 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" #: oleview.rc:120 msgid "Show or hide the status bar" -msgstr "" +msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki" #: oleview.rc:121 msgid "Refresh all lists" -msgstr "" +msgstr "Päivitä kaikki listat" #: oleview.rc:122 msgid "Display program information, version number and copyright" -msgstr "" +msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot" #: oleview.rc:113 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" @@ -10605,11 +10488,11 @@ msgstr "" #: oleview.rc:115 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject" -msgstr "" +msgstr "Kutsu paikallista palvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan" #: oleview.rc:116 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject" -msgstr "" +msgstr "Kutsu etäpalvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan" #: oleview.rc:128 msgid "ObjectClasses" @@ -10617,7 +10500,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:129 msgid "Grouped by Component Category" -msgstr "" +msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain" #: oleview.rc:130 msgid "OLE 1.0 Objects" @@ -10629,20 +10512,19 @@ msgstr "" #: oleview.rc:132 msgid "All Objects" -msgstr "" +msgstr "Kaikki objektit" #: oleview.rc:133 -#, fuzzy msgid "Application IDs" -msgstr "Valinnat" +msgstr "" #: oleview.rc:134 msgid "Type Libraries" -msgstr "" +msgstr "Tyyppikirjastot" #: oleview.rc:135 msgid "ver." -msgstr "" +msgstr "v." #: oleview.rc:136 msgid "Interfaces" @@ -10657,27 +10539,24 @@ msgid "Implementation" msgstr "" #: oleview.rc:140 -#, fuzzy msgid "Activation" -msgstr "Sijainti" +msgstr "" #: oleview.rc:142 msgid "CoGetClassObject failed." -msgstr "" +msgstr "CoGetClassObject epäonnistui." #: oleview.rc:143 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Nä&ytä Lähde" +msgstr "Tuntematon virhe" #: oleview.rc:146 -#, fuzzy msgid "bytes" -msgstr "%ld tavua" +msgstr "tavua" #: oleview.rc:148 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" -msgstr "" +msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" @@ -10688,9 +10567,8 @@ msgid "Save as an .IDL or .H file" msgstr "" #: oleview.rc:125 -#, fuzzy msgid "Close window" -msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa" +msgstr "Sulje ikkuna" #: oleview.rc:126 msgid "Group typeinfos by kind" @@ -10698,164 +10576,147 @@ msgstr "" #: progman.rc:30 msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "&Uusi..." #: progman.rc:31 msgid "O&pen\tEnter" -msgstr "" +msgstr "A&vaa\tEnter" #: progman.rc:32 winefile.rc:27 msgid "&Move...\tF7" -msgstr "" +msgstr "&Siirrä...\tF7" #: progman.rc:33 winefile.rc:28 -#, fuzzy msgid "&Copy...\tF8" -msgstr "Ko&pioi" +msgstr "Ko&pioi...\tF8" #: progman.rc:35 -#, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." -msgstr "" +msgstr "Suo&rita..." #: progman.rc:39 -#, fuzzy msgid "E&xit Windows" -msgstr "&Lisää ikkunoita..." +msgstr "&Poistu Windowsista" #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Options" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Valinnat\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Options" +msgstr "&Valinnat" #: progman.rc:42 msgid "&Arrange automatically" -msgstr "" +msgstr "&Järjestä automaattisesti" #: progman.rc:43 msgid "&Minimize on run" -msgstr "" +msgstr "&Pienennä ajettaessa" #: progman.rc:44 winefile.rc:69 msgid "&Save settings on exit" -msgstr "" +msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa" #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255 msgid "&Windows" -msgstr "" +msgstr "&Ikkunat" #: progman.rc:47 msgid "&Overlapped\tShift+F5" -msgstr "" +msgstr "&Päällekäin\tShift+F5" #: progman.rc:48 msgid "&Side by side\tShift+F4" -msgstr "" +msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4" #: progman.rc:49 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "&Järjestä kuvakkeet" #: progman.rc:54 msgid "&About Program Manager" -msgstr "" +msgstr "&Tietoja Program Managerista" #: progman.rc:100 -#, fuzzy msgid "Program &group" -msgstr "Ohjelmatiedostot" +msgstr "Ohjelmar&yhmä" #: progman.rc:102 -#, fuzzy msgid "&Program" -msgstr "Ohjelmatiedostot" +msgstr "&Ohjelma" #: progman.rc:113 -#, fuzzy msgid "Move Program" -msgstr "Ohjelmatiedostot" +msgstr "Siirrä ohjelma" #: progman.rc:115 msgid "Move program:" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ohjelma:" #: progman.rc:117 progman.rc:135 msgid "From group:" -msgstr "" +msgstr "Ryhmästä:" #: progman.rc:119 progman.rc:137 msgid "&To group:" -msgstr "" +msgstr "Ryhmään:" #: progman.rc:131 -#, fuzzy msgid "Copy Program" -msgstr "Ohjelmatiedostot" +msgstr "Kopioi ohjelma" #: progman.rc:133 msgid "Copy program:" -msgstr "" +msgstr "Kopioi ohjelma:" #: progman.rc:149 msgid "Program Group Attributes" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet" #: progman.rc:153 msgid "&Group file:" -msgstr "" +msgstr "&Ryhmätiedosto:" #: progman.rc:165 -#, fuzzy msgid "Program Attributes" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Ohjelman ominaisuudet" #: progman.rc:169 progman.rc:209 -#, fuzzy msgid "&Command line:" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "&Komentorivi:" #: progman.rc:171 msgid "&Working directory:" -msgstr "" +msgstr "&Työhakemisto:" #: progman.rc:173 msgid "&Key combination:" -msgstr "" +msgstr "&Näppäinyhdistelmä:" #: progman.rc:176 progman.rc:212 msgid "&Minimize at launch" -msgstr "" +msgstr "&Pienennä käynnistettäessä" #: progman.rc:180 -#, fuzzy msgid "Change &icon..." -msgstr "&Järjestä kuvakkeet" +msgstr "&Vaihda kuvaketta..." #: progman.rc:189 -#, fuzzy msgid "Change Icon" -msgstr "&Järjestä kuvakkeet" +msgstr "Vaihda kuvaketta" #: progman.rc:191 -#, fuzzy msgid "&Filename:" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "&Tiedostonimi:" #: progman.rc:193 msgid "Current &icon:" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen &kuvake:" #: progman.rc:207 msgid "Execute Program" -msgstr "" +msgstr "Suorita ohjelma" #: progman.rc:60 msgid "Program Manager" @@ -10866,21 +10727,16 @@ msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "Tietoja" #: progman.rc:65 msgid "Delete group `%s'?" -msgstr "" +msgstr "Poista ryhmä '%s'?" #: progman.rc:66 msgid "Delete program `%s'?" -msgstr "" +msgstr "Poista ohjelma '%s'?" #: progman.rc:67 msgid "Not implemented" @@ -10888,45 +10744,47 @@ msgstr "Ei käytettävissä" #: progman.rc:68 msgid "Error reading `%s'." -msgstr "" +msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa." #: progman.rc:69 msgid "Error writing `%s'." -msgstr "" +msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa." #: progman.rc:72 msgid "" "The group file `%s' cannot be opened.\n" "Should it be tried further on?" msgstr "" +"Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n" +"Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?" #: progman.rc:74 msgid "Help not available." -msgstr "" +msgstr "Apua ei saatavilla." #: progman.rc:75 msgid "Unknown feature in %s" -msgstr "" +msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus" #: progman.rc:76 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." -msgstr "" +msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli." #: progman.rc:77 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." -msgstr "" +msgstr "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston yli." #: progman.rc:81 msgid "Libraries (*.dll)" -msgstr "" +msgstr "Tiedostot (*.dll)" #: progman.rc:82 msgid "Icon files" -msgstr "" +msgstr "Kuvaketiedostot" #: progman.rc:83 msgid "Icons (*.ico)" -msgstr "" +msgstr "Kuvakkeet (*.ico)" #: reg.rc:27 msgid "" @@ -10935,6 +10793,10 @@ msgid "" "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n" "REG command /?\n" msgstr "" +"Tämän komennon syntaksi on:\n" +"\n" +"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n" +"REG komento /?\n" #: reg.rc:28 msgid "" @@ -10952,52 +10814,52 @@ msgstr "" #: reg.rc:31 msgid "The operation completed successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n" #: reg.rc:32 msgid "Error: Invalid key name\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n" #: reg.rc:33 msgid "Error: Invalid command line parameters\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n" #: reg.rc:34 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n" #: reg.rc:35 msgid "" "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n" #: regedit.rc:31 msgid "&Registry" -msgstr "" +msgstr "&Rekisteri" #: regedit.rc:33 msgid "&Import Registry File..." -msgstr "" +msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..." #: regedit.rc:34 msgid "&Export Registry File..." -msgstr "" +msgstr "&Vie rekisteritiedosto..." #: regedit.rc:46 regedit.rc:97 msgid "&Key" -msgstr "" +msgstr "&Avain" #: regedit.rc:48 regedit.rc:99 msgid "&String Value" -msgstr "" +msgstr "&Merkkijonoarvo" #: regedit.rc:49 regedit.rc:100 msgid "&Binary Value" -msgstr "" +msgstr "&Binääriarvo" #: regedit.rc:50 regedit.rc:101 msgid "&DWORD Value" -msgstr "" +msgstr "&DWORD-arvo" #: regedit.rc:51 regedit.rc:102 msgid "&Multi String Value" @@ -11008,133 +10870,116 @@ msgid "&Expandable String Value" msgstr "" #: regedit.rc:56 regedit.rc:107 -#, fuzzy msgid "&Rename\tF2" -msgstr "&Nimeä uudelleen" +msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2" #: regedit.rc:58 regedit.rc:110 msgid "&Copy Key Name" -msgstr "" +msgstr "&Kopioi avaimen nimi" #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50 -#, fuzzy msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P" +msgstr "&Etsi...\tCtrl+F" #: regedit.rc:61 msgid "Find Ne&xt\tF3" -msgstr "" +msgstr "Etsi se&uraava\tF3" #: regedit.rc:65 -#, fuzzy msgid "Status &Bar" -msgstr "Tila" +msgstr "&Tilapalkki" #: regedit.rc:67 winefile.rc:46 msgid "Sp&lit" msgstr "" #: regedit.rc:74 -#, fuzzy msgid "&Remove Favorite..." -msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..." +msgstr "&Poista suosikki..." #: regedit.rc:79 msgid "&About Registry Editor" -msgstr "" +msgstr "&Tietoja rekisterieditorista" #: regedit.rc:88 msgid "Modify Binary Data..." -msgstr "" +msgstr "Muuta binääridataa..." #: regedit.rc:215 -#, fuzzy msgid "Export registry" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Vie rekisteri" #: regedit.rc:217 msgid "S&elected branch:" -msgstr "" +msgstr "&Valittu haara:" #: regedit.rc:226 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Etsi:" #: regedit.rc:228 msgid "Find in:" -msgstr "" +msgstr "Etsi kohteesta:" #: regedit.rc:229 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Avaimet" #: regedit.rc:230 -#, fuzzy msgid "Value names" -msgstr "Tallennetut pelit" +msgstr "Arvojen nimet" #: regedit.rc:231 -#, fuzzy msgid "Value content" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisällys\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Sisältö" +msgstr "Arvojen sisältö" #: regedit.rc:232 msgid "Whole string only" -msgstr "" +msgstr "Vain koko merkkijono" #: regedit.rc:239 -#, fuzzy msgid "Add Favorite" -msgstr "Suosikit" +msgstr "Lisää suosikki" #: regedit.rc:242 regedit.rc:253 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Nimi" +msgstr "Nimi:" #: regedit.rc:250 -#, fuzzy msgid "Remove Favorite" -msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..." +msgstr "Poista suosikki" #: regedit.rc:261 -#, fuzzy msgid "Edit String" -msgstr "&Muokkaa" +msgstr "Muokkaa merkkijonoa" #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306 -#, fuzzy msgid "Value name:" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "Arvon nimi:" #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308 msgid "Value data:" -msgstr "" +msgstr "Arvon data:" #: regedit.rc:274 msgid "Edit DWORD" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa DWORDia" #: regedit.rc:281 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Kanta" #: regedit.rc:282 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Heksadesimaali" #: regedit.rc:283 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Desimaali" #: regedit.rc:290 -#, fuzzy msgid "Edit Binary" -msgstr "&Muokkaa" +msgstr "Muokkaa binääriä" #: regedit.rc:303 msgid "Edit Multi String" @@ -11142,208 +10987,196 @@ msgstr "" #: regedit.rc:134 msgid "Contains commands for working with the whole registry" -msgstr "" +msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten" #: regedit.rc:135 msgid "Contains commands for editing values or keys" -msgstr "" +msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja" #: regedit.rc:136 msgid "Contains commands for customising the registry window" -msgstr "" +msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja" #: regedit.rc:137 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" -msgstr "" +msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin" #: regedit.rc:138 msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" -msgstr "" +msgstr "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista" #: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for creating new keys or values" -msgstr "" +msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja" #: regedit.rc:124 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: regedit.rc:129 msgid "Registry Editor" -msgstr "" +msgstr "Rekisterieditori" #: regedit.rc:191 msgid "Import Registry File" -msgstr "" +msgstr "Tuo rekisteritiedosto" #: regedit.rc:192 msgid "Export Registry File" -msgstr "" +msgstr "Vie rekisteritiedosto" #: regedit.rc:193 -#, fuzzy msgid "Registry files (*.reg)" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)" #: regedit.rc:194 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)" -msgstr "" +msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)" #: regedit.rc:201 -#, fuzzy msgid "(Default)" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Oletus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Default" +msgstr "(Oletus)" #: regedit.rc:202 msgid "(value not set)" -msgstr "" +msgstr "(arvoa ei asetettu)" #: regedit.rc:203 msgid "(cannot display value)" -msgstr "" +msgstr "(arvoa ei voi näyttää)" #: regedit.rc:204 msgid "(unknown %d)" -msgstr "" +msgstr "(tuntematon %d)" #: regedit.rc:160 msgid "Quits the registry editor" -msgstr "" +msgstr "Sulkee rekisterieditorin" #: regedit.rc:161 -#, fuzzy msgid "Adds keys to the favorites list" -msgstr "Lisää S&uosikkeihin" +msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan" #: regedit.rc:162 msgid "Removes keys from the favorites list" -msgstr "" +msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta" #: regedit.rc:163 msgid "Shows or hides the status bar" -msgstr "" +msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin" #: regedit.rc:164 msgid "Change position of split between two panes" -msgstr "" +msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa" #: regedit.rc:165 -#, fuzzy msgid "Refreshes the window" -msgstr "P&äivitä" +msgstr "Päivittää ikkunan" #: regedit.rc:166 msgid "Deletes the selection" -msgstr "" +msgstr "Poistaa valitun" #: regedit.rc:167 msgid "Renames the selection" -msgstr "" +msgstr "Nimeää valitun uudelleen" #: regedit.rc:168 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle" #: regedit.rc:169 msgid "Finds a text string in a key, value or data" -msgstr "" +msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta" #: regedit.rc:170 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" -msgstr "" +msgstr "Hakee edellisessä haussa määritetyn tekstin seuraavan esiintymän" #: regedit.rc:144 msgid "Modifies the value's data" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa arvon dataaa" #: regedit.rc:145 msgid "Adds a new key" -msgstr "" +msgstr "Lisää uuden avaimen" #: regedit.rc:146 msgid "Adds a new string value" -msgstr "" +msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon" #: regedit.rc:147 msgid "Adds a new binary value" -msgstr "" +msgstr "Lisää uuden binääriarvon" #: regedit.rc:148 msgid "Adds a new double word value" -msgstr "" +msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon" #: regedit.rc:150 msgid "Imports a text file into the registry" -msgstr "" +msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin" #: regedit.rc:152 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" -msgstr "" +msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon" #: regedit.rc:153 msgid "Prints all or part of the registry" -msgstr "" +msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä" #: regedit.rc:155 msgid "Displays program information, version number and copyright" -msgstr "" +msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot" #: regedit.rc:178 msgid "Can't query value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'" #: regedit.rc:179 msgid "Can't edit keys of this type (%u)" -msgstr "" +msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)" #: regedit.rc:180 msgid "Value is too big (%u)" -msgstr "" +msgstr "Arvo on liian suuri (%u)" #: regedit.rc:181 -#, fuzzy msgid "Confirm Value Delete" -msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen" +msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen" #: regedit.rc:182 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?" -msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?" #: regedit.rc:186 -#, fuzzy msgid "Search string '%s' not found" -msgstr "Polkua %s ei löydy." +msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy." #: regedit.rc:183 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these values?" -msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?" +msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?" #: regedit.rc:184 msgid "New Key #%d" -msgstr "" +msgstr "Uusi avain #%d" #: regedit.rc:185 msgid "New Value #%d" -msgstr "" +msgstr "Uusi arvo #%d" #: regedit.rc:177 msgid "Can't query key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'" #: regedit.rc:149 msgid "Adds a new multi string value" -msgstr "" +msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon" #: regedit.rc:171 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" -msgstr "" +msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon" #: start.rc:46 msgid "" @@ -11369,6 +11202,28 @@ msgid "" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n" msgstr "" +"Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte " +"on yleensä käytössä ohjelmassa.\n" +"Käyttö:\n" +"start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n" +"start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n" +"\n" +"Asetukset:\n" +"/M[inimized] Käynnistä ohjelma minimoituna.\n" +"/MAX[imized] Käynnistä ohjelma koko ruudulla.\n" +"/R[estored] Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei minimoituna eikä " +"maksimoituna).\n" +"/W[ait] Odota, että käynnistetty ohjelma lopettaa, sitten poistu sen " +"poistumiskäskyllä.\n" +"/Unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows Explorer.\n" +"/ProgIDOpen Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n" +"/L Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n" +"/? Näytä tämä ohje ja poistu.\n" +"\n" +"start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" +"Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo /L-parametri.\n" +"Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n" +"kertoo /L-parametri.\n" #: start.rc:64 msgid "" @@ -11389,6 +11244,21 @@ msgid "" "\n" "See the COPYING.LIB file for license information.\n" msgstr "" +"start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" +"Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software\n" +"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin\n" +"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n" +"\n" +"Ohjelmaa jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN\n" +"TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA\n" +"TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat\n" +"lisätietoja.\n" +"\n" +"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos\n" +"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"\n" +"Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n" #: start.rc:66 msgid "" @@ -11396,128 +11266,131 @@ msgid "" "specified file.\n" "ShellExecuteEx failed" msgstr "" +"Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään " +"ohjelmaa.\n" +"ShellExecuteEx epäonnistui" #: start.rc:68 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." -msgstr "" +msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi." #: taskkill.rc:27 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n" #: taskkill.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n" #: taskkill.rc:29 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n" #: taskkill.rc:30 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n" #: taskkill.rc:31 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n" #: taskkill.rc:32 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n" #: taskkill.rc:33 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" -msgstr "" +msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n" #: taskkill.rc:34 msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" msgstr "" +"Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n" #: taskkill.rc:35 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "" +msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n" #: taskkill.rc:36 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "" +msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n" #: taskkill.rc:37 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n" #: taskkill.rc:39 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n" #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" -msgstr "" +msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)" #: taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" -msgstr "" +msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" -msgstr "" +msgstr "P&ienennä käytössä" #: taskmgr.rc:47 msgid "&Hide When Minimized" -msgstr "" +msgstr "Pii&lota, kun pienennetty" #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257 msgid "&Show 16-bit tasks" -msgstr "" +msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät" #: taskmgr.rc:54 -#, fuzzy msgid "&Refresh Now" -msgstr "P&äivitä" +msgstr "P&äivitä nyt" #: taskmgr.rc:55 msgid "&Update Speed" -msgstr "" +msgstr "Päi&vitysnopeus" #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158 msgid "&High" -msgstr "" +msgstr "&Korkea" #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162 msgid "&Normal" -msgstr "" +msgstr "&Normaali" #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166 msgid "&Low" -msgstr "" +msgstr "&Matala" #: taskmgr.rc:61 msgid "&Paused" -msgstr "" +msgstr "&Pysäytetty" #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256 msgid "&Select Columns..." -msgstr "" +msgstr "&Valitse sarakkeet..." #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258 msgid "&CPU History" -msgstr "" +msgstr "&Suoritinhistoria" #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259 msgid "&One Graph, All CPUs" -msgstr "" +msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet" #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260 msgid "One Graph &Per CPU" -msgstr "" +msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin" #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261 msgid "&Show Kernel Times" @@ -11525,48 +11398,47 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan" #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan" #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125 msgid "&Minimize" -msgstr "" +msgstr "P&ienennä" #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Aseta tasoihin" #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121 msgid "&Bring To Front" -msgstr "" +msgstr "Tuo &eteen" #: taskmgr.rc:90 msgid "&About Task Manager" -msgstr "" +msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta" #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356 msgid "&Switch To" -msgstr "" +msgstr "&Vaihda kohtaan" #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357 msgid "&End Task" -msgstr "" +msgstr "&Lopeta tehtävä" #: taskmgr.rc:130 -#, fuzzy msgid "&Go To Process" -msgstr "Mene &Omiin Kuviin" +msgstr "Mene &prosessiin" #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367 msgid "&End Process" -msgstr "" +msgstr "&Lopeta prosessi" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" -msgstr "" +msgstr "Lopeta &prosessipuu" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29 msgid "&Debug" @@ -11574,21 +11446,19 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:154 msgid "Set &Priority" -msgstr "" +msgstr "Aseta &ensisijaisuus" #: taskmgr.rc:156 msgid "&Realtime" -msgstr "" +msgstr "&Reaaliaika" #: taskmgr.rc:160 -#, fuzzy msgid "&Above Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Normaalin &yläpuolella" #: taskmgr.rc:164 -#, fuzzy msgid "&Below Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Normaalin &alapuolella" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." @@ -11600,28 +11470,27 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" -msgstr "" +msgstr "Tehtävienhallinta" #: taskmgr.rc:355 msgid "&New Task..." -msgstr "" +msgstr "&Uusi tehtävä..." #: taskmgr.rc:368 msgid "&Show processes from all users" -msgstr "" +msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit" #: taskmgr.rc:376 msgid "CPU usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:377 -#, fuzzy msgid "MEM usage" -msgstr "Viesti" +msgstr "" #: taskmgr.rc:378 msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "Yhteensä" #: taskmgr.rc:379 msgid "Commit charge (K)" @@ -11629,66 +11498,63 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:380 msgid "Physical memory (K)" -msgstr "" +msgstr "Fyysinen muisti (K)" #: taskmgr.rc:381 msgid "Kernel memory (K)" -msgstr "" +msgstr "Ytimen muisti (K)" #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290 msgid "Handles" -msgstr "" +msgstr "Kahvat" #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Langat" #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Prosessit" #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Yhteensä" #: taskmgr.rc:392 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Raja" #: taskmgr.rc:393 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Huippu" #: taskmgr.rc:402 -#, fuzzy msgid "System Cache" -msgstr "Järjestelmäkansio" +msgstr "Järjestelmän välimuisti" #: taskmgr.rc:410 -#, fuzzy msgid "Paged" -msgstr "Sivu Ylös" +msgstr "Sivutettu" #: taskmgr.rc:411 msgid "Nonpaged" -msgstr "" +msgstr "Sivuttamaton" #: taskmgr.rc:418 msgid "CPU usage history" -msgstr "" +msgstr "Suorittimen käyttöhistoria" #: taskmgr.rc:419 msgid "Memory usage history" -msgstr "" +msgstr "Muistin käyttöhistoria" #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" msgstr "" #: taskmgr.rc:443 -#, fuzzy msgid "Processor Affinity" -msgstr "Käsitellään; " +msgstr "" #: taskmgr.rc:448 msgid "" @@ -11698,175 +11564,173 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:450 msgid "CPU 0" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 0" #: taskmgr.rc:452 msgid "CPU 1" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 1" #: taskmgr.rc:454 msgid "CPU 2" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 2" #: taskmgr.rc:456 msgid "CPU 3" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 3" #: taskmgr.rc:458 msgid "CPU 4" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 4" #: taskmgr.rc:460 msgid "CPU 5" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 5" #: taskmgr.rc:462 msgid "CPU 6" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 6" #: taskmgr.rc:464 msgid "CPU 7" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 7" #: taskmgr.rc:466 msgid "CPU 8" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 8" #: taskmgr.rc:468 msgid "CPU 9" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 9" #: taskmgr.rc:470 msgid "CPU 10" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 10" #: taskmgr.rc:472 msgid "CPU 11" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 11" #: taskmgr.rc:474 msgid "CPU 12" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 12" #: taskmgr.rc:476 msgid "CPU 13" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 13" #: taskmgr.rc:478 msgid "CPU 14" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 14" #: taskmgr.rc:480 msgid "CPU 15" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 15" #: taskmgr.rc:482 msgid "CPU 16" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 16" #: taskmgr.rc:484 msgid "CPU 17" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 17" #: taskmgr.rc:486 msgid "CPU 18" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 18" #: taskmgr.rc:488 msgid "CPU 19" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 19" #: taskmgr.rc:490 msgid "CPU 20" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 20" #: taskmgr.rc:492 msgid "CPU 21" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 21" #: taskmgr.rc:494 msgid "CPU 22" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 22" #: taskmgr.rc:496 msgid "CPU 23" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 23" #: taskmgr.rc:498 msgid "CPU 24" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 24" #: taskmgr.rc:500 msgid "CPU 25" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 25" #: taskmgr.rc:502 msgid "CPU 26" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 26" #: taskmgr.rc:504 msgid "CPU 27" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 27" #: taskmgr.rc:506 msgid "CPU 28" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 28" #: taskmgr.rc:508 msgid "CPU 29" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 29" #: taskmgr.rc:510 msgid "CPU 30" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 30" #: taskmgr.rc:512 msgid "CPU 31" -msgstr "" +msgstr "Suoritin 31" #: taskmgr.rc:518 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "&Palsta" +msgstr "Valitse sarakkeet" #: taskmgr.rc:523 msgid "" "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager." msgstr "" +"Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-lehdellä." #: taskmgr.rc:525 -#, fuzzy msgid "&Image Name" -msgstr "Kuva" +msgstr "&Kuvan nimi" #: taskmgr.rc:527 msgid "&PID (Process Identifier)" -msgstr "" +msgstr "&PID (Prosessin tunnus)" #: taskmgr.rc:529 msgid "&CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "&Suorittimen käyttö" #: taskmgr.rc:531 msgid "CPU Tim&e" -msgstr "" +msgstr "&Suoritin&aika" #: taskmgr.rc:533 msgid "&Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "&Muistin käyttö" #: taskmgr.rc:535 msgid "Memory Usage &Delta" -msgstr "" +msgstr "Muistin käytön m&uutos" #: taskmgr.rc:537 msgid "Pea&k Memory Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:539 -#, fuzzy msgid "Page &Faults" -msgstr "Sivu Vasempaan" +msgstr "" #: taskmgr.rc:541 msgid "&USER Objects" @@ -11882,31 +11746,27 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:547 msgid "&Session ID" -msgstr "" +msgstr "&Istunnon ID" #: taskmgr.rc:549 -#, fuzzy msgid "User &Name" -msgstr "&Nimen mukaan" +msgstr "&Käyttäjänimi" #: taskmgr.rc:551 -#, fuzzy msgid "Page F&aults Delta" -msgstr "Sivu Vasempaan" +msgstr "" #: taskmgr.rc:553 msgid "&Virtual Memory Size" -msgstr "" +msgstr "&Näennäismuistin koko" #: taskmgr.rc:555 -#, fuzzy msgid "Pa&ged Pool" -msgstr "Sivu Alas" +msgstr "" #: taskmgr.rc:557 -#, fuzzy msgid "N&on-paged Pool" -msgstr "Sivu Alas" +msgstr "" #: taskmgr.rc:559 msgid "Base P&riority" @@ -11914,15 +11774,15 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:561 msgid "&Handle Count" -msgstr "" +msgstr "Ka&hvojen määrä" #: taskmgr.rc:563 msgid "&Thread Count" -msgstr "" +msgstr "&Säikeiden määrä" #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292 msgid "GDI Objects" -msgstr "" +msgstr "GDI-objektit" #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293 msgid "I/O Writes" @@ -11942,135 +11802,137 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:182 msgid "Create New Task" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi tehtävä" #: taskmgr.rc:187 msgid "Runs a new program" -msgstr "" +msgstr "Suorittaa uuden ohjelman" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" -msgstr "" +msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, jos sitä " +"ei pienennetä" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" -msgstr "" +msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun SwitchTo-komento suoritetaan" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" -msgstr "" +msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" -msgstr "" +msgstr "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta " +"huolimatta" #: taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons" -msgstr "" +msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla" #: taskmgr.rc:194 msgid "Displays tasks by using small icons" -msgstr "" +msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla" #: taskmgr.rc:195 msgid "Displays information about each task" -msgstr "" +msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä" #: taskmgr.rc:196 msgid "Updates the display twice per second" -msgstr "" +msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa" #: taskmgr.rc:197 msgid "Updates the display every two seconds" -msgstr "" +msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti" #: taskmgr.rc:198 msgid "Updates the display every four seconds" -msgstr "" +msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti" #: taskmgr.rc:203 msgid "Does not automatically update" -msgstr "" +msgstr "Ei päivity automaattisesti" #: taskmgr.rc:205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan" #: taskmgr.rc:206 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan" #: taskmgr.rc:207 msgid "Minimizes the windows" -msgstr "" +msgstr "Pienentää ikkunat" #: taskmgr.rc:208 msgid "Maximizes the windows" -msgstr "" +msgstr "Suurentaa ikkunat" #: taskmgr.rc:209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle" #: taskmgr.rc:210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it" -msgstr "" +msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen" #: taskmgr.rc:211 msgid "Displays Task Manager help topics" -msgstr "" +msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita" #: taskmgr.rc:212 msgid "Displays program information, version number, and copyright" -msgstr "" +msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot" #: taskmgr.rc:213 msgid "Exits the Task Manager application" -msgstr "" +msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta" #: taskmgr.rc:215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" -msgstr "" +msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla" #: taskmgr.rc:216 msgid "Select which columns will be visible on the Process page" -msgstr "" +msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla" #: taskmgr.rc:217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs" -msgstr "" +msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa" #: taskmgr.rc:219 msgid "A single history graph shows total CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön" #: taskmgr.rc:220 msgid "Each CPU has its own history graph" -msgstr "" +msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa" #: taskmgr.rc:222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" -msgstr "" +msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään" #: taskmgr.rc:227 msgid "Tells the selected tasks to close" -msgstr "" +msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan" #: taskmgr.rc:228 msgid "Switches the focus to the process of the selected task" -msgstr "" +msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin" #: taskmgr.rc:229 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" -msgstr "" +msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta" #: taskmgr.rc:230 msgid "Removes the process from the system" -msgstr "" +msgstr "Poistaa prosessin laitteistosta" #: taskmgr.rc:232 msgid "Removes this process and all descendants from the system" -msgstr "" +msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset laitteistosta" #: taskmgr.rc:233 msgid "Attaches the debugger to this process" @@ -12078,31 +11940,31 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" -msgstr "" +msgstr "Kontrolloi, minkä prosessien päällä prosessi saadaan ajaa" #: taskmgr.rc:237 msgid "Sets process to the REALTIME priority class" -msgstr "" +msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan" #: taskmgr.rc:238 msgid "Sets process to the HIGH priority class" -msgstr "" +msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA" #: taskmgr.rc:240 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class" -msgstr "" +msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON" #: taskmgr.rc:242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class" -msgstr "" +msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO" #: taskmgr.rc:244 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class" -msgstr "" +msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON" #: taskmgr.rc:245 msgid "Sets process to the LOW priority class" -msgstr "" +msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA" #: taskmgr.rc:247 msgid "Controls Debug Channels" @@ -12110,53 +11972,51 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:264 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Suorituskyky" #: taskmgr.rc:265 msgid "CPU Usage: %3d%%" -msgstr "" +msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%" #: taskmgr.rc:266 msgid "Processes: %d" -msgstr "" +msgstr "Prosessit: %d" #: taskmgr.rc:267 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" -msgstr "" +msgstr "Muistin käyttö: %1!u!kB / %2!u!kB" #: taskmgr.rc:272 -#, fuzzy msgid "Image Name" -msgstr "Kuva" +msgstr "Kuvan nimi" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: taskmgr.rc:274 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Suoritin" #: taskmgr.rc:275 msgid "CPU Time" -msgstr "" +msgstr "Suoritinaika" #: taskmgr.rc:276 msgid "Mem Usage" -msgstr "" +msgstr "Muistin käyttö" #: taskmgr.rc:277 msgid "Mem Delta" -msgstr "" +msgstr "Muistin käytön muutos" #: taskmgr.rc:278 msgid "Peak Mem Usage" -msgstr "" +msgstr "Muistin huippukäyttö" #: taskmgr.rc:279 -#, fuzzy msgid "Page Faults" -msgstr "Sivu Vasempaan" +msgstr "" #: taskmgr.rc:280 msgid "USER Objects" @@ -12164,11 +12024,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:283 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Istunnon ID" #: taskmgr.rc:284 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjänimi" #: taskmgr.rc:285 msgid "PF Delta" @@ -12179,9 +12039,8 @@ msgid "VM Size" msgstr "" #: taskmgr.rc:287 -#, fuzzy msgid "Paged Pool" -msgstr "Sivu Alas" +msgstr "" #: taskmgr.rc:288 msgid "NP Pool" @@ -12193,7 +12052,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:301 msgid "Task Manager Warning" -msgstr "" +msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus" #: taskmgr.rc:304 msgid "" @@ -12201,10 +12060,13 @@ msgid "" "cause undesired results including system instability. Are you\n" "sure you want to change the priority class?" msgstr "" +"VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttamisella voi olla\n" +"epätoivottuja vaikutuksia, kuten laitteiston epävakautta.\n" +"Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?" #: taskmgr.rc:305 msgid "Unable to Change Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa" #: taskmgr.rc:310 msgid "" @@ -12214,10 +12076,14 @@ msgid "" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" +"VAROITUS: Prosessin sulkemisella voi olla epätoivottuja\n" +"vaikutuksia, kuten datan häviämistä ja laitteiston epävakautta.\n" +"Prosessi ei voi tallentaa tilaansa tai dataansa, ennen kuin se\n" +"suljetaan. Oletko varma, että haluat sulkea prosessin?" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" -msgstr "" +msgstr "Prosessia ei voitu sulkea" #: taskmgr.rc:313 msgid "" @@ -12235,7 +12101,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:316 msgid "Invalid Option" -msgstr "" +msgstr "Viallinen valinta" #: taskmgr.rc:317 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" @@ -12243,19 +12109,19 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:322 msgid "System Idle Process" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi" #: taskmgr.rc:323 msgid "Not Responding" -msgstr "" +msgstr "Ei vastaa" #: taskmgr.rc:324 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Käynnissä" #: taskmgr.rc:325 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tehtävä" #: taskmgr.rc:328 msgid "Fixme" @@ -12263,11 +12129,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:329 msgid "Err" -msgstr "" +msgstr "Virhe" #: taskmgr.rc:330 msgid "Warn" -msgstr "" +msgstr "Varoitus" #: taskmgr.rc:331 msgid "Trace" @@ -12275,7 +12141,7 @@ msgstr "" #: uninstaller.rc:26 msgid "Wine Application Uninstaller" -msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja" +msgstr "" #: uninstaller.rc:27 msgid "" @@ -12292,16 +12158,15 @@ msgstr "" #: view.rc:35 msgid "&Scale to Window" -msgstr "" +msgstr "&Skaalaa ikkunaan" #: view.rc:37 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Vasen" #: view.rc:38 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Oikea Reuna" +msgstr "&Oikea" #: view.rc:46 msgid "Regular Metafile Viewer" @@ -12309,12 +12174,11 @@ msgstr "" #: wineboot.rc:28 msgid "Waiting for Program" -msgstr "" +msgstr "Odottaa ohjelmaa" #: wineboot.rc:32 -#, fuzzy msgid "Terminate Process" -msgstr "S&olun Ominaisuudet" +msgstr "Sulje prosessi" #: wineboot.rc:33 msgid "" @@ -12323,6 +12187,9 @@ msgid "" "\n" "If you terminate the process you may lose all unsaved data." msgstr "" +"Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n" +"\n" +"Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon." #: wineboot.rc:39 msgid "Wine" @@ -12330,7 +12197,7 @@ msgstr "Wine" #: wineboot.rc:43 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..." #: winecfg.rc:132 msgid "" @@ -12339,26 +12206,27 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software " +"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin " +"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa." #: winecfg.rc:134 msgid "Windows registration information" -msgstr "" +msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot" #: winecfg.rc:135 msgid "&Owner:" -msgstr "Omistaja:" +msgstr "&Omistaja:" #: winecfg.rc:137 msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organisaatio:" +msgstr "Or&ganisaatio:" #: winecfg.rc:145 -#, fuzzy msgid "Application settings" -msgstr " Sovellusten asetukset " +msgstr "Sovellusten asetukset" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " @@ -12366,7 +12234,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä " "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien " -"sovelluskohtaiset asetukset." +"järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset." #: winecfg.rc:150 msgid "&Add application..." @@ -12381,9 +12249,8 @@ msgid "&Windows Version:" msgstr "&Windowsin versio:" #: winecfg.rc:160 -#, fuzzy msgid "Window settings" -msgstr " Ikkuna-asetukset " +msgstr "Ikkuna-asetukset" #: winecfg.rc:161 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" @@ -12391,32 +12258,31 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:162 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" -msgstr "" +msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli" #: winecfg.rc:163 msgid "Allow the &window manager to control the windows" -msgstr "Salli ikkunaohjelman hallita ikkunoita" +msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita" #: winecfg.rc:164 msgid "&Emulate a virtual desktop" -msgstr "&Emuloi virtuaalista töypöytää" +msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää" #: winecfg.rc:166 msgid "Desktop &size:" -msgstr "Työpöydän koko:" +msgstr "Työpöydän &koko:" #: winecfg.rc:171 msgid "Screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Näytön resoluutio" #: winecfg.rc:175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" -msgstr "" +msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla" #: winecfg.rc:182 -#, fuzzy msgid "DLL overrides" -msgstr " DLL-kirjastojen määritykset " +msgstr "" #: winecfg.rc:183 msgid "" @@ -12426,11 +12292,11 @@ msgid "" msgstr "" "Dynaamisesti ladattavat kirjastot (DLL) voidaan määritellä yksitellen " "olemaan joko Winen tarjoamia (sisäänrakennettuja) tai Windowsin natiiveja " -"kirjastoja (Windows-asennuksesta, tai sovellusten tarjoamia)." +"kirjastoja (Windows-asennuksesta otettuja tai sovellusten tarjoamia)." #: winecfg.rc:185 msgid "&New override for library:" -msgstr "Uusi määritys kirjastolle:" +msgstr "&Uusi määritys kirjastolle:" #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244 msgid "&Add" @@ -12438,7 +12304,7 @@ msgstr "&Lisää" #: winecfg.rc:188 msgid "Existing &overrides:" -msgstr "Olemassaolevat määritykset:" +msgstr "&Olemassaolevat määritykset:" #: winecfg.rc:190 msgid "&Edit..." @@ -12446,12 +12312,11 @@ msgstr "&Muokkaa" #: winecfg.rc:196 msgid "Edit Override" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa määritystä" #: winecfg.rc:199 -#, fuzzy msgid "Load order" -msgstr " Lataamisjärjestys " +msgstr "&Latausjärjestys" #: winecfg.rc:200 msgid "&Builtin (Wine)" @@ -12474,14 +12339,12 @@ msgid "&Disable" msgstr "&Poista käytöstä" #: winecfg.rc:211 -#, fuzzy msgid "Select Drive Letter" -msgstr "&Valitse Kaikki" +msgstr "Valitse aseman kirjain" #: winecfg.rc:223 -#, fuzzy msgid "Drive mappings" -msgstr " Asemien mappaukset " +msgstr "Asemien sijainnit" #: winecfg.rc:224 msgid "" @@ -12503,15 +12366,15 @@ msgstr "&Polku:" #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35 msgid "Show &Advanced" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +msgstr "Nä&ytä lisäasetukset" #: winecfg.rc:240 msgid "De&vice:" -msgstr "" +msgstr "Lai&te" #: winecfg.rc:242 msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Selaa..." +msgstr "S&elaa..." #: winecfg.rc:244 msgid "&Label:" @@ -12531,57 +12394,55 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:258 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Oletukset" #: winecfg.rc:259 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "Ulostulolaite:" #: winecfg.rc:260 msgid "Voice output device:" -msgstr "" +msgstr "Äänen ulostulolaite:" #: winecfg.rc:261 msgid "Input device:" -msgstr "" +msgstr "Sisääntulolaite:" #: winecfg.rc:262 msgid "Voice input device:" -msgstr "" +msgstr "Äänen sisääntulolaite:" #: winecfg.rc:267 msgid "&Test Sound" -msgstr "" +msgstr "&Testiääni" #: winecfg.rc:274 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr " Ulkonäkö " +msgstr "Ulkonäkö" #: winecfg.rc:275 msgid "&Theme:" -msgstr "Teema:" +msgstr "&Teema:" #: winecfg.rc:277 msgid "&Install theme..." -msgstr "Asenna &teema..." +msgstr "&Asenna teema..." #: winecfg.rc:282 msgid "It&em:" -msgstr "Item:" +msgstr "Ko&hta:" #: winecfg.rc:284 msgid "C&olor:" -msgstr "Color:" +msgstr "&Väri:" #: winecfg.rc:290 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "Kansio:" +msgstr "Kansiot" #: winecfg.rc:293 msgid "&Link to:" -msgstr "Link to:" +msgstr "&Linkitä kohteeseen:" #: winecfg.rc:31 msgid "Libraries" @@ -12592,13 +12453,12 @@ msgid "Drives" msgstr "Asemat" #: winecfg.rc:33 -#, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." msgstr "Valitse unix-kohdekansio." #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" -msgstr "Piilota lisäasetukset" +msgstr "&Piilota lisäasetukset" #: winecfg.rc:36 msgid "(No Theme)" @@ -12634,32 +12494,31 @@ msgstr "Valitse teematiedosto" #: winecfg.rc:45 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Kansio" #: winecfg.rc:46 msgid "Links to" -msgstr "" +msgstr "Linkittää kohteeseen" #: winecfg.rc:42 msgid "Wine configuration for %s" -msgstr "" +msgstr "Winen asetukset %s:lle" #: winecfg.rc:81 msgid "Selected driver: %s" -msgstr "" +msgstr "Valittu ajuri: %s" #: winecfg.rc:82 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Tyhjä)" #: winecfg.rc:83 msgid "Audio test failed!" -msgstr "" +msgstr "Äänitesti epäonnistui!" #: winecfg.rc:85 -#, fuzzy msgid "(System default)" -msgstr "Järjestelmäkansio" +msgstr "(Järjestelmän oletus)" #: winecfg.rc:51 msgid "" @@ -12695,35 +12554,35 @@ msgstr "ei käytössä" #: winecfg.rc:58 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Oletusasetukset" #: winecfg.rc:59 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" -msgstr "" +msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" -msgstr "" +msgstr "Käytä globaaleja asetuksia" #: winecfg.rc:61 msgid "Select an executable file" -msgstr "" +msgstr "Valitse suoritettava tiedosto" #: winecfg.rc:66 msgid "Autodetect..." -msgstr "" +msgstr "Hae automaattisesti..." #: winecfg.rc:67 msgid "Local hard disk" -msgstr "" +msgstr "Paikallinen kovalevy" #: winecfg.rc:68 msgid "Network share" -msgstr "" +msgstr "Verkkojako" #: winecfg.rc:69 msgid "Floppy disk" -msgstr "" +msgstr "Levyke" #: winecfg.rc:70 msgid "CD-ROM" @@ -12735,10 +12594,13 @@ msgid "" "\n" "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." msgstr "" +"Et voi lisätä enempää asemia.\n" +"\n" +"Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26." #: winecfg.rc:72 msgid "System drive" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmäasema" #: winecfg.rc:73 msgid "" @@ -12747,16 +12609,19 @@ msgid "" "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if " "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n" +"\n" +"Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat " +"kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!" #: winecfg.rc:74 -#, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Kirjain" #: winecfg.rc:75 msgid "Drive Mapping" -msgstr "" +msgstr "Aseman sijainti" #: winecfg.rc:76 msgid "" @@ -12764,122 +12629,113 @@ msgid "" "\n" "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n" msgstr "" +"Sinulla ei ole C-asemaa. Se ei ole kovin hyvä juttu.\n" +"\n" +"Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n" #: winecfg.rc:90 -#, fuzzy msgid "Controls Background" -msgstr "&Kopioi Tausta" +msgstr "Kontrollien tausta" #: winecfg.rc:91 -#, fuzzy msgid "Controls Text" -msgstr "Hallinta" +msgstr "Kontrollien teksti" #: winecfg.rc:93 -#, fuzzy msgid "Menu Background" -msgstr "&Kopioi Tausta" +msgstr "Valikon tausta" #: winecfg.rc:94 msgid "Menu Text" -msgstr "" +msgstr "Valikon teksti" #: winecfg.rc:95 -#, fuzzy msgid "Scrollbar" -msgstr "Vieritä Tänne" +msgstr "Vierityspalkki" #: winecfg.rc:96 -#, fuzzy msgid "Selection Background" -msgstr "&Aseta Taustaksi" +msgstr "Valintojen tausta" #: winecfg.rc:97 -#, fuzzy msgid "Selection Text" -msgstr "&Valitse Kaikki" +msgstr "Valintojen teksti" #: winecfg.rc:98 -#, fuzzy msgid "ToolTip Background" -msgstr "&Kopioi Tausta" +msgstr "" #: winecfg.rc:99 msgid "ToolTip Text" msgstr "" #: winecfg.rc:100 -#, fuzzy msgid "Window Background" -msgstr "&Kopioi Tausta" +msgstr "Ikkunan tausta" #: winecfg.rc:101 msgid "Window Text" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan teksti" #: winecfg.rc:102 -#, fuzzy msgid "Active Title Bar" -msgstr "&Ilman otsikkopalkkia" +msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki" #: winecfg.rc:103 msgid "Active Title Text" -msgstr "" +msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti" #: winecfg.rc:104 msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "" +msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki" #: winecfg.rc:105 msgid "Inactive Title Text" -msgstr "" +msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti" #: winecfg.rc:106 msgid "Message Box Text" -msgstr "" +msgstr "Viestilaatikon teksti" #: winecfg.rc:107 -#, fuzzy msgid "Application Workspace" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Ohjelmien työtila" #: winecfg.rc:108 msgid "Window Frame" -msgstr "" +msgstr "Ikkunanreuna" #: winecfg.rc:109 msgid "Active Border" -msgstr "" +msgstr "Aktiivinen reunus" #: winecfg.rc:110 msgid "Inactive Border" -msgstr "" +msgstr "Epäaktiivinen reunus" #: winecfg.rc:111 -#, fuzzy msgid "Controls Shadow" -msgstr "Ohjauspaneeli" +msgstr "Kontrollien varjo" #: winecfg.rc:112 msgid "Gray Text" -msgstr "" +msgstr "Harmaa teksti" #: winecfg.rc:113 msgid "Controls Highlight" -msgstr "" +msgstr "Kontrollien korostus" #: winecfg.rc:114 msgid "Controls Dark Shadow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollien syvä varjo" #: winecfg.rc:115 -#, fuzzy msgid "Controls Light" -msgstr "Hallinta" +msgstr "Kontrollien valo" #: winecfg.rc:116 msgid "Controls Alternate Background" -msgstr "" +msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta" #: winecfg.rc:117 msgid "Hot Tracked Item" @@ -12887,49 +12743,47 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:118 msgid "Active Title Bar Gradient" -msgstr "" +msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri" #: winecfg.rc:119 msgid "Inactive Title Bar Gradient" -msgstr "" +msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri" #: winecfg.rc:120 msgid "Menu Highlight" -msgstr "" +msgstr "Valikon korostus" #: winecfg.rc:121 msgid "Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "Valikkopalkki" #: wineconsole.rc:60 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "Kursorin koko" #: wineconsole.rc:61 msgid "&Small" -msgstr "" +msgstr "&Pieni" #: wineconsole.rc:62 msgid "&Medium" -msgstr "" +msgstr "&Keskikoko" #: wineconsole.rc:63 msgid "&Large" -msgstr "" +msgstr "&Suuri" #: wineconsole.rc:65 -#, fuzzy msgid "Control" msgstr "Hallinta" #: wineconsole.rc:66 msgid "Popup menu" -msgstr "" +msgstr "Ponnahdusvalikko" #: wineconsole.rc:67 -#, fuzzy msgid "&Control" -msgstr "Hallinta" +msgstr "" #: wineconsole.rc:68 msgid "S&hift" @@ -12937,142 +12791,127 @@ msgstr "" #: wineconsole.rc:69 msgid "Quick edit" -msgstr "" +msgstr "Pikamuokkaus" #: wineconsole.rc:70 -#, fuzzy msgid "&enable" -msgstr "&Taulukko" +msgstr "&käytä" #: wineconsole.rc:72 msgid "Command history" -msgstr "" +msgstr "Komentohistoria" #: wineconsole.rc:73 msgid "&Number of recalled commands:" -msgstr "" +msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:" #: wineconsole.rc:76 -#, fuzzy msgid "&Remove doubles" -msgstr "&Huomautus..." +msgstr "&Poista kaksinkertaiset" #: wineconsole.rc:84 -#, fuzzy msgid "&Font" -msgstr "Fontit" +msgstr "&Fontit" #: wineconsole.rc:86 -#, fuzzy msgid "&Color" -msgstr "&Palsta" +msgstr "&Väri" #: wineconsole.rc:97 -#, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Valinnat" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" -msgstr "" +msgstr "Puskurivyöhyke" #: wineconsole.rc:101 msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "&Leveys:" #: wineconsole.rc:104 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Oikea:" +msgstr "&Korkeus:" #: wineconsole.rc:108 msgid "Window size" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan koko" #: wineconsole.rc:109 msgid "W&idth:" -msgstr "" +msgstr "L&eveys:" #: wineconsole.rc:112 -#, fuzzy msgid "H&eight:" -msgstr "&Oikea:" +msgstr "K&orkeus:" #: wineconsole.rc:116 msgid "End of program" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman loppu" #: wineconsole.rc:117 -#, fuzzy msgid "&Close console" -msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa" +msgstr "&Sulje konsoli" #: wineconsole.rc:119 -#, fuzzy msgid "Edition" -msgstr "&Muokkaa" +msgstr "Versio" #: wineconsole.rc:125 -#, fuzzy msgid "Console parameters" -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Konsolin parametrit" #: wineconsole.rc:128 msgid "Retain these settings for later sessions" -msgstr "" +msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten" #: wineconsole.rc:129 msgid "Modify only current session" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa" #: wineconsole.rc:26 -#, fuzzy msgid "Set &Defaults" -msgstr "Oletus" +msgstr "Aseta &oletukset" #: wineconsole.rc:28 msgid "&Mark" -msgstr "" +msgstr "&Merkki" #: wineconsole.rc:31 -#, fuzzy msgid "&Select all" msgstr "&Valitse Kaikki" #: wineconsole.rc:32 -#, fuzzy msgid "Sc&roll" -msgstr "Vieritä Ylös" +msgstr "V&ieritä" #: wineconsole.rc:33 -#, fuzzy msgid "S&earch" msgstr "&Etsi" #: wineconsole.rc:36 msgid "Setup - Default settings" -msgstr "" +msgstr "Asetukset - Oletusasetukset" #: wineconsole.rc:37 msgid "Setup - Current settings" -msgstr "" +msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset" #: wineconsole.rc:38 -#, fuzzy msgid "Configuration error" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Virhe asetuksissa" #: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" -msgstr "" +msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan" #: wineconsole.rc:34 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" -msgstr "" +msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" -msgstr "" +msgstr "Tämä on testi" #: wineconsole.rc:41 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" @@ -13084,17 +12923,19 @@ msgstr "" #: wineconsole.rc:43 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n" -msgstr "" +msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n" #: wineconsole.rc:44 msgid "Starts a program in a Wine console\n" -msgstr "" +msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n" #: wineconsole.rc:45 msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" msgstr "" +"wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n" +"Komento on viallinen.\n" #: wineconsole.rc:47 msgid "" @@ -13104,6 +12945,11 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Käyttö:\n" +" wineconsole [vaihtoehdot] \n" +"\n" +"Vaihtoehdot:\n" #: wineconsole.rc:49 msgid "" @@ -13112,10 +12958,12 @@ msgid "" " try to setup the current terminal as a Wine " "console.\n" msgstr "" +" --backend={user|curses} Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n" +" käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n" #: wineconsole.rc:50 msgid " The Wine program to launch in the console.\n" -msgstr "" +msgstr " Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n" #: wineconsole.rc:51 msgid "" @@ -13125,17 +12973,23 @@ msgid "" "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Esimerkki:\n" +" wineconsole cmd\n" +"Käynnistää Winen komentorivin Wine-konsolissa.\n" +"\n" #: winedbg.rc:46 -#, fuzzy msgid "Program Error" -msgstr "Ohjelmatiedostot" +msgstr "Ohjelman virhe" #: winedbg.rc:51 msgid "" "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are " "sorry for the inconvenience." msgstr "" +"Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme " +"pahoillamme haitasta." #: winedbg.rc:55 msgid "" @@ -13143,16 +12997,17 @@ msgid "" "may want to check the Application " "Database for tips about running this application." msgstr "" +"Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta " +"käydä Application Databasessa, josta " +"saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen." #: winedbg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Show &Details" -msgstr "&Tiedot" +msgstr "Näytä &Tiedot" #: winedbg.rc:63 -#, fuzzy msgid "Program Error Details" -msgstr "Ohjelmatiedostot" +msgstr "Ohjelman virhetiedot" #: winedbg.rc:70 msgid "" @@ -13161,95 +13016,91 @@ msgid "" "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" +"Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä " +"raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon " +"Tallenna nimellä -kohdassa ja sitten " +"lähettää bugiraportin ja liittää " +"tiedoston raporttiin." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" -msgstr "" +msgstr "Winen ohjelman kaatuminen" #: winedbg.rc:36 msgid "Internal errors - invalid parameters received" -msgstr "" +msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametrejä" #: winedbg.rc:37 msgid "(unidentified)" -msgstr "" +msgstr "(tunnistamaton)" #: winedbg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Tallennus epäonnistui" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..." #: winefile.rc:26 -#, fuzzy msgid "&Open\tEnter" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Avaa\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Avaa..." +msgstr "&Avaa\tEnter" #: winefile.rc:30 -#, fuzzy msgid "Re&name..." -msgstr "&Huomautus..." +msgstr "&Nimeä..." #: winefile.rc:31 -#, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter" #: winefile.rc:33 msgid "&Run..." -msgstr "" +msgstr "&Suorita..." #: winefile.rc:35 msgid "Cr&eate Directory..." -msgstr "" +msgstr "Luo &hakemisto..." #: winefile.rc:40 msgid "&Disk" -msgstr "" +msgstr "&Levy" #: winefile.rc:41 msgid "Connect &Network Drive..." -msgstr "" +msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..." #: winefile.rc:42 msgid "&Disconnect Network Drive" -msgstr "" +msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan" #: winefile.rc:48 msgid "&Name" -msgstr "" +msgstr "&Nimi" #: winefile.rc:49 msgid "&All File Details" -msgstr "" +msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat" #: winefile.rc:51 msgid "&Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "&Lajittele nimen mukaan" #: winefile.rc:52 msgid "Sort &by Type" -msgstr "" +msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan" #: winefile.rc:53 msgid "Sort by Si&ze" -msgstr "" +msgstr "Lajittele k&oon mukaan" #: winefile.rc:54 msgid "Sort by &Date" -msgstr "" +msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan" #: winefile.rc:56 -#, fuzzy msgid "Filter by&..." -msgstr "&Kirjoittimen asetukset..." +msgstr "Suodata..." #: winefile.rc:63 msgid "&Drivebar" @@ -13257,111 +13108,95 @@ msgstr "" #: winefile.rc:66 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" -msgstr "" +msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S" #: winefile.rc:73 -#, fuzzy msgid "New &Window" msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa" #: winefile.rc:74 msgid "Cascading\tCtrl+F5" -msgstr "" +msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5" #: winefile.rc:76 -#, fuzzy msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" -msgstr "&Valitse kaikki" +msgstr "Rivitä &Pystysuuntaisesti\tCtrl+F4" #: winefile.rc:83 msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "" +msgstr "&Tietoja Wine File Managerista" #: winefile.rc:124 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "&Valitse Kaikki" +msgstr "Valitse kohde" #: winefile.rc:137 -#, fuzzy msgid "By File Type" -msgstr "&Tyypin mukaan" +msgstr "Tiedostotyypin mukaan" #: winefile.rc:142 -#, fuzzy msgid "File type" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Tiedostotyyppi" #: winefile.rc:143 msgid "&Directories" -msgstr "" +msgstr "&Hakemistot" #: winefile.rc:145 -#, fuzzy msgid "&Programs" -msgstr "Ohjelmatiedostot" +msgstr "&Ohjelmat" #: winefile.rc:147 -#, fuzzy msgid "Docu&ments" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "&Dokumentit" #: winefile.rc:149 msgid "&Other files" -msgstr "" +msgstr "&Muut tiedostot" #: winefile.rc:151 msgid "Show Hidden/&System Files" -msgstr "" +msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot" #: winefile.rc:162 -#, fuzzy msgid "&File Name:" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "&Tiedostonimi:" #: winefile.rc:164 msgid "Full &Path:" -msgstr "" +msgstr "Koko &polku:" #: winefile.rc:166 msgid "Last Change:" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin muutos:" #: winefile.rc:170 -#, fuzzy msgid "Cop&yright:" -msgstr "&Oikea:" +msgstr "Te&kijänoikeus:" #: winefile.rc:172 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Koko" +msgstr "Koko:" #: winefile.rc:176 msgid "H&idden" -msgstr "" +msgstr "P&iilotettu" #: winefile.rc:177 msgid "&Archive" -msgstr "" +msgstr "&Arkisto" #: winefile.rc:178 -#, fuzzy msgid "&System" -msgstr "L&iitä\tCtrl+V" +msgstr "&Järjestelmä" #: winefile.rc:179 msgid "&Compressed" -msgstr "" +msgstr "Paka&ttu" #: winefile.rc:180 -#, fuzzy msgid "Version information" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tiedoitus\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tietoja" +msgstr "Tietoja versiosta" #: winefile.rc:197 msgctxt "accelerator Fullscreen" @@ -13370,11 +13205,11 @@ msgstr "" #: winefile.rc:89 msgid "Applying font settings" -msgstr "" +msgstr "Fonttiasetusten soveltaminen" #: winefile.rc:90 msgid "Error while selecting new font." -msgstr "" +msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia." #: winefile.rc:95 msgid "Wine File Manager" @@ -13393,24 +13228,20 @@ msgid "Shell" msgstr "" #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82 -#, fuzzy msgid "Not yet implemented" -msgstr "Ei käytettävissä" +msgstr "Ei vielä käytettävissä" #: winefile.rc:108 -#, fuzzy msgid "CDate" -msgstr "&Päivämäärä" +msgstr "Luotu" #: winefile.rc:109 -#, fuzzy msgid "ADate" -msgstr "&Päivämäärä" +msgstr "Käytetty" #: winefile.rc:110 -#, fuzzy msgid "MDate" -msgstr "&Päivämäärä" +msgstr "Muokattu" #: winefile.rc:111 msgid "Index/Inode" @@ -13418,26 +13249,26 @@ msgstr "" #: winefile.rc:116 msgid "%1 of %2 free" -msgstr "" +msgstr "%1 %2:sta vapaana" #: winefile.rc:117 msgctxt "unit kilobyte" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kT" #: winefile.rc:118 msgctxt "unit megabyte" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MT" #: winefile.rc:119 msgctxt "unit gigabyte" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GT" #: winemine.rc:34 msgid "&Game" -msgstr "" +msgstr "&Peli" #: winemine.rc:35 msgid "&New\tF2" @@ -13445,7 +13276,7 @@ msgstr "&Uusi\tF2" #: winemine.rc:37 msgid "Question &Marks" -msgstr "" +msgstr "&Kysymysmerkit" #: winemine.rc:39 msgid "&Beginner" @@ -13457,29 +13288,27 @@ msgstr "&Kehittynyt" #: winemine.rc:41 msgid "&Expert" -msgstr "&Expertti" +msgstr "&Taitava" #: winemine.rc:42 msgid "&Custom..." -msgstr "Mukau&ta" +msgstr "Mukau&ta..." #: winemine.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Fastest Times" msgstr "&Nopeimmat ajat" #: winemine.rc:49 msgid "&About WineMine" -msgstr "" +msgstr "&Tietoja WineMinesta" #: winemine.rc:56 msgid "Fastest Times" -msgstr "Nopeimmat Ajat" +msgstr "Nopeimmat ajat" #: winemine.rc:58 -#, fuzzy msgid "Fastest times" -msgstr "Nopeimmat Ajat" +msgstr "Nopeimmat ajat" #: winemine.rc:59 msgid "Beginner" @@ -13491,7 +13320,7 @@ msgstr "Kehittynyt" #: winemine.rc:61 msgid "Expert" -msgstr "Expertti" +msgstr "Ekspertti" #: winemine.rc:74 msgid "Congratulations!" @@ -13510,9 +13339,8 @@ msgid "Rows" msgstr "Rivejä" #: winemine.rc:87 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&Palsta" +msgstr "Sarakkeita" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" @@ -13532,7 +13360,7 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen" #: winhlp32.rc:32 msgid "Printer &setup..." -msgstr "&Kirjoittimen asetukset..." +msgstr "&Tulostimen asetukset..." #: winhlp32.rc:39 msgid "&Annotate..." @@ -13552,20 +13380,19 @@ msgstr "Fontit" #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pieni" #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normaali" #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Suuri" #: winhlp32.rc:54 -#, fuzzy msgid "&Help on help\tF1" -msgstr "Apua &Opastuksesta" +msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1" #: winhlp32.rc:55 msgid "Always on &top" @@ -13573,31 +13400,27 @@ msgstr "&Aina päällimmäisenä" #: winhlp32.rc:56 msgid "&About Wine Help" -msgstr "T&ietoja..." +msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta" #: winhlp32.rc:64 -#, fuzzy msgid "Annotation..." -msgstr "&Huomautus..." +msgstr "Huomautus..." #: winhlp32.rc:65 -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "Ko&pioi" +msgstr "Kopioi" #: winhlp32.rc:97 -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "&Sisällys" +msgstr "Sisällys" #: winhlp32.rc:105 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "&Etsi" +msgstr "Etsi" #: winhlp32.rc:78 msgid "Wine Help" -msgstr "Wine Ohje" +msgstr "Winen Ohje" #: winhlp32.rc:83 msgid "Error while reading the help file `%s'" @@ -13605,7 +13428,7 @@ msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'" #: winhlp32.rc:85 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto" #: winhlp32.rc:84 msgid "&Index" @@ -13617,213 +13440,191 @@ msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)" #: winhlp32.rc:89 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?" -msgstr "" +msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?" #: winhlp32.rc:90 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting" -msgstr "" +msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help topics: " -msgstr "" +msgstr "Ohjeen otsikot: " #: wordpad.rc:28 -#, fuzzy msgid "&New...\tCtrl+N" -msgstr "&Uusi\tCtrl+N" +msgstr "&Uusi...\tCtrl+N" #: wordpad.rc:42 -#, fuzzy msgid "R&edo\tCtrl+Y" -msgstr "&Palauta\tCtrl+Z" +msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" msgstr "P&oista\tDel" #: wordpad.rc:48 -#, fuzzy msgid "&Select all\tCtrl+A" -msgstr "&Valitse kaikki" +msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A" #: wordpad.rc:51 msgid "Find &next\tF3" -msgstr "" +msgstr "Hae &seuraava\tF3" #: wordpad.rc:54 msgid "Read-&only" -msgstr "" +msgstr "Vain &luku" #: wordpad.rc:55 msgid "&Modified" -msgstr "" +msgstr "&Muokattu" #: wordpad.rc:57 msgid "E&xtras" -msgstr "" +msgstr "&Ekstrat" #: wordpad.rc:59 -#, fuzzy msgid "Selection &info" -msgstr "&Valitse Kaikki" +msgstr "&Valinnan tiedot" #: wordpad.rc:60 msgid "Character &format" -msgstr "" +msgstr "Merkkien &muotoilu" #: wordpad.rc:61 msgid "&Def. char format" -msgstr "" +msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu" #: wordpad.rc:62 msgid "Paragrap&h format" -msgstr "" +msgstr "&Kappaleen muotoilu" #: wordpad.rc:63 msgid "&Get text" -msgstr "" +msgstr "&Poimi teksti" #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262 msgid "&Formatbar" -msgstr "" +msgstr "&Muotoilupalkki" #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263 msgid "&Ruler" -msgstr "" +msgstr "&Viivoitin" #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264 msgid "&Statusbar" -msgstr "" +msgstr "&Tilapalkki" #: wordpad.rc:75 msgid "&Insert" -msgstr "" +msgstr "&Lisää" #: wordpad.rc:77 msgid "&Date and time..." -msgstr "" +msgstr "&Päivämäärä ja aika..." #: wordpad.rc:79 -#, fuzzy msgid "F&ormat" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "&Muotoile" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" -msgstr "" +msgstr "&Listan kohdat" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 -#, fuzzy msgid "&Paragraph..." -msgstr "&Etsi..." +msgstr "&Kappale..." #: wordpad.rc:84 -#, fuzzy msgid "&Tabs..." -msgstr "Talleta &nimellä..." +msgstr "&Sarkaimet..." #: wordpad.rc:85 -#, fuzzy msgid "Backgroun&d" -msgstr "&Kopioi Tausta" +msgstr "&Tausta" #: wordpad.rc:87 -#, fuzzy msgid "&System\tCtrl+1" -msgstr "L&iitä\tCtrl+V" +msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1" #: wordpad.rc:88 -#, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" -msgstr "&Valitse kaikki" +msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2" #: wordpad.rc:93 -#, fuzzy msgid "&About Wine Wordpad" -msgstr "T&ietoja..." +msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista" #: wordpad.rc:130 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen" #: wordpad.rc:199 -#, fuzzy msgid "Date and time" -msgstr "Poistoaika" +msgstr "Päivämäärä ja aika" #: wordpad.rc:202 -#, fuzzy msgid "Available formats" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "Mahdolliset muodot" #: wordpad.rc:213 -#, fuzzy msgid "New document type" -msgstr "HTML Dokumentti" +msgstr "Uusi dokumettityyppi" #: wordpad.rc:221 -#, fuzzy msgid "Paragraph format" -msgstr "&Etsi..." +msgstr "Kappaleen muotoilu" #: wordpad.rc:224 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "&Huomautus..." +msgstr "Sisennys" #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Vasen Reuna" +msgstr "Vasen" #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Oikea Reuna" +msgstr "Oikea" #: wordpad.rc:229 msgid "First line" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen rivi" #: wordpad.rc:231 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Tasaus" #: wordpad.rc:239 -#, fuzzy msgid "Tabs" -msgstr "Talleta &nimellä..." +msgstr "Sarkaimet" #: wordpad.rc:242 msgid "Tab stops" -msgstr "" +msgstr "Sarkainkohdat" #: wordpad.rc:248 -#, fuzzy msgid "Remove al&l" -msgstr "&Huomautus..." +msgstr "Poista &kaikki" #: wordpad.rc:256 msgid "Line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Rivien katkaisu" #: wordpad.rc:257 msgid "&No line wrapping" -msgstr "" +msgstr "&Ei rivien katkaisua" #: wordpad.rc:258 msgid "Wrap text by the &window border" -msgstr "" +msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa" #: wordpad.rc:259 msgid "Wrap text by the &margin" -msgstr "" +msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa" #: wordpad.rc:260 -#, fuzzy msgid "Toolbars" -msgstr "Vieritä Tänne" +msgstr "Työkalupalkit" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" @@ -13861,187 +13662,179 @@ msgid "U" msgstr "" #: wordpad.rc:136 -#, fuzzy msgid "All documents (*.*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)" #: wordpad.rc:137 -#, fuzzy msgid "Text documents (*.txt)" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)" #: wordpad.rc:138 msgid "Unicode text document (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)" #: wordpad.rc:139 msgid "Rich text format (*.rtf)" -msgstr "" +msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)" #: wordpad.rc:140 msgid "Rich text document" -msgstr "" +msgstr "Rikastettu teksti" #: wordpad.rc:141 msgid "Text document" -msgstr "" +msgstr "Tekstitiedosto" #: wordpad.rc:142 msgid "Unicode text document" -msgstr "" +msgstr "Unicode-tekstitiedosto" #: wordpad.rc:143 -#, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" -msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)" +msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Keskitä" #: wordpad.rc:156 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teksti" #: wordpad.rc:157 msgid "Rich text" -msgstr "" +msgstr "Rikastettu teksti" #: wordpad.rc:163 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Seuraava sivu" #: wordpad.rc:164 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Edellinen sivu" #: wordpad.rc:165 msgid "Two pages" -msgstr "" +msgstr "Kaksi sivua" #: wordpad.rc:166 msgid "One page" -msgstr "" +msgstr "Yksi sivu" #: wordpad.rc:167 -#, fuzzy msgid "Zoom in" -msgstr "Suurenna" +msgstr "Lähennä" #: wordpad.rc:168 -#, fuzzy msgid "Zoom out" -msgstr "Suurenna" +msgstr "Loitonna" #: wordpad.rc:170 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Sivu Ylös" +msgstr "Sivu" #: wordpad.rc:171 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Sivu Ylös" +msgstr "Sivut" #: wordpad.rc:172 msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: wordpad.rc:173 -#, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" -msgstr " min" +msgstr "in" #: wordpad.rc:174 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "tuuma" #: wordpad.rc:175 msgctxt "unit: point" msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: wordpad.rc:180 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentti" #: wordpad.rc:181 msgid "Save changes to '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?" #: wordpad.rc:182 msgid "Finished searching the document." -msgstr "" +msgstr "Haku dokumentista päättyi." #: wordpad.rc:183 msgid "Failed to load the RichEdit library." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa." #: wordpad.rc:184 msgid "" "You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" msgstr "" +"Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki " +"muotoilut häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." -msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä" +msgstr "Viallinen luvun muoto." #: wordpad.rc:188 msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "" +msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta." #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa." #: wordpad.rc:190 msgid "You do not have access to save the file." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tallentaa tiedostoa." #: wordpad.rc:191 msgid "Could not open the file." -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata." #: wordpad.rc:192 msgid "You do not have access to open the file." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tiedostoa." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." -msgstr "Ei käytettävissä" +msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu." #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." -msgstr "" +msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa." #: write.rc:27 msgid "Starting Wordpad failed" -msgstr "" +msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui" #: xcopy.rc:27 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n" #: xcopy.rc:28 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n" #: xcopy.rc:29 msgid "Press to begin copying\n" -msgstr "" +msgstr "Paina aloittaaksesi kopioinnin\n" #: xcopy.rc:30 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" -msgstr "" +msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n" #: xcopy.rc:31 msgid "%1!d! file(s) copied\n" -msgstr "" +msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n" #: xcopy.rc:34 msgid "" @@ -14049,32 +13842,35 @@ msgid "" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" +"Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n" +"kohteella?\n" +"(T - tiedosto, H - hakemisto)\n" #: xcopy.rc:35 msgid "%1? (Yes|No)\n" -msgstr "" +msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n" #: xcopy.rc:36 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n" #: xcopy.rc:37 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n" #: xcopy.rc:39 msgid "Failed during reading of '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "T" #: xcopy.rc:44 msgctxt "Directory key" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "H" #: xcopy.rc:77 msgid "" @@ -14111,3 +13907,34 @@ msgid "" "\t\tthan source.\n" "\n" msgstr "" +"XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n" +"\n" +"Syntaksi:\n" +"XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" +"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" +"\n" +"Missä:\n" +"\n" +"[/I] Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n" +"[/S] Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n" +"[/E] Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n" +"[/Q] Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n" +"[/F] Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n" +"[/L] Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n" +"[/W] Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n" +"[/T] Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n" +"[/Y] Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n" +"[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n" +"[/P] Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n" +"[/N] Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n" +"[/U] Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n" +"[/R] Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n" +"[/H] Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n" +"[/C] Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n" +"[/A] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n" +"[/M] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n" +"\tpoista arkistointiattribuutti.\n" +"[/D | /D:kk-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n" +"\tpäivän jälkeen.\n" +"\t\tJos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi kuin lähde.\n" +"\n"