po: Update Japanese translation.

Signed-off-by: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Akihiro Sagawa 2021-05-06 23:06:45 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent ca289c2b39
commit 54459e593f
1 changed files with 174 additions and 94 deletions

268
po/ja.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 22:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 22:53+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -20,26 +20,20 @@ msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: dlls/aclui/aclui.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "&User name:"
msgid "&Group or user names:"
msgstr "ユーザー名(&U):"
msgstr "グループまたはユーザー名(&G):"
#: dlls/aclui/aclui.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Allow"
msgstr ""
msgstr "許可"
#: dlls/aclui/aclui.rc:39
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "拒否"
#: dlls/aclui/aclui.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "Permission denied"
msgid "Permissions for %1"
msgstr "許可がありません"
msgstr "%1 のアクセス許可"
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
msgid "Install/Uninstall"
@ -3958,7 +3952,7 @@ msgstr ""
#: dlls/jscript/jscript.rc:74
msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
msgstr ""
msgstr "プロパティ '|' を定義できません: オブジェクトは拡張可能ではありません"
#: dlls/jscript/jscript.rc:75
msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
@ -3969,10 +3963,8 @@ msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
msgstr "書換不可のプロパティ '|' は変更できません"
#: dlls/jscript/jscript.rc:77
#, fuzzy
#| msgid "'[object]' is not a date object"
msgid "'this' is not a Map object"
msgstr "'[object]' は日付オブジェクトではありません"
msgstr "'this' は Map オブジェクトではありません"
#: dlls/jscript/jscript.rc:78
msgid "Property cannot have both accessors and a value"
@ -14227,17 +14219,6 @@ msgid "Icons (*.ico)"
msgstr "アイコン (*.ico)"
#: programs/reg/reg.rc:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " REG [operation] [parameters]\n"
#| "\n"
#| "Supported operations:\n"
#| " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
#| "\n"
#| "For help on a specific operation, type:\n"
#| " REG [operation] /?\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" REG [operation] [parameters]\n"
@ -14253,7 +14234,7 @@ msgstr ""
" REG [操作] [パラメーター]\n"
"\n"
"対応している操作:\n"
" ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
" ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
"\n"
"特定の操作に対するヘルプは以下を入力:\n"
" REG [操作] /?\n"
@ -14308,6 +14289,53 @@ msgid ""
" Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG ADD <キー> [/v 値の名前 | /ve] [/t 種類] [/s 区切り] [/d データ] [/f]\n"
"\n"
" キーをレジストリに追加したり、新たな値を引数のレジストリ キーに追加しま"
"す。\n"
"\n"
" <キー>\n"
" 追加するレジストリ キー、または ([/v] ないし [/ve] が指定されたときは)\n"
" 新たなレジストリ データを追加するキー。\n"
"\n"
" 書式: ルート\\サブキー\n"
"\n"
" ルート: 定義済みのレジストリ キー。以下のいずれかを指定します:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" サブキー: ルート キー配下にあるレジストリ キーまでのフル パス。\n"
"\n"
" /v <値の名前>\n"
" 追加するレジストリ値の名前。\n"
"\n"
" /ve\n"
" 名前なしのレジストリ値を追加します。このオプションは (規定) の\n"
" レジストリ値を変更します。\n"
"\n"
" /t <種類>\n"
" レジストリに追加するデータの種類。[/t] が指定された場合、\n"
" <種類> は以下のいずれかを指定します:\n"
"\n"
" REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
" REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
"\n"
" [/t] が指定されない場合、既定となるデータの種類は REG_SZ です。\n"
"\n"
" /s <区切り>\n"
" REG_MULTI_SZ データで文字列を区切るために使われる文字。\n"
" [/s] が指定されない場合、既定となる区切りは \\0 です。\n"
"\n"
" /d <データ>\n"
" 新たなレジストリ値に追加するデータ。\n"
"\n"
" /f\n"
" レジストリを確認することなく変更します。\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:92
msgid ""
@ -14347,6 +14375,41 @@ msgid ""
" prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG DELETE <キー> [/v 値の名前 | /ve | /va] [/f]\n"
"\n"
" レジストリ キー (すべてのサブキーと値を含む) を削除したり、\n"
" 1 つ以上の値を引数のレジストリ キーから削除します。\n"
"\n"
" <キー>\n"
" 削除するレジストリ キー、または ([/v] [/ve] [/va] のうちの 1 つが指定\n"
" されたときは) 1 つ以上の値を削除するキー。\n"
"\n"
" 書式: ルート\\サブキー\n"
"\n"
" ルート: 定義済みのレジストリ キー。以下のいずれかを指定します:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" サブキー: ルート キー配下にあるレジストリ キーまでのフル パス。\n"
"\n"
" /v <値の名前>\n"
" 削除するレジストリ値の名前。\n"
"\n"
" /ve\n"
" 名前なしのレジストリ値を削除します。このオプションは (規定) の\n"
" レジストリ値を削除します。\n"
"\n"
" /va\n"
" レジストリ キーからすべての値を削除します。\n"
"\n"
" /f\n"
" レジストリ キー (すべてのサブキーと値を含む) を確認することなく\n"
" 削除します。\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:114
msgid ""
@ -14382,34 +14445,58 @@ msgid ""
" List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG QUERY <キー> [/v 値の名前 | /ve] [/s]\n"
"\n"
" 指定されたレジストリ キーを問い合わせ、そのキーにあるすべての直下にある\n"
" サブキーと値、データの一覧を表示します。[/s] を使うと、各サブキーを再帰的\n"
" に問い合わせます。\n"
"\n"
" <キー>\n"
" 問い合わせ先のレジストリ キー。\n"
"\n"
" 書式: ルート\\サブキー\n"
"\n"
" ルート: 定義済みのレジストリ キー。以下のいずれかを指定します:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" サブキー: ルート キー配下にあるレジストリ キーまでのフル パス。\n"
"\n"
" /v <値の名前>\n"
" 問い合わせ先のレジストリ値の名前。[/v] と [/ve] の両方が指定されない\n"
" 場合は、<キー> 配下のすべての値の一覧を表示します。\n"
"\n"
" /ve\n"
" 名前なしのレジストリ値に問い合わせます。このオプションは (規定) の\n"
" レジストリ値を問い合わせます。\n"
"\n"
" /s\n"
" <キー> とそのサブキー配下にあるレジストリ エントリの一覧を表示します。\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:116
#, fuzzy
#| msgid "The operation completed successfully\n"
msgid "reg: The operation completed successfully\n"
msgstr "操作は正常に完了しました\n"
msgstr "reg: 操作は正常に完了しました\n"
#: programs/reg/reg.rc:117
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "reg: Invalid registry key\n"
msgstr "reg: キー名が無効です\n"
msgstr "reg: レジストリ キーが正しくありません\n"
#: programs/reg/reg.rc:118
msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
msgstr "reg: コマンド ライン パラメーターが無効です\n"
msgstr "reg: コマンド ライン パラメーターが正しくありません\n"
#: programs/reg/reg.rc:119
msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgstr "reg: リモート マシンにアクセスできませんでした\n"
msgstr "reg: リモート マシンにアクセスできません\n"
#: programs/reg/reg.rc:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
msgstr ""
"reg: システムは指定されたレジストリ キーまたは値を見つけられませんでした\n"
msgstr "reg: 指定されたレジストリ値を見つけられません\n"
#: programs/reg/reg.rc:121
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
@ -14425,17 +14512,15 @@ msgstr "reg: [/d] オプションのあとに正しい 16 進数値を指定し
#: programs/reg/reg.rc:124
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
msgstr "reg: 取り扱えないレジストリのデータ型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
msgstr "reg: 取り扱えないレジストリ データの種類 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
#: programs/reg/reg.rc:125
msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "レジストリ値 '%1' はすでに存在します。上書きしますか?"
#: programs/reg/reg.rc:129
#, fuzzy
#| msgid "The registry operation was cancelled\n"
msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
msgstr "レジストリ操作は取り消されました\n"
msgstr "reg: レジストリ操作は取り消されました\n"
#: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
msgid "(Default)"
@ -14462,15 +14547,15 @@ msgid ""
"reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
"occurred.\n"
msgstr ""
"reg: '%1' にある一部のレジストリ値を削除できませんでした。予期しないエラーが"
"発生しました。\n"
"reg: '%1' にある一部のレジストリ値を削除できません。予期しないエラーが発生し"
"ました。\n"
#: programs/reg/reg.rc:136
msgid ""
"reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
"occurred.\n"
msgstr ""
"reg: 指定された操作を完了できませんでした。予期しないエラーが発生しました。\n"
"reg: 指定された操作を完了できません。予期しないエラーが発生しました。\n"
#: programs/reg/reg.rc:137
msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
@ -14506,6 +14591,13 @@ msgid ""
" The name and path of the registry file to import.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG IMPORT <ファイル>\n"
"\n"
" 引数のファイルからキー、値、データをレジストリにインポートします。\n"
"\n"
" <ファイル>\n"
" インポートするレジストリ ファイルのパスと名前。\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:149
msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
@ -14549,30 +14641,45 @@ msgid ""
" Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG EXPORT <キー> <ファイル> [/y]\n"
"\n"
" 指定されたレジストリ キー (すべてのサブキーと値を含む) をファイルに\n"
" エクスポートします。\n"
"\n"
" <キー>\n"
" エクスポートするレジストリ キー。\n"
"\n"
" 書式: ルート\\サブキー\n"
"\n"
" ルート: 定義済みのレジストリ キー。以下のいずれかを指定します:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" サブキー: ルート キー配下にあるレジストリ キーまでのフル パス。\n"
"\n"
" [/y]\n"
" <ファイル> を確認することなく上書きします。\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:172
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
msgid "reg: Invalid system key\n"
msgstr "reg: システム キーが無効です [%1]\n"
msgstr "reg: システム キーが正しくありません\n"
#: programs/reg/reg.rc:173
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイル '%1' はすでに存在します。上書きしますか?"
#: programs/reg/reg.rc:174
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
msgstr ""
"reg: システムは指定されたレジストリ キーまたは値を見つけられませんでした\n"
msgstr "reg: 指定されたレジストリ キーを見つけられません\n"
#: programs/reg/reg.rc:175
#, fuzzy
#| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
msgstr "reg: レジストリ キー '%1' を開けません。\n"
msgstr "reg: レジストリ キー '%1' をインポートできません\n"
#: programs/reg/reg.rc:179
msgid ""
@ -14583,14 +14690,16 @@ msgid ""
" Access the registry using the 64-bit view.\n"
"\n"
msgstr ""
" /reg:32\n"
" 32 ビット ビューを用いてレジストリにアクセスします。\n"
"\n"
" /reg:64\n"
" 64 ビット ビューを用いてレジストリにアクセスします。\n"
"\n"
#: programs/reg/reg.rc:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
msgstr ""
"reg: システムは指定されたレジストリ キーまたは値を見つけられませんでした\n"
msgstr "reg: 指定されたレジストリ キーをアクセスまたは作成できません\n"
#: programs/regedit/regedit.rc:34
msgid "&Registry"
@ -15269,36 +15378,6 @@ msgstr "regsvr32: DLL '%1'のアンインストールに成功しました\n"
#: programs/start/start.rc:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
#| "files\n"
#| "with that suffix.\n"
#| "Usage:\n"
#| "start [options] program_filename [...]\n"
#| "start [options] document_filename\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
#| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
#| "/b Don't create a new console for the program.\n"
#| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
#| "/min Start the program minimized.\n"
#| "/max Start the program maximized.\n"
#| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
#| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
#| "/high Start the program in the high priority class.\n"
#| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
#| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
#| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
#| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
#| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
#| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
#| "its\n"
#| "exit code.\n"
#| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
#| "Explorer.\n"
#| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
#| "/? Display this help and exit.\n"
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
"with that suffix.\n"
@ -15352,8 +15431,9 @@ msgstr ""
"/affinity mask 指定した関連マスクでプログラムを開始します。\n"
"/wait 開始プログラムの完了を待ち、そのプログラムの終了コードで終了し\n"
"ます。\n"
"/unix Unix ファイル名を使い、windows エクスプローラーのようにファイ\n"
"/unix Unix ファイル名を使い、Windows エクスプローラーのようにファイ\n"
"ルを開始します。\n"
"/exec 指定したファイルを実行します (Wine 内部で使用)。\n"
"/ProgIDOpen 文書を指定した progID を用いて開きます。\n"
"/? このヘルプを表示し、終了します。\n"