From 5393d8869e8b09dbe1988c963e8573148a5da752 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lauri=20Kentt=C3=A4?= Date: Sat, 23 Jun 2012 13:47:10 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?po:=20Update=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l=20transl?= =?UTF-8?q?ation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb_NO.po | 129 +++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 67dadb7de29..2e10e5d5ad5 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -39,9 +39,8 @@ msgstr "" "Fjern for å fjerne det eller endre installerte komponenter." #: appwiz.rc:64 -#, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "Støtteinformasjon" +msgstr "&Støtteinformasjon" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." @@ -385,7 +384,6 @@ msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #: comctl32.rc:44 progman.rc:78 -#, fuzzy msgctxt "hotkey" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2150,9 +2148,8 @@ msgid "Notice Reference" msgstr "" #: cryptdlg.rc:35 -#, fuzzy msgid "Organization=" -msgstr "Organisasjon" +msgstr "Organisasjon=" #: cryptdlg.rc:36 #, fuzzy @@ -2192,9 +2189,8 @@ msgid "Certification Path" msgstr "Sertifiseringssti" #: cryptui.rc:211 -#, fuzzy msgid "Certification path" -msgstr "Sertifiseringsst&i" +msgstr "Sertifiseringssti" #: cryptui.rc:214 msgid "&View Certificate" @@ -2306,16 +2302,12 @@ msgstr "" "over tiltrodde eller tilbakekalte sertifikater:" #: cryptui.rc:296 -#, fuzzy -#| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)" msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" -msgstr "Standardformat for kryptografiske meldinger/PKCS #7 Messages (.p7b)" +msgstr "Standardformat for kryptografiske meldinger/PKCS #7 Messages (*.p7b)" #: cryptui.rc:298 -#, fuzzy -#| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)" msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" -msgstr "Personlig informasjonsutveksling/PKCS #12 (.pfx, .p12)" +msgstr "Personlig informasjonsutveksling/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" @@ -2455,32 +2447,24 @@ msgid "Select the format you want to use:" msgstr "Velg formatet du ønsker å bruke:" #: cryptui.rc:405 -#, fuzzy -#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)" msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" -msgstr "&DER-kodet X.509 (.cer)" +msgstr "&DER-kodet X.509 (*.cer)" #: cryptui.rc:407 -#, fuzzy -#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):" msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" -msgstr "Ba&se64-kodet X.509 (.cer):" +msgstr "Ba&se64-kodet X.509 (*.cer):" #: cryptui.rc:409 -#, fuzzy -#| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)" msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" -msgstr "Standardformat for &kryptografiske meldinger/PKCS #7 Message (.p7b)" +msgstr "Standardformat for &kryptografiske meldinger/PKCS #7 Message (*.p7b)" #: cryptui.rc:411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" msgstr "Ta med alle sertifikater &i sertifikatstien, hvis mulig" #: cryptui.rc:413 -#, fuzzy -#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)" msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" -msgstr "&Personlig informasjonsutveksling/PKCS #12 (.pfx)" +msgstr "&Personlig informasjonsutveksling/PKCS #12 (*.pfx)" #: cryptui.rc:415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" @@ -2513,7 +2497,6 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Sertifikatinformasjon" #: cryptui.rc:29 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." @@ -2522,7 +2505,6 @@ msgstr "" "eller skadet." #: cryptui.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." @@ -2672,7 +2654,6 @@ msgid "Please select a certificate store." msgstr "Velg et lagringssted for sertifikater." #: cryptui.rc:69 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." @@ -2725,7 +2706,6 @@ msgid "Please select a file." msgstr "Velg en fil." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "Filformatet ble ikke gjenkjent. Velg en annen fil." @@ -2966,7 +2946,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "Angi navnet på filen som innholdet skal lagres i." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Filen finnes fra før. Vil du erstatte den?" @@ -3035,7 +3014,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "Merk: Klarte ikke åpne den private nøkkelen for dette sertifikatet." #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "" "Merk: Den private nøkkelen for dette sertifikatet kan ikke eksporteres." @@ -3071,9 +3049,8 @@ msgid "Player" msgstr "Spill av" #: dinput.rc:49 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "En&het:" +msgstr "Enhet" #: dinput.rc:50 #, fuzzy @@ -6947,12 +6924,11 @@ msgid "Done" msgstr "" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" -"Klarte ikke å åpne den oppgitte installasjonspakken. Kontroller filbanen og " +"Klarte ikke å åpne den oppgitte installasjonspakken. Kontroller filbanen og " "prøv igjen." #: msi.rc:28 @@ -7485,43 +7461,39 @@ msgstr "" "med %s." #: oledlg.rc:36 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" "Setter innholdet fra utklippstavlen inn i dokumentet så du kan aktivere det " -"med %s. Det vises som et ikon." +"med %s. Det vises som et ikon." #: oledlg.rc:37 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" -"Setter innholdet fra utklippstavlen inn i dokumentet som %s. Det kobles til " +"Setter innholdet fra utklippstavlen inn i dokumentet som %s. Det kobles til " "kildefilen så endringer i denne også skjer i dokumentet." #: oledlg.rc:38 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" -"Setter inn et bilde av utklippstavleinnholdet i dokumentet. Bildet kobles " +"Setter inn et bilde av utklippstavleinnholdet i dokumentet. Bildet kobles " "til kildefilen så endringer i denne også skjer i dokumentet." #: oledlg.rc:39 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" "Setter inn en snarvei som peker til plasseringen av innholdet på " -"utklippstavlen. Snarveien kobles til kildefilen så endringer i denne også " +"utklippstavlen. Snarveien kobles til kildefilen så endringer i denne også " "skjer i dokumentet." #: oledlg.rc:40 @@ -8497,7 +8469,6 @@ msgid "Confirm overwrite" msgstr "Bekreft overskriving av fil" #: shell32.rc:265 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -8520,7 +8491,7 @@ msgstr "" "\n" "Wine utgis i håp om at det er nyttig, men UTEN ENHVER GARANTI; uten engang " "den antydede garantien om HANDELSEGNETHET eller EGNETHET FOR ET SPESIELT " -"FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n" +"FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n" "\n" "Du skal ha mottatt et eksemplar av «GNU Lesser General Public License» " "sammen med dette programmet; hvis ikke, skriv til: the Free Software " @@ -8543,24 +8514,20 @@ msgid "Don't show me th&is message again" msgstr "&Ikke vis denne meldingen igjen" #: shlwapi.rc:27 -#, fuzzy msgid "%d bytes" -msgstr "%ld byte" +msgstr "%d byte" #: shlwapi.rc:28 -#, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" msgstr " hr" #: shlwapi.rc:29 -#, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr " min" #: shlwapi.rc:30 -#, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" msgstr " sec" @@ -8719,7 +8686,6 @@ msgid "The specified device handle is invalid." msgstr "Det oppgitte enhetshåndtaket er ugyldig." #: winmm.rc:34 -#, fuzzy msgid "There is no driver installed on your system!" msgstr "Det er ingen driver installert på systemet!" @@ -8752,7 +8718,6 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function." msgstr "En ugyldig parameter ble gitt til en systemfunksjon." #: winmm.rc:42 -#, fuzzy msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats." @@ -8938,7 +8903,6 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." msgstr "Kan ikke bruke 'all' som enhetsnavn med den oppgitte kommandoen." #: winmm.rc:77 -#, fuzzy msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." @@ -9290,9 +9254,8 @@ msgid "&Output File Name:" msgstr "&Ut-fil:" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "Ut-filen finnes allerede. Velg «OK» for å overskrive den." +msgstr "Ut-filen finnes allerede. Velg «OK» for å overskrive den." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -12773,12 +12736,10 @@ msgid "Organi&zation:" msgstr "Organisasjon:" #: winecfg.rc:145 -#, fuzzy msgid "Application settings" -msgstr " Programminnstillinger " +msgstr "Programminnstillinger" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " @@ -12801,9 +12762,8 @@ msgid "&Windows Version:" msgstr "&Windows-versjon:" #: winecfg.rc:160 -#, fuzzy msgid "Window settings" -msgstr " Vinduinnstillinger " +msgstr "Vinduinnstillinger" #: winecfg.rc:161 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" @@ -12826,18 +12786,16 @@ msgid "Desktop &size:" msgstr "Størrelse:" #: winecfg.rc:171 -#, fuzzy msgid "Screen resolution" -msgstr " Skjermoppløsning (styrer skriftstørrelse) " +msgstr "Skjermoppløsning" #: winecfg.rc:175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgstr "Forhåndsvisning av tekst med 10 punkters Tahoma" #: winecfg.rc:182 -#, fuzzy msgid "DLL overrides" -msgstr " DLL-overstyring " +msgstr "DLL-overstyring" #: winecfg.rc:183 msgid "" @@ -12870,9 +12828,8 @@ msgid "Edit Override" msgstr "Rediger overstyring" #: winecfg.rc:199 -#, fuzzy msgid "Load order" -msgstr " Lastingsrekkefølge " +msgstr "Lastingsrekkefølge" #: winecfg.rc:200 msgid "&Builtin (Wine)" @@ -12895,9 +12852,8 @@ msgid "Select Drive Letter" msgstr "Velg stasjonsbokstav" #: winecfg.rc:223 -#, fuzzy msgid "Drive mappings" -msgstr " Stasjonkartlegging " +msgstr "Stasjonkartlegging" #: winecfg.rc:224 msgid "" @@ -12972,9 +12928,8 @@ msgid "&Test Sound" msgstr "&Test" #: winecfg.rc:274 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr " Utseende " +msgstr "Utseende" #: winecfg.rc:275 msgid "&Theme:" @@ -12993,7 +12948,6 @@ msgid "C&olor:" msgstr "Farge:" #: winecfg.rc:290 -#, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Mappe" @@ -13010,7 +12964,6 @@ msgid "Drives" msgstr "Stasjoner" #: winecfg.rc:33 -#, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." msgstr "Velg Unix-målkatalogen." @@ -13067,9 +13020,8 @@ msgid "Selected driver: %s" msgstr "" #: winecfg.rc:82 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Ingen" +msgstr "(Ingen)" #: winecfg.rc:83 #, fuzzy @@ -13118,9 +13070,8 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Globale innstillinger" #: winecfg.rc:59 -#, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" -msgstr "Wine-programmer (*.exe,*.exe.so)" +msgstr "Wine-programmer (*.exe; *.exe.so)" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" @@ -13152,7 +13103,6 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: winecfg.rc:71 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add any more drives.\n" "\n" @@ -13160,7 +13110,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan ikke legge til flere stasjoner.\n" "\n" -"Hver stasjon må ha en bokstav fra A til Z, så 26 stasjoner er det meste" +"Hver stasjon må ha en bokstav fra A til Z, så 26 stasjoner er det meste." #: winecfg.rc:72 msgid "System drive" @@ -13179,7 +13129,6 @@ msgstr "" "ikke er der. Husk å lage den på nytt hvis du fortsetter!" #: winecfg.rc:74 -#, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "Bokstav" @@ -13367,7 +13316,6 @@ msgid "Command history" msgstr "Kommandohistorikk" #: wineconsole.rc:73 -#, fuzzy msgid "&Number of recalled commands:" msgstr "A&ntall huskede kommandoer:" @@ -13393,12 +13341,10 @@ msgid "Buffer zone" msgstr "Hurtigminnesone" #: wineconsole.rc:101 -#, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "&Bredde:" #: wineconsole.rc:104 -#, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "&Høyde:" @@ -13407,12 +13353,10 @@ msgid "Window size" msgstr "Vindustørrelse" #: wineconsole.rc:109 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "&Bredde:" #: wineconsole.rc:112 -#, fuzzy msgid "H&eight:" msgstr "Høyd&e:" @@ -13477,9 +13421,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "Skjermens hurtigminnestørrelse må være større eller lik vinduets" #: wineconsole.rc:34 -#, fuzzy msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high" -msgstr "Hvert tegn er %ld piksler bredt og %ld piksler høyt" +msgstr "Hvert tegn er %1!u! piksler bredt og %2!u! piksler høyt" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" @@ -13536,13 +13479,11 @@ msgstr "" "konsoll\n" #: wineconsole.rc:50 -#, fuzzy msgid " The Wine program to launch in the console.\n" msgstr "" -" Wine-programmet som skal kjøres i konsollet\n" +" Wine-programmet som skal kjøres i konsollet.\n" #: wineconsole.rc:51 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example:\n" @@ -13553,7 +13494,7 @@ msgstr "" "\n" "Eksempel:\n" " wineconsole cmd\n" -"Starter Wine-ledeteksten i et Wine-konsoll\n" +"Starter Wine-ledeteksten i et Wine-konsoll.\n" "\n" #: winedbg.rc:46 @@ -14302,9 +14243,8 @@ msgid "Unicode text document" msgstr "Tekstdokument (Unicode)" #: wordpad.rc:143 -#, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" -msgstr "Skriverfiler (*.PRN)" +msgstr "Skriverfiler (*.prn)" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" @@ -14351,13 +14291,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Sider" #: wordpad.rc:172 -#, fuzzy msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "cm" #: wordpad.rc:173 -#, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "in" @@ -14367,7 +14305,6 @@ msgid "inch" msgstr "tommer" #: wordpad.rc:175 -#, fuzzy msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "pt" @@ -14397,12 +14334,10 @@ msgstr "" "formatering går tapt. Er du sikker på at du vil fortsette?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." msgstr "Ugyldig tallformat." #: wordpad.rc:188 -#, fuzzy msgid "OLE storage documents are not supported." msgstr "OLE storage-dokumenter støttes ikke."