From 537ec17aa65b1f63bb5e4caecd913cd54a23c4d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roger Koot Date: Fri, 21 Jun 2013 15:37:03 +0200 Subject: [PATCH] po: Update Dutch translation. --- po/nl.po | 519 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 216 insertions(+), 303 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d5f561c43f4..5f527b8d36e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 20:30+0100\n" -"Last-Translator: Hans Leidekker \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-21 15:34+0100\n" +"Last-Translator: Roger Koot \n" "Language-Team: none\n" "Language: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "" "lijst en druk op Wijzigen/Verwijderen." #: appwiz.rc:64 -#, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "Support Informatie" +msgstr "Onder&steuning" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "&Verwijderen" #: appwiz.rc:72 msgid "Support Information" -msgstr "Support Informatie" +msgstr "Ondersteuning" #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446 @@ -160,13 +159,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: appwiz.rc:112 -#, fuzzy #| msgid "Wine Gecko Installer" msgid "Wine Mono Installer" -msgstr "Wine-Gecko-Installatie" +msgstr "Wine-Mono-Installatie" #: appwiz.rc:115 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " @@ -183,17 +180,16 @@ msgid "" "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono for " "details." msgstr "" -"Wine kon geen Gecko-pakket vinden. Gecko is nodig voor programma's die " -"gebruik maken van embedded HTML. Wine kan het automatisch voor u downloaden " -"en installeren.\n" +"Wine kon geen Mono-pakket vinden. Mono is nodig voor programma's die gebruik " +"maken van het .NET raamwerk . Wine kan het automatisch voor u downloaden en " +"installeren.\n" "\n" "Noot: Het wordt aanbevolen om distributiepakketten te gebruiken. Zie http://wiki.winehq.org/Gecko voor " -"details." +"\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono voor details." #: appwiz.rc:28 msgid "Add/Remove Programs" -msgstr "Software" +msgstr "Programma's Toevoegen/Verwijderen" #: appwiz.rc:29 msgid "" @@ -212,8 +208,8 @@ msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" msgstr "" -"Het programma '%s' kan niet verwijderd worden van het systeem. Wilt u het " -"verwijderen uit het register?" +"Het deïnstallatie-programma '%s' kan niet gestart worden. Wilt u de " +"deïnstallatie-informatie verwijderen uit het register?" #: appwiz.rc:33 msgid "Not specified" @@ -338,11 +334,11 @@ msgstr "Assistent" #: comctl32.rc:65 msgid "< &Back" -msgstr "< V&orige" +msgstr "< &Vorige" #: comctl32.rc:66 msgid "&Next >" -msgstr "&Volgende >" +msgstr "Volge&nde >" #: comctl32.rc:67 msgid "Finish" @@ -428,7 +424,7 @@ msgstr "Bestands&naam:" #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179 msgid "&Directories:" -msgstr "&Zoeken in:" +msgstr "&Mappen:" #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182 msgid "List Files of &Type:" @@ -645,7 +641,7 @@ msgstr "&Zoek naar:" #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336 msgid "Match &Whole Word Only" -msgstr "Heel &woord" +msgstr "Geheel &woord" #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337 msgid "Match &Case" @@ -833,7 +829,7 @@ msgid "" "File does not exist.\n" "Do you want to create file?" msgstr "" -"Dit bestand bestaat nog niet\n" +"Dit bestand bestaat nog niet.\n" "Wilt u het bestand aanmaken?" #: comdlg32.rc:32 @@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Het pad bestaat niet" #: comdlg32.rc:36 msgid "File does not exist" -msgstr "Kan het bestand niet vinden" +msgstr "Het bestand bestaat niet" #: comdlg32.rc:41 msgid "Up One Level" @@ -978,7 +974,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:56 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." -msgstr "De VAN ingave kan niet groter zijn dan de TO waarde." +msgstr "De VAN ingave kan niet groter zijn dan de TOT waarde." #: comdlg32.rc:58 msgid "" @@ -993,12 +989,12 @@ msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." msgstr "Het invoerveld 'Aantal kopieën' kan niet leeg zijn." #: comdlg32.rc:62 -#, fuzzy msgid "" "This large number of copies is not supported by your printer.\n" "Please enter a value between 1 and %d." msgstr "" -"Zoveel exemplaren kan de printer niet in een keer aan, het maximum is %d" +"Uw printer ondersteunt dergelijke hoeveelheid kopieen niet.\n" +"Voer een waarde tussen 1 en %d in." #: comdlg32.rc:63 msgid "A printer error occurred." @@ -1409,7 +1405,7 @@ msgstr "Gemeenschappelijke Naam" #: crypt32.rc:72 msgid "Locality" -msgstr "Localiteit" +msgstr "Plaats" #: crypt32.rc:73 msgid "State or Province" @@ -2107,9 +2103,8 @@ msgid "Certification Path" msgstr "Certificatie pad" #: cryptui.rc:211 -#, fuzzy msgid "Certification path" -msgstr "Certification &pad" +msgstr "Certificatie &pad" #: cryptui.rc:214 msgid "&View Certificate" @@ -2218,7 +2213,6 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "Bladeren..." #: cryptui.rc:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" @@ -2227,13 +2221,11 @@ msgstr "" "certificaat terugroeplijst of certificaat vertrouwenslijst bevatten:" #: cryptui.rc:296 -#, fuzzy #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)" msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgstr "Cryptographisch berichtsyntaxis standaard/PKCS #7 berichten (.p7b)" #: cryptui.rc:298 -#, fuzzy #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)" msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" msgstr "Persoonlijke informatie uitwisseling/PKCS #12 (.pfx, .p12)" @@ -2381,16 +2373,14 @@ msgid "Select the format you want to use:" msgstr "Selecteer het formaat dat u wilt gebruiken:" #: cryptui.rc:405 -#, fuzzy #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)" msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" -msgstr "&DER-encoded X.509 (.cer)" +msgstr "&DER-geëncodeerde X.509 (.cer)" #: cryptui.rc:407 -#, fuzzy #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):" msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" -msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):" +msgstr "Ba&se64-geëncodeerde X.509 (.cer):" #: cryptui.rc:409 #, fuzzy @@ -2652,10 +2642,9 @@ msgid "Please select a file." msgstr "Selecteer een bestand." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" -"Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer aub. een ander bestand." +"Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer aub een ander bestand." #: cryptui.rc:83 msgid "Could not open " @@ -2894,9 +2883,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "Geef de naam van het bestand waarin de inhoud zal worden opgeslagen." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Het gekozen bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" +msgstr "Het gespecifeerde bestand bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" @@ -3320,29 +3308,24 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" #: ieframe.rc:78 -#, fuzzy msgid "Searching for %s" -msgstr "Instellingen voor %s" +msgstr "Zoeken naar %s" #: ieframe.rc:79 -#, fuzzy msgid "Start downloading %s" -msgstr "Downloaden van %s..." +msgstr "Start downloaden van %s..." #: ieframe.rc:80 -#, fuzzy msgid "Downloading %s" -msgstr "Bezig met downloaden..." +msgstr "%s downloaden..." #: ieframe.rc:81 -#, fuzzy msgid "Asking for %s" -msgstr "Instellingen voor %s" +msgstr "Vraagt om %s" #: inetcpl.rc:46 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr " Startpagina " +msgstr "Homepage" #: inetcpl.rc:47 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." @@ -3361,13 +3344,13 @@ msgid "&Blank page" msgstr "&Lege pagina" #: inetcpl.rc:53 -#, fuzzy msgid "Browsing history" -msgstr " Browsing history " +msgstr "Browsegeschiedenis" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." msgstr "" +"U kunt tijdelijke opgeslagen pagina's, cookies en andere data verwijderen." #: inetcpl.rc:56 msgid "Delete &files..." @@ -3485,65 +3468,64 @@ msgstr "Hoog" #: joy.rc:33 msgid "Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Joysticks" #: joy.rc:36 winecfg.rc:204 msgid "&Disable" msgstr "&Uitzetten" #: joy.rc:37 -#, fuzzy #| msgid "&enable" msgid "&Enable" -msgstr "&aan" +msgstr "Activ&eren" #: joy.rc:38 -#, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "Connected" -msgstr "Verbinding verbroken" +msgstr "Verbonden" #: joy.rc:40 -#, fuzzy #| msgid "&Disable" msgid "Disabled" -msgstr "&Uitzetten" +msgstr "Deactiveren" #: joy.rc:42 msgid "" "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "updated here until you restart this applet." msgstr "" +"Na het uit- of inschakelen van een apparaat zullen de aangesloten joysticks " +"niet vernieuwd worden totdat U deze applet herstart." #: joy.rc:47 msgid "Test Joystick" -msgstr "" +msgstr "Test Joystick" #: joy.rc:51 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Knoppen" #: joy.rc:60 msgid "Test Force Feedback" -msgstr "" +msgstr "Test Force Feedback" #: joy.rc:64 -#, fuzzy #| msgid "Available formats" msgid "Available Effects" -msgstr "Beschikbare formaten" +msgstr "Beschikbare effecten" #: joy.rc:66 msgid "" "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect " "direction can be changed with the controller axis." msgstr "" +"Druk op een knop op de controller om het gewenste effect te activeren. De " +"richting van het effect kan veranderd worden met de assen van de controller." #: joy.rc:28 -#, fuzzy #| msgid "Create Control" msgid "Game Controllers" -msgstr "Creëren" +msgstr "Spelbesturing" #: jscript.rc:25 msgid "Error converting object to primitive type" @@ -3558,9 +3540,8 @@ msgid "Subscript out of range" msgstr "Index buiten bereik" #: jscript.rc:28 -#, fuzzy msgid "Object required" -msgstr "Object verwacht" +msgstr "Object noodzakelijk" #: jscript.rc:29 msgid "Automation server can't create object" @@ -3595,10 +3576,9 @@ msgid "Expected ')'" msgstr "')' verwacht" #: jscript.rc:37 -#, fuzzy #| msgid "Invalid parameter.\n" msgid "Invalid character" -msgstr "Ongeldige parameter.\n" +msgstr "Ongeldig teken" #: jscript.rc:38 msgid "Unterminated string constant" @@ -3606,24 +3586,23 @@ msgstr "Onafgesloten tekenreeksconstante" #: jscript.rc:39 msgid "'return' statement outside of function" -msgstr "" +msgstr "'return' verklaring buiten functie" #: jscript.rc:40 msgid "Can't have 'break' outside of loop" -msgstr "" +msgstr "'break' kan zich niet buiten loop bevinden" #: jscript.rc:41 msgid "Can't have 'continue' outside of loop" -msgstr "" +msgstr "'continue' kan zich niet buiten loop bevinden" #: jscript.rc:42 msgid "Label redefined" -msgstr "" +msgstr "Label hergedefinieerd" #: jscript.rc:43 -#, fuzzy msgid "Label not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +msgstr "Label niet gevonden" #: jscript.rc:44 msgid "Conditional compilation is turned off" @@ -3658,9 +3637,8 @@ msgid "Boolean object expected" msgstr "Boolean object verwacht" #: jscript.rc:52 -#, fuzzy msgid "Cannot delete '|'" -msgstr "Kan niet voltooien\n" +msgstr "Kan '|' niet verwijderen" #: jscript.rc:53 msgid "VBArray object expected" @@ -3683,16 +3661,14 @@ msgid "URI to be decoded is incorrect" msgstr "De te decoderen URI is niet correct" #: jscript.rc:58 -#, fuzzy #| msgid "Enumeration value out of range.\n" msgid "Number of fraction digits is out of range" -msgstr "Opsommingsaantal buiten bereik.\n" +msgstr "Aantal getallen achter de komma buiten bereik." #: jscript.rc:59 -#, fuzzy #| msgid "Subscript out of range" msgid "Precision is out of range" -msgstr "Index buiten bereik" +msgstr "Precisie is buiten bereik" #: jscript.rc:60 msgid "Array length must be a finite positive integer" @@ -4252,7 +4228,7 @@ msgstr "Bestand bestaat al.\n" #: winerror.mc:721 msgid "Invalid flag number.\n" -msgstr "Olgeldig vlagnumer.\n" +msgstr "Ongeldig vlagnumer.\n" #: winerror.mc:726 msgid "Semaphore name not found.\n" @@ -4756,7 +4732,7 @@ msgstr "Media veranderd.\n" #: winerror.mc:1351 msgid "I/O bus reset.\n" -msgstr "" +msgstr "I/O bus reset.\n" #: winerror.mc:1356 msgid "No media in drive.\n" @@ -5699,8 +5675,9 @@ msgid "Hook procedure needs module handle.\n" msgstr "Hook procedure heeft modulehandle nodig.\n" #: winerror.mc:2541 +#, fuzzy msgid "Global-only hook procedure.\n" -msgstr "" +msgstr "'Global-only' haak procedure.\n" #: winerror.mc:2546 msgid "Journal hook already set.\n" @@ -5848,9 +5825,8 @@ msgid "Event log file changed.\n" msgstr "Gebeurtenislogbestand veranderd.\n" #: winerror.mc:2726 -#, fuzzy msgid "Installer service failed.\n" -msgstr "Installatieservice gaf een fout.\n" +msgstr "Installatieservice gefaald.\n" #: winerror.mc:2731 msgid "Installation aborted by user.\n" @@ -6779,12 +6755,11 @@ msgid "Done" msgstr "Klaar" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" -"Het opgegeven installatie pakket kon niet worden geopend. Verifieer het " +"Het opgegeven installatiepakket kon niet worden geopend. Verifieer het " "bestandspad en probeer opnieuw." #: msi.rc:28 @@ -6949,7 +6924,6 @@ msgid "&Data Rate" msgstr "&Data Snelheid" #: msvfw32.rc:52 -#, fuzzy msgid "kB/s" msgstr "kB/sec" @@ -8039,7 +8013,7 @@ msgstr "Favorieten" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" -msgstr "" +msgstr "Opstarten" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" @@ -8083,33 +8057,28 @@ msgid "My Pictures" msgstr "Mijn Afbeeldingen" #: shell32.rc:215 -#, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "Gemeenschappelijke Naam" +msgstr "Gemeenschappelijke Bestanden" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" msgstr "Documenten" #: shell32.rc:217 -#, fuzzy msgid "Administrative Tools" -msgstr "Administratieve Tools" +msgstr "Administratief gereedschap" #: shell32.rc:218 -#, fuzzy msgid "Music" -msgstr "Mijn Muziek" +msgstr "Muziek" #: shell32.rc:219 -#, fuzzy msgid "Pictures" -msgstr "Mijn Afbeeldingen" +msgstr "Afbeeldingen" #: shell32.rc:220 -#, fuzzy msgid "Videos" -msgstr "Mijn Videos" +msgstr "Videos" #: shell32.rc:213 msgid "Program Files (x86)" @@ -8124,12 +8093,10 @@ msgid "Links" msgstr "Links" #: shell32.rc:223 -#, fuzzy msgid "Slide Shows" msgstr "Diashows" #: shell32.rc:224 -#, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Afspeellijsten" @@ -8146,22 +8113,18 @@ msgid "Model" msgstr "Model" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" msgstr "Voorbeelden van muziek" #: shell32.rc:226 -#, fuzzy msgid "Sample Pictures" msgstr "Voorbeelden van afbeeldingen" #: shell32.rc:227 -#, fuzzy msgid "Sample Playlists" msgstr "Voorbeelden van afspeellijsten" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" msgstr "Voorbeelden van video's" @@ -8322,7 +8285,6 @@ msgid "Confirm overwrite" msgstr "Bevestig overschrijven" #: shell32.rc:265 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -8338,22 +8300,10 @@ msgid "" "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"start.exe versie 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n" -"of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU Lesser Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -"\n" -"Bekijk het COPYING.LIB bestand voor informatie over de licentie.\n" +"Dit programma is gratis software; u kunt het verspreiden en/of aanpassen " +"binnen de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License zoals " +"gepubliceerd door de Free Software Foundation; versie 2.1 van de licentie, " +"of (naar keuze) een latere versie." #: shell32.rc:253 msgid "Wine License" @@ -8388,51 +8338,49 @@ msgstr " min" #: shlwapi.rc:30 msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" -msgstr "" +msgstr "sec" #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74 msgid "Security Warning" msgstr "Veiligheidswaarschuwing" #: urlmon.rc:32 -#, fuzzy #| msgid "Do you want to continue anyway?" msgid "Do you want to install this software?" -msgstr "Wilt u toch doorgaan?" +msgstr "Wilt U deze software installeren?" #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: urlmon.rc:36 -#, fuzzy #| msgid "Install/Uninstall" msgid "Don't install" -msgstr "Installeren/Verwijderen" +msgstr "Niet installeren" #: urlmon.rc:40 msgid "" "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do " "not click install unless you have absolute trust in the above source." msgstr "" +"Indien geinstalleerd, heeft een ActiveX component volledige toegang tot uw " +"computer. Klik niet op install als u bovenstaande bron niet volledig " +"vertrouwt." #: urlmon.rc:48 -#, fuzzy #| msgid "Installation transform failed to apply.\n" msgid "Installation of component failed: %08x" -msgstr "Installatietransformatie kon niet worden toegepast.\n" +msgstr "Installatie van onderdeel mislukt: %08x" #: urlmon.rc:49 -#, fuzzy #| msgid "&Install" msgid "Install (%d)" -msgstr "&Installeren" +msgstr "Installeer (%d)" #: urlmon.rc:50 -#, fuzzy #| msgid "&Install" msgid "Install" -msgstr "&Installeren" +msgstr "Installeer" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 msgctxt "window" @@ -9168,9 +9116,8 @@ msgid "&Output File Name:" msgstr "&Bestandsnaam:" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "Het afdrukbestand bestaat al. Klik OK om het te overschrijven." +msgstr "Het uitvoerbestand bestaat al. Klik OK om het te overschrijven." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -9883,6 +9830,34 @@ msgid "" "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" "/? Display this help and exit.\n" msgstr "" +"Start een programma, of open een document in het programma dat normaal voor " +"deze extensie gebruikt wordt.\n" +"Gebruik:\n" +"start [opties] programma-naam [...]\n" +"start [opties] document-naam\n" +"\n" +"Opties:\n" +"\"titel\" Specificeer de titel van het \"child\" venster.\n" +"/d map Start het programma in de gespecificeerde map.\n" +"/b Creeer geen nieuwe console voor het programma.\n" +"/i Start het programma met verse omgevingsvariabelen.\n" +"/min Start het programma geminimaliseerd op.\n" +"/max Start het programma gemaximaliseerd op.\n" +"/low Start het programma met lage prioriteit op.\n" +"/normal Start het programma met normale prioriteit op.\n" +"/high Start het programma met hoge prioriteit op.\n" +"/realtime Start het programma met \"realtime\" prioriteit op.\n" +"/abovenormal Start het programma in \"abovenormal\" prioriteit op.\n" +"/belownormal Start het programma in \"belownormal\" prioriteit op.\n" +"/node n Start het programma op de gespecificeerde NUMA node.\n" +"/affinity mask Start het program met het gespecificeerde affiniteitsmasker " +"mask.\n" +"/wait Wacht tot het gestarte programma beeindigd is, dan afsluiten " +"met de exit code.\n" +"/unix Gebruik een Unix bestandsnaam en start het bestand zoals " +"windows explorer.\n" +"/ProgIDOpen Open een document met het specificeerde progID.\n" +"/? Toon deze hulp en eindig.\n" #: cmd.rc:211 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" @@ -10121,9 +10096,8 @@ msgstr "" "type HELP voor meer informatie over bovengenoemde opdrachten.\n" #: cmd.rc:317 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" -msgstr "Bent u zeker" +msgstr "Bent u zeker?" #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" @@ -10144,9 +10118,8 @@ msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgstr "Geen open commando verbonden met bestandstype '%1'\n" #: cmd.rc:322 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1?" -msgstr "Overschrijf %1" +msgstr "Overschrijf %1?" #: cmd.rc:323 msgid "More..." @@ -10207,9 +10180,8 @@ msgid "A" msgstr "A" #: cmd.rc:339 -#, fuzzy msgid "Delete %1?" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Verwijder %1?" #: cmd.rc:340 msgid "Echo is %1\n" @@ -10228,19 +10200,17 @@ msgid "Parameter error\n" msgstr "Parameter onjuist\n" #: cmd.rc:344 -#, fuzzy msgid "" "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n" "\n" msgstr "" -"Schijf in drive %1!c! is %2\n" -"Het serienummer van de schijf is %3!04x!-%4!04x!\n" +"Volume in schijfstation %1!c! is %2\n" +"Het serienummer van het volume is %3!04x!-%4!04x!\n" "\n" #: cmd.rc:345 -#, fuzzy msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Schijf naam (11 karakters, ENTER voor geen)?" +msgstr "Volume naam (11 karakters, ENTER voor geen)?" #: cmd.rc:346 msgid "PATH not found\n" @@ -10255,10 +10225,9 @@ msgid "Wine Command Prompt" msgstr "Wine Command Prompt" #: cmd.rc:349 -#, fuzzy #| msgid "CMD Version %1!S!\n" msgid "Wine CMD Version %1!S!\n" -msgstr "CMD versie %1!S!\n" +msgstr "Wine CMD versie %1!S!\n" #: cmd.rc:350 msgid "More? " @@ -10270,50 +10239,50 @@ msgstr "De invoerregel is te lang.\n" #: cmd.rc:352 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n" -msgstr "" +msgstr "Volume in schijfstation %1!c! is %2\n" #: cmd.rc:353 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" -msgstr "" +msgstr "Volume in schijfstation %1!c! heeft geen label.\n" #: cmd.rc:354 -#, fuzzy msgid " (Yes|No)" -msgstr "%1? (Ja|Nee)\n" +msgstr "(Ja|Nee)" #: cmd.rc:355 -#, fuzzy msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "%1? (Ja|Nee)\n" +msgstr "(Ja|Nee|Alles)" #: cmd.rc:356 msgid "" "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" msgstr "" +"'%1' niet herkend als intern of extern commando dan wel batchbestand.\n" #: cmd.rc:357 msgid "Division by zero error.\n" -msgstr "" +msgstr "Delen door nul fout.\n" #: cmd.rc:358 msgid "Expected an operand.\n" -msgstr "" +msgstr "Verwacht een operand.\n" #: cmd.rc:359 -#, fuzzy #| msgid "Unexpected network error.\n" msgid "Expected an operator.\n" -msgstr "Onverwachte netwerk fout.\n" +msgstr "Verwacht een operator.\n" #: cmd.rc:360 msgid "Mismatch in parentheses.\n" -msgstr "" +msgstr "Ongepaarde haakjes.\n" #: cmd.rc:361 msgid "" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" msgstr "" +"Misvormd nummer - moet of decimaal(12),\n" +" hexadecimaal(0x34) of octaal(056) zijn.\n" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" @@ -10364,10 +10333,9 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix" msgstr "Verbindings-specifiek DNS-achtervoegsel" #: ipconfig.rc:33 -#, fuzzy #| msgid "IP address" msgid "IPv4 address" -msgstr "IP-adres" +msgstr "IPv4-adres" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" @@ -10410,10 +10378,9 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Standaard gateway" #: ipconfig.rc:47 -#, fuzzy #| msgid "IP address" msgid "IPv6 address" -msgstr "IP-adres" +msgstr "IPv6-adres" #: net.rc:27 msgid "" @@ -10546,152 +10513,134 @@ msgid "The following services are running:\n" msgstr "De volgende services draaien:\n" #: netstat.rc:27 -#, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Active Connections" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "Actieve verbindingen" #: netstat.rc:28 msgid "Proto" -msgstr "" +msgstr "Proto" #: netstat.rc:29 -#, fuzzy #| msgid "Email Address" msgid "Local Address" -msgstr "E-mailadres" +msgstr "Locaal adres" #: netstat.rc:30 -#, fuzzy #| msgid "Street Address" msgid "Foreign Address" -msgstr "Straat/Adres" +msgstr "Buitenlands adres" #: netstat.rc:31 -#, fuzzy #| msgid "Status" msgid "State" -msgstr "Status" +msgstr "Staat" #: netstat.rc:32 -#, fuzzy #| msgid "Interfaces" msgid "Interface Statistics" -msgstr "Interfaces" +msgstr "Interface Statistieken" #: netstat.rc:33 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Verzonden" #: netstat.rc:34 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Ontvangen" #: netstat.rc:35 -#, fuzzy #| msgid "bytes" msgid "Bytes" -msgstr "bytes" +msgstr "Bytes" #: netstat.rc:36 msgid "Unicast packets" -msgstr "" +msgstr "Unicast pakketten" #: netstat.rc:37 msgid "Non-unicast packets" -msgstr "" +msgstr "Niet-Unicast pakketten" #: netstat.rc:38 -#, fuzzy #| msgid "Disclaimer" msgid "Discards" -msgstr "Disclaimer" +msgstr "Weggegooid" #: netstat.rc:39 -#, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Errors" -msgstr "Fout" +msgstr "Fouten" #: netstat.rc:40 -#, fuzzy #| msgid "Unknown port.\n" msgid "Unknown protocols" -msgstr "Onbekende poort.\n" +msgstr "Onbekende protocollen." #: netstat.rc:41 msgid "TCP Statistics for IPv4" -msgstr "" +msgstr "TCP Statistieken voor IPv4" #: netstat.rc:42 -#, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Active Opens" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "Actieve openingen" #: netstat.rc:43 msgid "Passive Opens" -msgstr "" +msgstr "Passieve openingen" #: netstat.rc:44 -#, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Failed Connection Attempts" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "Mislukte verbindingspogingen" #: netstat.rc:45 -#, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Reset Connections" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "Opnieuw verbinden" #: netstat.rc:46 -#, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Current Connections" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "Huidige verbindingen" #: netstat.rc:47 -#, fuzzy #| msgid "Segment locked.\n" msgid "Segments Received" -msgstr "Segment vergrendeld.\n" +msgstr "Ontvangen Segmenten" #: netstat.rc:48 -#, fuzzy #| msgid "Segment locked.\n" msgid "Segments Sent" -msgstr "Segment vergrendeld.\n" +msgstr "Verzonden Segmenten" #: netstat.rc:49 msgid "Segments Retransmitted" -msgstr "" +msgstr "Herzonden segmenten" #: netstat.rc:50 msgid "UDP Statistics for IPv4" -msgstr "" +msgstr "UDP Statistieken voor IPv4" #: netstat.rc:51 -#, fuzzy #| msgid "Segment locked.\n" msgid "Datagrams Received" -msgstr "Segment vergrendeld.\n" +msgstr "Ontvangen Datagrammen." #: netstat.rc:52 -#, fuzzy #| msgid "Local Port" msgid "No Ports" -msgstr "Lokale poort" +msgstr "Geen poorten" #: netstat.rc:53 -#, fuzzy #| msgid "Decoding Error" msgid "Receive Errors" -msgstr "Decodeerfout" +msgstr "Ontvangstfouten" #: netstat.rc:54 msgid "Datagrams Sent" -msgstr "" +msgstr "Verzonden datagrammen" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" @@ -10787,9 +10736,8 @@ msgid "&Footer:" msgstr "&Voettekst:" #: notepad.rc:104 -#, fuzzy msgid "Margins (millimeters)" -msgstr "&Marges (millimeter):" +msgstr "Marges (millimeter)" #: notepad.rc:105 msgid "&Left:" @@ -10821,7 +10769,7 @@ msgstr "F" #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277 msgctxt "accelerator Replace" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286 msgctxt "accelerator New" @@ -10836,27 +10784,27 @@ msgstr "O" #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289 msgctxt "accelerator Print" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 msgctxt "accelerator Save" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: notepad.rc:137 msgctxt "accelerator Paste" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279 msgctxt "accelerator Cut" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281 msgctxt "accelerator Undo" msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" @@ -11612,7 +11560,6 @@ msgid "&About Registry Editor" msgstr "&Info" #: regedit.rc:88 -#, fuzzy msgid "Modify Binary Data..." msgstr "Binaire data wijzigen" @@ -12117,12 +12064,10 @@ msgid "&Show processes from all users" msgstr "&Toon processen van alle gebruikers" #: taskmgr.rc:372 -#, fuzzy msgid "CPU usage" msgstr "CPU-gebruik" #: taskmgr.rc:373 -#, fuzzy msgid "Mem usage" msgstr "Geheugengebruik" @@ -12136,12 +12081,10 @@ msgid "Commit charge (K)" msgstr "Commit Charge (K)" #: taskmgr.rc:376 -#, fuzzy msgid "Physical memory (K)" msgstr "Fysiek geheugen (K)" #: taskmgr.rc:377 -#, fuzzy msgid "Kernel memory (K)" msgstr "Kernelgeheugen (K)" @@ -12182,12 +12125,10 @@ msgid "Nonpaged" msgstr "Niet in swap" #: taskmgr.rc:414 -#, fuzzy msgid "CPU usage history" msgstr "Geschiedenis van het CPU-gebruik" #: taskmgr.rc:415 -#, fuzzy msgid "Memory usage history" msgstr "Geschiedenis van het geheugengebruik" @@ -12849,9 +12790,8 @@ msgstr "" "of (naar keuze) een latere versie." #: winecfg.rc:134 -#, fuzzy msgid "Windows registration information" -msgstr " Windows registratie-informatie " +msgstr "Windows registratie-informatie " #: winecfg.rc:135 msgid "&Owner:" @@ -12862,9 +12802,8 @@ msgid "Organi&zation:" msgstr "Organisatie:" #: winecfg.rc:145 -#, fuzzy msgid "Application settings" -msgstr " Toepassingsinstellingen " +msgstr "Toepassingsinstellingen" #: winecfg.rc:146 #, fuzzy @@ -12897,7 +12836,7 @@ msgstr " Vensterinstellingen " #: winecfg.rc:161 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" -msgstr "" +msgstr "Indien volledig scherm, vang de &muis automatisch af" #: winecfg.rc:162 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" @@ -12916,9 +12855,8 @@ msgid "Desktop &size:" msgstr "Afmetingen:" #: winecfg.rc:171 -#, fuzzy msgid "Screen resolution" -msgstr " Scherm&resolutie " +msgstr " Schermresolutie " #: winecfg.rc:175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" @@ -12960,17 +12898,16 @@ msgid "Edit Override" msgstr "Override bewerken" #: winecfg.rc:199 -#, fuzzy msgid "Load order" msgstr " Laadvolgorde " #: winecfg.rc:200 msgid "&Builtin (Wine)" -msgstr "" +msgstr "Inge&bouwd (Wine)" #: winecfg.rc:201 msgid "&Native (Windows)" -msgstr "" +msgstr "Wi&ndows (MSWindows)" #: winecfg.rc:202 msgid "Bui<in then Native" @@ -12985,9 +12922,8 @@ msgid "Select Drive Letter" msgstr "Selecteer Stationsletter" #: winecfg.rc:223 -#, fuzzy msgid "Drive mappings" -msgstr " Stations " +msgstr " Stations-toewijzingen" #: winecfg.rc:224 msgid "" @@ -13015,7 +12951,7 @@ msgstr "Toon uitgebreid" #: winecfg.rc:240 msgid "De&vice:" -msgstr "" +msgstr "A&pparaat:" #: winecfg.rc:242 msgid "Bro&wse..." @@ -13035,37 +12971,35 @@ msgstr "Toon \".\" bestanden" #: winecfg.rc:256 msgid "Driver diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Aansturingsdiagnostiek" #: winecfg.rc:258 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr " Defaults " +msgstr "Standaardinstellingen" #: winecfg.rc:259 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "Uitvoer apparaat:" #: winecfg.rc:260 msgid "Voice output device:" -msgstr "" +msgstr "Stemuitvoer:" #: winecfg.rc:261 msgid "Input device:" -msgstr "" +msgstr "Invoer apparaat:" #: winecfg.rc:262 msgid "Voice input device:" -msgstr "" +msgstr "Steminvoer:" #: winecfg.rc:267 msgid "&Test Sound" msgstr "Geluidstest" #: winecfg.rc:274 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr " Uiterlijk " +msgstr "Uiterlijk" #: winecfg.rc:275 msgid "&Theme:" @@ -13084,9 +13018,8 @@ msgid "C&olor:" msgstr "Kleur:" #: winecfg.rc:290 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "Persoonlijke map" +msgstr "Mappen" #: winecfg.rc:293 msgid "&Link to:" @@ -13186,15 +13119,15 @@ msgstr "native" #: winecfg.rc:54 msgid "builtin" -msgstr "" +msgstr "ingebouwd" #: winecfg.rc:55 msgid "native, builtin" -msgstr "" +msgstr "windows, ingebouwd" #: winecfg.rc:56 msgid "builtin, native" -msgstr "" +msgstr "ingebouwd, windows" #: winecfg.rc:57 msgid "disabled" @@ -13217,9 +13150,8 @@ msgid "Select an executable file" msgstr "Selecteer een uitvoerbaar bestand" #: winecfg.rc:66 -#, fuzzy msgid "Autodetect" -msgstr "&Automatisch instellen" +msgstr "&Automatisch detecteren" #: winecfg.rc:67 msgid "Local hard disk" @@ -13471,21 +13403,18 @@ msgid "&Color" msgstr "&Kleur" #: wineconsole.rc:97 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr " Configuratie " +msgstr "Configuratie" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" msgstr "Bufferzone" #: wineconsole.rc:101 -#, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "&Breedte :" #: wineconsole.rc:104 -#, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte :" @@ -13494,12 +13423,10 @@ msgid "Window size" msgstr "Venstergrootte" #: wineconsole.rc:109 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "B&reedte :" #: wineconsole.rc:112 -#, fuzzy msgid "H&eight:" msgstr "H&oogte :" @@ -13517,7 +13444,7 @@ msgstr "Versie" #: wineconsole.rc:125 msgid "Console parameters" -msgstr "" +msgstr "Console parameters" #: wineconsole.rc:128 msgid "Retain these settings for later sessions" @@ -13655,7 +13582,6 @@ msgstr "" "worden. Excuses voor het ongemak." #: winedbg.rc:55 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " @@ -13663,20 +13589,18 @@ msgid "" msgstr "" "Dit kan veroorzaakt worden door een probleem in het programma of een fout in " "Wine. U kunt zoeken op Application " -"Database naar tips over het draaien van dit programma.\n" +"Database naar tips voor dit programma.\n" "\n" "Als dit probleem niet optreedt onder Windows en nog niet is gerapporteerd, " "dan kunt u een bug rapporteren." #: winedbg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Show &Details" -msgstr "&Details" +msgstr "Toon &Details" #: winedbg.rc:63 -#, fuzzy msgid "Program Error Details" -msgstr "Programma Fout" +msgstr "Programmafout details" #: winedbg.rc:70 msgid "" @@ -13685,6 +13609,10 @@ msgid "" "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" +"Indien dit probleem zich niet voordoet onder Windows en het probleem is nog " +"niet gerapporteed, dan kunt U gedetailleerde informatie in een bestand " +"opslaan met de \"Opslaan als\" knop. Dit bestand kunt U via file a bug report versturen." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" @@ -13699,13 +13627,12 @@ msgid "(unidentified)" msgstr "(onbekend)" #: winedbg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Openen mislukt\n" +msgstr "Opslaan mislukt" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Even geduld a.u.b. Gedetailleerde informatie wordt geladen..." #: winefile.rc:26 msgid "&Open\tEnter" @@ -13861,14 +13788,13 @@ msgid "&Compressed" msgstr "Ge&comprimeerd" #: winefile.rc:178 -#, fuzzy msgid "Version information" -msgstr "&Versie-informatie" +msgstr "Versie-informatie" #: winefile.rc:194 msgctxt "accelerator Fullscreen" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: winefile.rc:87 msgid "Applying font settings" @@ -13899,22 +13825,19 @@ msgid "Not yet implemented" msgstr "Nog niet geimplementeerd" #: winefile.rc:106 -#, fuzzy #| msgid "Creation failed.\n" msgid "Creation date" -msgstr "Openen mislukt.\n" +msgstr "Aanmaakdatum" #: winefile.rc:107 -#, fuzzy #| msgid "Access denied.\n" msgid "Access date" -msgstr "Toegang geweigerd.\n" +msgstr "Toegangsdatum" #: winefile.rc:108 -#, fuzzy #| msgid "Certification Path" msgid "Modification date" -msgstr "Certificatie pad" +msgstr "Wijzigingsdatum" #: winefile.rc:109 msgid "Index/Inode" @@ -13980,7 +13903,6 @@ msgid "Fastest Times" msgstr "Snelste tijden" #: winemine.rc:58 -#, fuzzy msgid "Fastest times" msgstr "Snelste tijden" @@ -14094,7 +14016,7 @@ msgstr "Zoeken" #: winhlp32.rc:78 msgid "Wine Help" -msgstr "" +msgstr "Wine Help" #: winhlp32.rc:83 msgid "Error while reading the help file `%s'" @@ -14125,22 +14047,19 @@ msgid "Help topics: " msgstr "Help-onderwerpen: " #: wmic.rc:25 -#, fuzzy #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgid "Error: Command line not supported\n" -msgstr "Fout: Foutieve commandoregel-parameters\n" +msgstr "Fout: Commandoregel niet ondersteund\n" #: wmic.rc:26 -#, fuzzy #| msgid "Property set not found.\n" msgid "Error: Alias not found\n" -msgstr "Verzameling eigenschappen niet gevonden.\n" +msgstr "Fout: Alias niet gevonden.\n" #: wmic.rc:27 -#, fuzzy #| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "Error: Invalid query\n" -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "Fout: Foutieve zoekopdracht\n" #: wordpad.rc:28 msgid "&New...\tCtrl+N" @@ -14151,9 +14070,8 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "Opn&ieuw\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" -msgstr "&Verwijderen\tDEL" +msgstr "&Clear\tDEL" #: wordpad.rc:48 msgid "&Select all\tCtrl+A" @@ -14217,7 +14135,7 @@ msgstr "&Opmaak" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" -msgstr "" +msgstr "&Opsommingstekens" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 msgid "&Paragraph..." @@ -14318,17 +14236,17 @@ msgstr "Gereedschapsbalken" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: wordpad.rc:274 msgctxt "accelerator Align Center" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: wordpad.rc:275 msgctxt "accelerator Align Right" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: wordpad.rc:282 msgctxt "accelerator Redo" @@ -14343,12 +14261,12 @@ msgstr "B" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Italic" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: wordpad.rc:285 msgctxt "accelerator Underline" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: wordpad.rc:136 msgid "All documents (*.*)" @@ -14470,14 +14388,12 @@ msgstr "" "verloren zal gaan. Weet u zeker dat u dit wilt?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." -msgstr "Foutief nummerformaat" +msgstr "Foutief nummerformaat." #: wordpad.rc:188 -#, fuzzy msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "OLE storage documenten worden niet ondersteund" +msgstr "OLE opslag documenten worden niet ondersteund" #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." @@ -14496,9 +14412,8 @@ msgid "You do not have access to open the file." msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand te openen." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." -msgstr "Printen is nog niet geïmplementeerd" +msgstr "Printen is niet geïmplementeerd." #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." @@ -14513,12 +14428,10 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Onjuist aantal parameters - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n" #: xcopy.rc:29 -#, fuzzy msgid "Press to begin copying\n" msgstr "Druk op om te beginnen met kopiëren\n"