From 4d483cd855ce80476c2f6c9f89524fc430e07286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Byeongsik Jeon Date: Thu, 4 Feb 2021 15:15:58 +0900 Subject: [PATCH] po: Update Korean translation. Signed-off-by: Byeongsik Jeon Signed-off-by: Alexandre Julliard --- po/ko.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 40962ead745..8ef90af5c93 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 16:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-04 15:08+0900\n" "Last-Translator: Byeongsik Jeon \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508 msgid "Binding incomplete.\n" -msgstr "Binding incomplete.\n" +msgstr "바인딩이 완료되지 않았습니다.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513 msgid "RPC comm failure.\n" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgstr "서비스: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]" +msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]" #: dlls/msi/msi.rc:168 msgid "Found application: [1]" @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "서비스: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:172 msgid "File: [1], Dependencies: [2]" -msgstr "파일: [1], 종속성: [2]" +msgstr "파일: [1], 종속성: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:173 msgid "Application: [1]" @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgstr "프로그램 컨텍스트: [1], 어셈블리 이름 : [2]" #: dlls/msi/msi.rc:177 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" -msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]" +msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]" #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" @@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "프로그램: [1], 명령줄: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" -msgstr "파일: [1], 부분: [2], 키: [3], 값: [4]" +msgstr "파일: [1], 부분: [2], 키: [3], 값: [4]" #: dlls/msi/msi.rc:193 msgid "Key: [1], Name: [2]" @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr "오른쪽으로 스크롤" #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28 msgid "Wine Internet Explorer" -msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어" +msgstr "Wine 인터넷 익스플로러" #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33 msgid "&w&bPage &p" @@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr "기밀성이 요구됩니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46 msgid "SASL Bind in Progress" -msgstr "SASL 바인딩 진행 중" +msgstr "SASL 바인딩 중입니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48 msgid "No Such Attribute" @@ -11752,7 +11752,7 @@ msgstr "특성 또는 값이 있습니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53 msgid "Invalid Syntax" -msgstr "잘못된 구문" +msgstr "잘못된 구문입니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64 msgid "No Such Object" @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgstr "잘못된 DN 구문입니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67 msgid "Is Leaf" -msgstr "잎 노드임" +msgstr "잎 노드입니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68 msgid "Alias Dereference Problem" @@ -11788,11 +11788,11 @@ msgstr "권한이 부족합니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83 msgid "Busy" -msgstr "바쁨" +msgstr "사용 중입니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84 msgid "Unavailable" -msgstr "사용할 수 없음" +msgstr "사용할 수 없습니다" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85 msgid "Unwilling To Perform" @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgstr "" #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376 msgid "%1: File Not Found\n" -msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n" +msgstr "%1: 파일을 찾을 수 없습니다\n" #: programs/attrib/attrib.rc:50 msgid "" @@ -11943,24 +11943,25 @@ msgid "" " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n" " /D Processes folders as well.\n" msgstr "" -"ATTRIB - 파일 속성을 바꾸거나 표시합니다.\n" +"ATTRIB - 파일 특성을 화면에 표시하거나 변경합니다.\n" "\n" -"문법:\n" -"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n" +"구문:\n" +"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일 이" +"름]\n" " [/S [/D]]\n" "\n" "옵션:\n" "\n" -" + 속성을 설정합니다.\n" -" - 속성을 제거합니다.\n" -" R 읽기 전용 속성를 설정합니다.\n" -" A 압축 파일 속성을 설정합니다.\n" -" S 시스템 파일 속성을 설정합니다.\n" -" H 숨은 파일 속성을 설정합니다.\n" -" [drive:][path][filename]\n" -" 속성 작업을 할 하나 또는 복수의 파일을 지정합니다.\n" +" + 특성을 설정합니다.\n" +" - 특성을 지웁니다.\n" +" R 읽기 전용 파일 특성을 설정합니다.\n" +" A 보관 파일 특성을 설정합니다.\n" +" S 시스템 파일 특성을 설정합니다.\n" +" H 숨김 파일 특성을 설정합니다.\n" +" [드라이브:][경로][파일 이름]\n" +" ATTRIB 명령을 수행할 파일을 지정합니다.\n" " /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일을 처리합니다.\n" -" /D 폴더를 함께 처리합니다.\n" +" /D 폴더를 처리합니다.\n" #: programs/clock/clock.rc:32 msgid "Ana&log" @@ -12011,13 +12012,13 @@ msgid "" "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" "called procedure are inherited by the caller.\n" msgstr "" -"<배치파일 이름>을 호출하는 것은 배치 파일 안에서 다른 배치 파일의\n" -"명령을 실행하는 것입니다. 배치 파일이 끝나면, 제어권은 배치 파일을\n" -"호출한 배치 파일로 돌아갑니다.\n" -"CALL 명령은 매개변수를 지원합니다.\n" +"CALL <배치파일 이름>은 배치 파일 내에서 다른 배치 파일의 명령을\n" +"실행하는 데 사용됩니다. 배치 파일이 끝나면 제어권은 배치 파일을\n" +"호출한 배치 파일로 돌아갑니다. CALL 명령은 호출된 프로시저에\n" +"매개변수를 제공할 수 있습니다.\n" "\n" -"호출된 프로시저 안에서 기본 디렉터리, 환경 변수 등을 바꾸는 것은\n" -"호출자에게 상속됩니다.\n" +"호출된 프로시저 내에서 작성된 기본 디렉터리, 환경 변수 등의\n" +"변경사항은 발신자가 상속합니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:44 msgid "" @@ -12025,15 +12026,15 @@ msgid "" "default directory.\n" msgstr "" "CD <디렉터리> 는 CHDIR의 단축 버전입니다.\n" -"현재 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n" +"현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:47 msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" -msgstr "CHDIR <디렉터리> 는 현재 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n" +msgstr "CHDIR <디렉터리> 는 현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:50 msgid "CLS clears the console screen.\n" -msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n" +msgstr "CLS는 콘솔 화면을 지웁니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:53 msgid "COPY copies a file.\n" @@ -12049,7 +12050,7 @@ msgstr "DATE는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:62 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" -msgstr "DEL <파일 이름>은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n" +msgstr "DEL <파일 이름>은 하나 또는 여러개의 파일을 지웁니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:65 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" @@ -12068,16 +12069,17 @@ msgid "" msgstr "" "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널 장치에 표시합니다.\n" "\n" -"ECHO ON는 배치파일 안의 모든 이후 명령어를 터미널 장치에 실행하기 전에\n" -"표시합니다.\n" +"ECHO ON는 배치파일 안의 모든 이후 명령어가 실행 전에 터미널 장치에\n" +"표시되도록 합니다.\n" "\n" "ECHO OFF는 ECHO ON과 반대 효과가 있습니다(기본값은 ECHO OFF입니다).\n" -"ECHO OFF 명령은 @ 부호처럼 처리 중 명령어가 표시되는 것을 막습니다\n" -"(@ 부호가 첫번째 문자인 라인은 ECHO OFF인 효과가 있습니다).\n" +"ECHO OFF 앞에 @ 기호룰 두어서 ECHO OFF 명령어 자체가 화면에\n" +"표시되는 것을 막을 수 있습니다.\n" +"\n" #: programs/cmd/cmd.rc:78 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" -msgstr "ERASE <파일 이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n" +msgstr "ERASE <파일 이름>은 하나 이상의 파일을 지웁니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:85 msgid "" @@ -12087,11 +12089,11 @@ msgid "" "\n" "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n" msgstr "" -"FOR는 파일 집합에 포함된 각각의 파일에 대해 명령어를 실행할 때 쓰입니다.\n" +"FOR는 파일 모음에 포함된 각각의 파일에 대해 명령어를 실행할 때 쓰입니다.\n" "\n" -"사용법: FOR %변수 IN (set) DO 명령\n" +"사용법: FOR %변수 IN (파일 모음) DO 명령\n" "\n" -"% 부호는 배치 파일 안에서 FOR를 사용할 때는 중첩(%%)되어야 합니다.\n" +"배치 파일 안에서 FOR를 사용할 때는 '%변수' 대신 '%%변수'를 사용해야 합니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:97 msgid "" @@ -12109,10 +12111,10 @@ msgstr "" "GOTO 명령은 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을\n" "전환합니다.\n" "\n" -"GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다만, 공백은 포함하지 않을 수도\n" -"있습니다(운영체제에 따라서 다를 수도 있습니다).\n" -"만약 배치 파일 안에 2개나 그 이상의 동일한 레이블이 존재할 경우 첫번째\n" -"것이 실행됩니다. 파일에 없는 레이블로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n" +"GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다. 단, 공백은 포함하지 않을\n" +"수도 있습니다 (운영 체제에 따라서 다를 수도 있습니다). 만약 배치 파일\n" +"안에 둘 이상의 동일한 레이블이 존재할 경우 항상 첫 번째 레이블이\n" +"실행됩니다. GOTO를 시도하려는 레이블이 없다면 배치 파일 실행은\n" "중단됩니다.\n" "\n" "GOTO는 대화식으로 사용할 경우 어떤 효과도 없습니다.\n" @@ -12122,8 +12124,8 @@ msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" -"HELP <명령>은 주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n" -"아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 표시합니다.\n" +"HELP <명령어>은 해당 명령어에 대한 간단한 도움말을 보여줍니다.\n" +"매개 변수 없이 HELP를 실행하면 모든 CMD 내장 명령을 표시합니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:111 msgid "" @@ -12136,14 +12138,14 @@ msgid "" "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n" "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n" msgstr "" -"IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n" +"IF는 명령을 조건부로 실행하는 데 사용됩니다.\n" "\n" -"문법: IF [NOT] EXIST 파일 이름 명령\n" -" IF [NOT] string1==string2 명령\n" -" IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n" +"구문: IF [NOT] EXIST 파일_이름 명령어\n" +" IF [NOT] 문자열1==문자열2 명령어\n" +" IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령어\n" "\n" -"명령의 두번째 형식에서, string1과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n" -"둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n" +"명령어의 두번째 형식에서, 문자열1과 문자열2는 반드시 2개의 따옴표로\n" +"둘러싸야 합니다. 대소문자를 구분하지 않고 비교합니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:118 msgid "" @@ -12161,12 +12163,11 @@ msgstr "" #: programs/cmd/cmd.rc:121 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" -msgstr "" -"MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버전입니다. 이것은 하위 디렉터리를 만듭니다 .\n" +msgstr "MD <이름>은 MKDIR의 단축 버전입니다. 서브디렉터리를 만듭니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:123 msgid "MKDIR creates a subdirectory.\n" -msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉터리를 만듭니다.\n" +msgstr "MKDIR <이름>은 서브디렉터리를 만듭니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:131 msgid "" @@ -12182,8 +12183,7 @@ msgstr "" "만약 옮겨지는 항목이 하나의 디렉터리라면 디렉터리 아래 모든 파일과\n" "서브디렉터리도 이동합니다.\n" "\n" -"MOVE는 원본과 대상의 위치가 다른 DOS 드라이브 문자를 가지고 있다면 실패합니" -"다.\n" +"MOVE는 원본과 대상이 다른 DOS 드라이브에 위치하면 실패합니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:142 msgid "" @@ -12271,21 +12271,19 @@ msgstr "" #: programs/cmd/cmd.rc:176 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" -msgstr "" -"REN <파일 이름> 은 REANME의 단축 버전입니다.이것은 파일 이름을 바꿉니다.\n" +msgstr "REN <파일 이름>은 REANME의 단축 버전입니다. 파일 이름을 바꿉니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:178 msgid "RENAME renames a file.\n" -msgstr "RENAME <파일 이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n" +msgstr "RENAME <파일 이름>은 파일 이름을 바꿈니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:181 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n" -msgstr "" -"RD <디렉터리> 는 RMDIR의 단축 버전입니다. 이것은 디렉터리를 제거합니다.\n" +msgstr "RD <디렉터리>는 RMDIR의 단축 버전입니다. 디렉터리를 지웁니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:183 msgid "RMDIR deletes a directory.\n" -msgstr "RMDIR <디렉터리>는 디렉터리를 제거합니다.\n" +msgstr "RMDIR <디렉터리>는 디렉터리를 지웁니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:229 msgid "" @@ -12309,7 +12307,7 @@ msgstr "" "\n" "매개변수가 없는 SET은 현재 환경변수를 모두 표시합니다.\n" "\n" -"환경 변수를 만들거나 수정할 때 사용하는 문법:\n" +"환경 변수를 만들거나 수정할 때 사용하는 구문:\n" "\n" "SET <변수>=<값>\n" "\n" @@ -12364,8 +12362,8 @@ msgstr "" "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n" "문서를 엽니다.\n" "사용법:\n" -"start [옵션] 프로그램_파일 이름 [...]\n" -"start [옵션] 문서_파일 이름\n" +"start [옵션] 프로그램_파일_이름 [...]\n" +"start [옵션] 문서_파일_이름\n" "\n" "옵션:\n" "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n" @@ -12382,8 +12380,8 @@ msgstr "" "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n" "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n" "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n" -"/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다.\n" -" 이 명령의 반환값은 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n" +"/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다. 이 명령의 반환값은\n" +" 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n" "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n" " 시작합니다.\n" "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n" @@ -12391,19 +12389,20 @@ msgstr "" #: programs/cmd/cmd.rc:237 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" -msgstr "TIME - 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n" +msgstr "TIME - 현재 시스템 시간을 설정하거나 보여줍니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:240 msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "TITLE <문자열> - cmd 창의 창 제목을 설정합니다.\n" +msgstr "TITLE <문자열>은 CMD 창의 창 제목을 설정합니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:244 msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere if\n" "redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" -"TYPE 을 콘솔 장치로 복사합니다(또는 어디에나\n" -"다이렉트). 파일이 읽기 가능한 텍스트인지 체크하지 않습니다.\n" +"TYPE <파일 이름>은 <파일 이름>을 콘솔 장치( 또는 방향 전환된 어딘가)로 복사합" +"니다.\n" +"파일 내용이 읽기 가능한 텍스트인지는 체크하지 않습니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:253 msgid "" @@ -12415,14 +12414,13 @@ msgid "" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" -"VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형" -"식은:\n" +"VERIFY는 검증 플래그의 설정, 제거 및 테스트 용도로 사용됩니다.\n" "\n" "VERIFY ON\t플래그 설정.\n" "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n" -"VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n" +"VERIFY\t\t현재 플래그 상태를 표시합니다.\n" "\n" -"이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n" +"이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능도 하지 않습니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:256 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" @@ -12994,7 +12992,7 @@ msgstr "DirectX 진단 도구" #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" -msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일 이름 | /x 파일 이름]" +msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일_이름 | /x 파일_이름]" #: programs/explorer/explorer.rc:31 msgid "Wine Explorer" @@ -13133,13 +13131,13 @@ msgid "" "\n" "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n" msgstr "" -"이 명령어의 문법은:\n" +"구문:\n" "\n" "NET 명령어[매개변수]\n" -" -나-\n" +"\n" "NET 명령어 /HELP\n" "\n" -"명령어에 들어갈 수 있는 것은 HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n" +"<명령어>는 HELP, START, STOP, USE 중 하나입니다.\n" #: programs/net/net.rc:31 msgid "" @@ -13150,12 +13148,12 @@ msgid "" "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise " "'service' is the name of the service to start.\n" msgstr "" -"명령어의 문법:\n" +"구문:\n" "\n" "NET START [서비스]\n" "\n" -"'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면 " -"'서비스'는 시작할 서비스의 이름입니다.\n" +"<서비스>를 생략하면 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다.<서비스>는 시작하려는 " +"서비스 이름입니다.\n" #: programs/net/net.rc:32 msgid "" @@ -13165,23 +13163,23 @@ msgid "" "\n" "Where 'service' is the name of the service to stop.\n" msgstr "" -"명령어의 문법:\n" +"구문:\n" "\n" "NET STOP 서비스\n" "\n" -"'서비스'는 정지할 서비스의 이름입니다.\n" +"<서비스>는 중지하려는 서비스 이름입니다.\n" #: programs/net/net.rc:33 msgid "Stopping dependent service: %1\n" -msgstr "종속된 서비스 중지 중: %1\n" +msgstr "종속 서비스를 중지하고 있습니다: %1\n" #: programs/net/net.rc:34 msgid "Could not stop service %1\n" -msgstr "%1 서비스를 중지할 수 없음\n" +msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다\n" #: programs/net/net.rc:35 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" -msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n" +msgstr "서비스 제어 관리자 핸들을 얻을 수 없습니다.\n" #: programs/net/net.rc:36 msgid "Could not get handle to service.\n" @@ -13189,31 +13187,31 @@ msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n" #: programs/net/net.rc:37 msgid "The %1 service is starting.\n" -msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n" +msgstr "%1 서비스를 시작하고 있습니다.\n" #: programs/net/net.rc:38 msgid "The %1 service was started successfully.\n" -msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n" +msgstr "%1 서비스를 시작했습니다.\n" #: programs/net/net.rc:39 msgid "The %1 service failed to start.\n" -msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n" +msgstr "%1 서비스를 시작하지 못했습니다.\n" #: programs/net/net.rc:40 msgid "The %1 service is stopping.\n" -msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n" +msgstr "%1 서비스를 중지하고 있습니다.\n" #: programs/net/net.rc:41 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" -msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n" +msgstr "%1 서비스를 중지했습니다.\n" #: programs/net/net.rc:42 msgid "The %1 service failed to stop.\n" -msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n" +msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다.\n" #: programs/net/net.rc:44 msgid "There are no entries in the list.\n" -msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n" +msgstr "목록에 항목이 없습니다.\n" #: programs/net/net.rc:45 msgid "" @@ -13222,7 +13220,7 @@ msgid "" "---------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" -"상태 로컬 원격\n" +"상태 로컬 원격\n" "---------------------------------------------------------------\n" #: programs/net/net.rc:46 @@ -13231,35 +13229,35 @@ msgstr "%1 %2 %3 열린 리소스: %4!u!\n" #: programs/net/net.rc:48 msgid "Paused" -msgstr "정지됨" +msgstr "일지 중지" #: programs/net/net.rc:49 msgid "Disconnected" -msgstr "연결이 끊어짐" +msgstr "연결 끊김" #: programs/net/net.rc:50 msgid "A network error occurred" -msgstr "네트워크 오류가 발생함" +msgstr "네트워크 오류 발생" #: programs/net/net.rc:51 msgid "Connection is being made" -msgstr "연결이 만들어짐" +msgstr "연결 중" #: programs/net/net.rc:52 msgid "Reconnecting" -msgstr "다시 연결중" +msgstr "다시 연결 중" #: programs/net/net.rc:43 msgid "The following services are running:\n" -msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n" +msgstr "실행 중인 서비스:\n" #: programs/netstat/netstat.rc:30 msgid "Active Connections" -msgstr "활성화된 연결" +msgstr "활성 연결" #: programs/netstat/netstat.rc:31 msgid "Proto" -msgstr "프로토" +msgstr "프로토콜" #: programs/netstat/netstat.rc:32 msgid "Local Address" @@ -13283,7 +13281,7 @@ msgstr "보냄" #: programs/netstat/netstat.rc:37 msgid "Received" -msgstr "응답받음" +msgstr "받음" #: programs/netstat/netstat.rc:38 msgid "Bytes" @@ -13295,11 +13293,11 @@ msgstr "유니캐스트 패킷" #: programs/netstat/netstat.rc:40 msgid "Non-unicast packets" -msgstr "유니캐스트가 아닌 패킷" +msgstr "비유니캐스트 패킷" #: programs/netstat/netstat.rc:41 msgid "Discards" -msgstr "폐기" +msgstr "버림" #: programs/netstat/netstat.rc:42 msgid "Errors" @@ -13311,23 +13309,23 @@ msgstr "알 수 없는 프로토콜" #: programs/netstat/netstat.rc:44 msgid "TCP Statistics for IPv4" -msgstr "IPv4의 TCP 상태" +msgstr "IPv4 TCP 통계" #: programs/netstat/netstat.rc:45 msgid "Active Opens" -msgstr "활성화된 열림" +msgstr "활성 열기" #: programs/netstat/netstat.rc:46 msgid "Passive Opens" -msgstr "수동적인 열림" +msgstr "수동 열기" #: programs/netstat/netstat.rc:47 msgid "Failed Connection Attempts" -msgstr "연결 시도 실패" +msgstr "실패한 연결 시도" #: programs/netstat/netstat.rc:48 msgid "Reset Connections" -msgstr "연결 재설정" +msgstr "재설정된 연결" #: programs/netstat/netstat.rc:49 msgid "Current Connections" @@ -13335,35 +13333,35 @@ msgstr "현재 연결" #: programs/netstat/netstat.rc:50 msgid "Segments Received" -msgstr "세그멘트가 응답함" +msgstr "받은 세그멘트" #: programs/netstat/netstat.rc:51 msgid "Segments Sent" -msgstr "세그멘트가 보내짐" +msgstr "보낸 세그멘트" #: programs/netstat/netstat.rc:52 msgid "Segments Retransmitted" -msgstr "세그멘트가 다시 보내짐" +msgstr "재전송된 세그멘트" #: programs/netstat/netstat.rc:53 msgid "UDP Statistics for IPv4" -msgstr "IPv4의 UDP 상태" +msgstr "IPv4 UDP 통계" #: programs/netstat/netstat.rc:54 msgid "Datagrams Received" -msgstr "데이터그램을 받음" +msgstr "받은 데이터그램" #: programs/netstat/netstat.rc:55 msgid "No Ports" -msgstr "포트가 없음" +msgstr "포트 없음" #: programs/netstat/netstat.rc:56 msgid "Receive Errors" -msgstr "받는 중에 오류 발생" +msgstr "받기 오류" #: programs/netstat/netstat.rc:57 msgid "Datagrams Sent" -msgstr "데이터그램을 보냄" +msgstr "보낸 데이터그램" #: programs/notepad/notepad.rc:30 msgid "&New\tCtrl+N" @@ -14167,7 +14165,7 @@ msgid "" " REG [operation] /?\n" "\n" msgstr "" -"문법:\n" +"구문:\n" " REG [명령] [매개변수]\n" "\n" "지원하는 명령:\n" @@ -15058,11 +15056,11 @@ msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:43 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" -msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n" +msgstr "오류: 프로세스 자체 종료는 허용되지 않습니다.\n" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" -msgstr "새 작업(실행...)(&N)" +msgstr "새 작업 (실행...)(&N)" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" @@ -15295,7 +15293,7 @@ msgstr "프로세서 선호도" msgid "" "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be " "allowed to execute on." -msgstr "프로세서 선호도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다." +msgstr "프로세서 선호도 설정은 프로세스가 실행될 수 있는 CPU를 지정합니다." #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446 msgid "CPU 0"