po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
parent
a536004f34
commit
4b94cea684
90
po/ko.po
90
po/ko.po
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:751
|
||||
msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
|
||||
msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
|
||||
msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:756
|
||||
msgid "Bad EXE format for %1\n"
|
||||
|
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:761
|
||||
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:766
|
||||
msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
|
||||
|
@ -6689,6 +6689,18 @@ msgid ""
|
|||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
|
||||
"된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
|
||||
"다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
|
||||
"지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
|
||||
"용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
|
||||
"니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
|
||||
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:266
|
||||
msgid "Wine License"
|
||||
|
@ -7632,7 +7644,6 @@ msgid "%s: File Not Found\n"
|
|||
msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: attrib.rc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7653,25 +7664,24 @@ msgid ""
|
|||
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
|
||||
" /D Processes folders as well.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTRIB - 파일 속성을 보여주거나 바꿉니다.\n"
|
||||
"ATTRIB - 파일 속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"문법:\n"
|
||||
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
|
||||
"\t [/S [/D]]\n"
|
||||
" [/S [/D]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"어디에:\n"
|
||||
"Where:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"+ 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
"- 속성을 지웁니다.\n"
|
||||
"R 읽기-전용 파일 속성을 설정합니다\n"
|
||||
"A 압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
"S 시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
"H 숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
"[드라이브:][경로][파일이름]\n"
|
||||
"속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
|
||||
"/S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 \n"
|
||||
"처리합니.\n"
|
||||
"/D 폴더를 함께 처리합니다.\n"
|
||||
" + 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
" - 속성을 지웁니다.\n"
|
||||
" R 읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
|
||||
" A 압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
" S 시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
" H 숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
|
||||
" [드라이브:][경로][파일이름]\n"
|
||||
" 속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
|
||||
" /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
|
||||
" /D 폴더를 함께 처리합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: clock.rc:29
|
||||
msgid "Ana&log"
|
||||
|
@ -8188,7 +8198,6 @@ msgstr ""
|
|||
"호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CMD built-in commands are:\n"
|
||||
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
|
||||
|
@ -8255,10 +8264,11 @@ msgstr ""
|
|||
"SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
|
||||
"SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
|
||||
"TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
|
||||
"TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
|
||||
"TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
|
||||
"TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
|
||||
"VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
|
||||
"VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
|
||||
"XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
|
||||
"EXIT\t\tCMD 닫기\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
|
||||
|
@ -9034,7 +9044,7 @@ msgstr "모든 객체"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:133
|
||||
msgid "Application IDs"
|
||||
msgstr "프로그램 IDs"
|
||||
msgstr "응용프로그램 IDs"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:134
|
||||
msgid "Type Libraries"
|
||||
|
@ -9042,7 +9052,7 @@ msgstr "타입 라이브러리"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:135
|
||||
msgid "ver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "버젼."
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:136
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
|
@ -9546,7 +9556,6 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
|||
msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
|
||||
|
||||
#: start.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
||||
"with that suffix.\n"
|
||||
|
@ -9570,25 +9579,27 @@ msgid ""
|
|||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는 풀그림으로 문서 열기\n"
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 풀그림으로 문서 열기\n"
|
||||
"사용법:\n"
|
||||
"start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
|
||||
"start [옵션] 문서 파일 이름\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"옵션:\n"
|
||||
"/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
|
||||
"/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
|
||||
"/R[estored] 풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
|
||||
"님).\n"
|
||||
"/W[ait] 시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
|
||||
"/Unix 윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
|
||||
"/W[ait] 시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
|
||||
"/Unix 윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
|
||||
"/L 사용자 라이센스 보여줌\n"
|
||||
"/? \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
|
||||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||||
"Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
|
||||
"수 있습니다.\n"
|
||||
"이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
|
||||
"합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9609,6 +9620,19 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
|
||||
"서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
|
||||
"의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
|
||||
"다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
|
||||
"세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
|
||||
"을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
|
||||
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
|
||||
"COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10780,9 +10804,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
|
|||
msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Wine File Manager"
|
||||
msgstr "Winefile"
|
||||
msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:93
|
||||
msgid "Applying font settings"
|
||||
|
@ -10793,9 +10816,8 @@ msgid "Error while selecting new font."
|
|||
msgstr "새 글꼴 선택 오류."
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wine File Manager"
|
||||
msgstr "Winefile"
|
||||
msgstr "Wine 파일 관리자"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:101
|
||||
msgid "root fs"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue