po: Update Japanese translation.

Signed-off-by: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Akihiro Sagawa 2020-12-14 22:55:47 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent e6c777d26d
commit 4b7ae7398e
1 changed files with 57 additions and 139 deletions

196
po/ja.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 22:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 20:13+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -6920,26 +6920,20 @@ msgid "Not implemented.\n"
msgstr "未実装です。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
#, fuzzy
#| msgid "RPC call failed.\n"
msgid "Call failed.\n"
msgstr "RPC 呼び出しが失敗しました。\n"
msgstr "呼び出しが失敗しました。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
msgid "No Signature found in file.\n"
msgstr "ファイルにデジタル署名がありません。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
#, fuzzy
#| msgid "Invalid level.\n"
msgid "Invalid call.\n"
msgstr "レベルは正しくありません。\n"
msgstr "呼び出しは正しくありません。\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
#, fuzzy
#| msgid "Value is not available.\n"
msgid "Resource is not currently available.\n"
msgstr "値は利用可能ではありません。\n"
msgstr "リソースは現在利用できません。\n"
#: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
@ -7840,7 +7834,7 @@ msgstr "ファイル: [1], ディレクトリ: [9], サイズ: [6]"
#: dlls/msi/msi.rc:171
msgid "Service: [2]"
msgstr "デバイス: [2]"
msgstr "サービス: [2]"
#: dlls/msi/msi.rc:172
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
@ -9821,7 +9815,7 @@ msgstr "ソースの選択"
#: dlls/tzres/tzres.rc:90
msgid "China Standard Time"
msgstr "中国標準時"
msgstr "中国標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:91
msgid "China Daylight Time"
@ -9900,16 +9894,12 @@ msgid "Iran Daylight Time"
msgstr "イラン夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:204
#, fuzzy
#| msgid "Haiti Standard Time"
msgid "Saint Pierre Standard Time"
msgstr "ハイチ標準時"
msgstr "サン ピエール標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:205
#, fuzzy
#| msgid "Haiti Daylight Time"
msgid "Saint Pierre Daylight Time"
msgstr "ハイチ夏時間"
msgstr "サン ピエール夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:170
msgid "Namibia Standard Time"
@ -9952,16 +9942,12 @@ msgid "Central Asia Daylight Time"
msgstr "中央アジア夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:146
#, fuzzy
#| msgid "Korea Standard Time"
msgid "Lord Howe Standard Time"
msgstr "韓国 (標準時)"
msgstr "ロード ハウ標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:147
#, fuzzy
#| msgid "Korea Daylight Time"
msgid "Lord Howe Daylight Time"
msgstr "韓国 (夏時間)"
msgstr "ロード ハウ夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:40
msgid "Arabic Standard Time"
@ -10012,16 +9998,12 @@ msgid "Azerbaijan Daylight Time"
msgstr "アゼルバイジャン夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:150
#, fuzzy
#| msgid "Magadan Standard Time"
msgid "Magallanes Standard Time"
msgstr "マガダン標準時"
msgstr "マガヤネス標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:151
#, fuzzy
#| msgid "Magadan Daylight Time"
msgid "Magallanes Daylight Time"
msgstr "マガダン夏時間"
msgstr "マガヤネス夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:206
msgid "Samoa Standard Time"
@ -10072,16 +10054,12 @@ msgid "Line Islands Daylight Time"
msgstr "ライン諸島夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:92
#, fuzzy
#| msgid "China Standard Time"
msgid "Cuba Standard Time"
msgstr "中国標準時間"
msgstr "キューバ標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:93
#, fuzzy
#| msgid "China Daylight Time"
msgid "Cuba Daylight Time"
msgstr "中国夏時間"
msgstr "キューバ夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:136
msgid "Jordan Standard Time"
@ -10280,16 +10258,12 @@ msgid "US Eastern Daylight Time"
msgstr "米国東部夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:182
#, fuzzy
#| msgid "Korea Standard Time"
msgid "North Korea Standard Time"
msgstr "韓国 (標準時)"
msgstr "北朝鮮標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:183
#, fuzzy
#| msgid "Korea Daylight Time"
msgid "North Korea Daylight Time"
msgstr "韓国 (夏時間)"
msgstr "北朝鮮夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:220
msgid "Tasmania Standard Time"
@ -10380,16 +10354,12 @@ msgid "Arabian Daylight Time"
msgstr "アラビアン夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:222
#, fuzzy
#| msgid "Mountain Standard Time"
msgid "Tocantins Standard Time"
msgstr "山地標準時"
msgstr "トカンティンス標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:223
#, fuzzy
#| msgid "Mountain Daylight Time"
msgid "Tocantins Daylight Time"
msgstr "山地夏時間"
msgstr "トカンティンス夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:196
msgid "Russian Standard Time"
@ -10400,16 +10370,12 @@ msgid "Russian Daylight Time"
msgstr "ロシア夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "AUS Central Standard Time"
msgid "Aus Central W. Standard Time"
msgstr "オーストラリア中部標準時"
msgstr "オーストラリア中西部標準時"
#: dlls/tzres/tzres.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "AUS Central Daylight Time"
msgid "Aus Central W. Daylight Time"
msgstr "オーストラリア中部夏時間"
msgstr "オーストラリア中西部夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:194
msgid "Romance Standard Time"
@ -10628,16 +10594,12 @@ msgid "Egypt Daylight Time"
msgstr "エジプト夏時間"
#: dlls/tzres/tzres.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Central Standard Time (Mexico)"
msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
msgstr "部標準時 (メキシコ)"
msgstr "東部標準時 (メキシコ)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
msgstr "部夏時間 (メキシコ)"
msgstr "東部夏時間 (メキシコ)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:154
msgid "Mauritius Standard Time"
@ -10843,153 +10805,115 @@ msgstr "ウィンドウの一覧(&M)..."
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
msgid "Overflow"
msgstr ""
msgstr "オーバーフローです"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Out of memory."
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
msgstr "メモリ不足です"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
msgid "This array is fixed or temporarily locked"
msgstr ""
msgstr "この配列は固定長か一時的にロックされています"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
#, fuzzy
#| msgid "Data type mismatch.\n"
msgid "Type mismatch"
msgstr "データの種類が一致しません。\n"
msgstr "型が不一致です"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "I/O device error.\n"
msgid "Device I/O error"
msgstr "入出力デバイス エラーです。\n"
msgstr "デバイス入出力エラーです"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "File already exists.\n"
msgid "File already exists"
msgstr "ファイルはすでに存在します。\n"
msgstr "ファイルはすでに存在します"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Disk full.\n"
msgid "Disk full"
msgstr "ディスクがいっぱいです。\n"
msgstr "ディスクがいっぱいです"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Too many open files.\n"
msgid "Too many files"
msgstr "これ以上ファイルを開けません。\n"
msgstr "ファイルが多すぎます"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Access denied.\n"
msgid "Permission denied"
msgstr "アクセスが拒否されました。\n"
msgstr "許可がありません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
msgid "Path/File access error"
msgstr ""
msgstr "パス/ファイルのアクセス エラーです"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Path not found.\n"
msgid "Path not found"
msgstr "パスが見つかりません。\n"
msgstr "パスが見つかりません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
#, fuzzy
#| msgid "(value not set)"
msgid "Object variable not set"
msgstr "(値の設定なし)"
msgstr "オブジェクト変数は設定されていません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
#, fuzzy
#| msgid "Invalid user buffer.\n"
msgid "Invalid use of Null"
msgstr "ユーザ バッファが正しくありません。\n"
msgstr "Null の使い方が正しくありません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
msgid "Can't create necessary temporary file"
msgstr ""
msgstr "必要な一時ファイルを作成できません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "Automation server can't create object"
msgid "ActiveX component can't create object"
msgstr "オートメーション サーバはオブジェクトを生成できません"
msgstr "ActiveX コンポーネントはオブジェクトを生成できません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "Object doesn't support this action"
msgid "Class doesn't support Automation"
msgstr "オブジェクトはこの操作をサポートしていません"
msgstr "クラスはこのオートメーションをサポートしていません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
msgid "File name or class name not found during Automation operation"
msgstr ""
msgstr "オートメーション操作中にファイル名またはクラス名が見つかりません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
#, fuzzy
#| msgid "Object doesn't support this action"
msgid "Object doesn't support named arguments"
msgstr "オブジェクトはこの操作をサポートしていません"
msgstr "オブジェクトは名前付き引数をサポートしていません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
#, fuzzy
#| msgid "Object doesn't support this action"
msgid "Object doesn't support current locale setting"
msgstr "オブジェクトはこの操作をサポートしていません"
msgstr "オブジェクトは現在のロケール設定をサポートしていません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
#, fuzzy
#| msgid "Element not found.\n"
msgid "Named argument not found"
msgstr "エレメントが見つかりません。\n"
msgstr "名前付き引数が見つかりません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
msgstr ""
msgstr "引数の数に誤りがあるかプロパティの代入が正しくありません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
#, fuzzy
#| msgid "Object Class Violation"
msgid "Object not a collection"
msgstr "オブジェクト クラス違反"
msgstr "オブジェクトはコレクションではありません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
#, fuzzy
#| msgid "Specified control was not found in message"
msgid "Specified DLL function not found"
msgstr "指定されたコントロールはメッセージ中に見つかりませんでした"
msgstr "指定された DLL 関数が見つかりません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
msgstr ""
msgstr "VBScript ではオートメーション型を使う変数はサポートされていません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
msgstr ""
msgstr "リモートのサーバー機が存在しないか利用できません"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
msgid "Invalid or unqualified reference"
msgstr ""
msgstr "正しくないか資格のない参照です"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
#, fuzzy
#| msgid "Microsoft JScript compilation error"
msgid "Microsoft VBScript compilation error"
msgstr "Microsoft JScript コンパイル エラー"
msgstr "Microsoft VBScript コンパイル エラー"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
#, fuzzy
#| msgid "Microsoft JScript runtime error"
msgid "Microsoft VBScript runtime error"
msgstr "Microsoft JScript 実行時エラー"
msgstr "Microsoft VBScript 実行時エラー"
#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
msgid "Hide %@"
@ -11086,33 +11010,27 @@ msgstr "この証明書には特定できないセキュリティ問題があり
#: dlls/wininet/wininet.rc:35
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgstr "有効開始日"
#: dlls/wininet/wininet.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "Security Protocol"
msgstr "セキュリティ"
msgstr "セキュリティ プロトコル"
#: dlls/wininet/wininet.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Signature"
msgid "Signature Type"
msgstr "署名"
msgstr "署名の種類"
#: dlls/wininet/wininet.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Encrypting File System"
msgid "Encryption Type"
msgstr "ファイル システムの暗号化"
msgstr "暗号化の種類"
#: dlls/wininet/wininet.rc:40
msgid "Privacy Strength"
msgstr ""
msgstr "プライバシー強度"
#: dlls/wininet/wininet.rc:43
msgid "bits"
msgstr ""
msgstr "ビット"
#: dlls/wininet/winineterror.mc:26
msgid "The request has timed out.\n"
@ -15325,7 +15243,7 @@ msgstr "関係の設定(&A)..."
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "ダンプ ファイルの作成(&C)..."
msgstr "デバッグ チャンネルの編集(&C)..."
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181