po: Update Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
dd0e9fe91e
commit
47ac7399f3
161
po/ja.po
161
po/ja.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 20:08+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira Nakagawa <matyapiro31@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 01:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Toshiaki Hirose <t_hirose@aol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 日本語 <>\n"
|
||||
"Language: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Netscape コメント"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:71
|
||||
msgid "Country/Region"
|
||||
msgstr "国/地域"
|
||||
msgstr "国と地域"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:72
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
|
@ -6577,10 +6577,8 @@ msgid "The username could not be found.\n"
|
|||
msgstr "ユーザ名を見つけられませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The site does not exist.\n"
|
||||
msgid "This network connection does not exist.\n"
|
||||
msgstr "ネットワーク上の場所がありません。\n"
|
||||
msgstr "このネットワーク接続は存在しません。\n"
|
||||
|
||||
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
|
||||
msgid "Local Port"
|
||||
|
@ -7115,206 +7113,164 @@ msgid "outline button"
|
|||
msgstr "アウトライン ボタン"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Normal"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unavailable"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "利用不可"
|
||||
msgstr "unavailable"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "selected"
|
||||
msgstr "選択"
|
||||
msgstr "selected"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paused"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "focused"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
msgstr "focused"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Compressed"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "pressed"
|
||||
msgstr "圧縮済み(&C)"
|
||||
msgstr "pressed"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:102
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "checked"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mixed"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "mixed"
|
||||
msgstr "混合"
|
||||
msgstr "mixed"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Read Only"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "読み取り専用(&R)"
|
||||
msgstr "read only"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hot Tracked Item"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "hot tracked"
|
||||
msgstr "選択中のアイテム"
|
||||
msgstr "hot tracked"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defaults"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
msgstr "default"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:107
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "expanded"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:108
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "collapsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "collapsed"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:109
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "busy"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:110
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "floating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "floating"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:111
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "marqueed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marqueed"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "animation"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "animated"
|
||||
msgstr "アニメーション"
|
||||
msgstr "animated"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:113
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "invisible"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:114
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "offscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "offscreen"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&enable"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "sizeable"
|
||||
msgstr "有効(&E)"
|
||||
msgstr "sizeable"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&enable"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "moveable"
|
||||
msgstr "有効(&E)"
|
||||
msgstr "moveable"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:117
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "self voicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "self voicing"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paused"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "focusable"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
msgstr "focusable"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "table"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "selectable"
|
||||
msgstr "テーブル"
|
||||
msgstr "selectable"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "link"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "linked"
|
||||
msgstr "リンク"
|
||||
msgstr "linked"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:121
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "traversed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "traversed"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "table"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "multi selectable"
|
||||
msgstr "テーブル"
|
||||
msgstr "multi selectable"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a file."
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "extended selectable"
|
||||
msgstr "ファイルを選択してください。"
|
||||
msgstr "extended selectable"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alert"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "alert low"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
msgstr "alert low"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alert"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "alert medium"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
msgstr "alert medium"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alert"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "alert high"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
msgstr "alert high"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Write protected.\n"
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "書き込み禁止です。\n"
|
||||
msgstr "protected"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:128
|
||||
msgctxt "object state"
|
||||
msgid "has popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "has popup"
|
||||
|
||||
#: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
|
||||
msgid "True"
|
||||
|
@ -10278,7 +10234,7 @@ msgstr "Wine コマンド プロンプト"
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:351
|
||||
msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:352
|
||||
msgid "More? "
|
||||
|
@ -10346,10 +10302,8 @@ msgid "Wine Explorer"
|
|||
msgstr "Wine エクスプローラ"
|
||||
|
||||
#: explorer.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "StartUp"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "StartUp"
|
||||
msgstr "スタート"
|
||||
|
||||
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
|
||||
msgid "&Run..."
|
||||
|
@ -11870,6 +11824,10 @@ msgid ""
|
|||
"Provides DLL registration services.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine DLL 登録ユーティリティ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"DLLを登録するサービスを提供します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11884,54 +11842,65 @@ msgid ""
|
|||
" [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使い方:\n"
|
||||
" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"オプション:\n"
|
||||
" [/u] サーバの登録を消去します。\n"
|
||||
" [/s] サイレント モード (一切のメッセージが表示されません)。\n"
|
||||
" [/i] DllInstallを呼び出し、 追加の[cmdline]を渡します。\n"
|
||||
"\t[/u]を付けて使った場合、DllInstallはアンインストール モードで呼び出されま"
|
||||
"す。 \n"
|
||||
" [/n] DllRegisterServerを呼び出しません。[/i]と一緒に使用してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regsvr32: 無効または認識できないスイッチです[%1]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to open '%1'\n"
|
||||
msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr "'%1' を開けません\n"
|
||||
msgstr "regsvr32: '%1' を読み込めませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:43
|
||||
msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: %1はDLL '%2'内で実装されていません\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:44
|
||||
msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:45
|
||||
msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録に成功しました\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:46
|
||||
msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録消去に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:47
|
||||
msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録消去に成功しました\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:48
|
||||
msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のインストールに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:49
|
||||
msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のインストールに成功しました\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:50
|
||||
msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のアンインストールに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: regsvr32.rc:51
|
||||
msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のアンインストールに成功しました\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue