po: Update Japanese translation.

This commit is contained in:
Toshiaki Hirose 2014-05-22 01:08:29 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent dd0e9fe91e
commit 47ac7399f3
1 changed files with 65 additions and 96 deletions

161
po/ja.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 20:08+0900\n"
"Last-Translator: Akira Nakagawa <matyapiro31@yahoo.co.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 01:00+0900\n"
"Last-Translator: Toshiaki Hirose <t_hirose@aol.com>\n"
"Language-Team: 日本語 <>\n"
"Language: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Netscape コメント"
#: crypt32.rc:71
msgid "Country/Region"
msgstr "国/地域"
msgstr "国地域"
#: crypt32.rc:72
msgid "Organization"
@ -6577,10 +6577,8 @@ msgid "The username could not be found.\n"
msgstr "ユーザ名を見つけられませんでした。\n"
#: winerror.mc:3741
#, fuzzy
#| msgid "The site does not exist.\n"
msgid "This network connection does not exist.\n"
msgstr "ネットワーク上の場所がありません。\n"
msgstr "このネットワーク接続は存在しません。\n"
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
msgid "Local Port"
@ -7115,206 +7113,164 @@ msgid "outline button"
msgstr "アウトライン ボタン"
#: oleacc.rc:97
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "object state"
msgid "normal"
msgstr "標準"
msgstr "normal"
#: oleacc.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Unavailable"
msgctxt "object state"
msgid "unavailable"
msgstr "利用不可"
msgstr "unavailable"
#: oleacc.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "object state"
msgid "selected"
msgstr "選択"
msgstr "selected"
#: oleacc.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Paused"
msgctxt "object state"
msgid "focused"
msgstr "中断"
msgstr "focused"
#: oleacc.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "&Compressed"
msgctxt "object state"
msgid "pressed"
msgstr "圧縮済み(&C)"
msgstr "pressed"
#: oleacc.rc:102
msgctxt "object state"
msgid "checked"
msgstr ""
msgstr "checked"
#: oleacc.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "Mixed"
msgctxt "object state"
msgid "mixed"
msgstr "混合"
msgstr "mixed"
#: oleacc.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "&Read Only"
msgctxt "object state"
msgid "read only"
msgstr "読み取り専用(&R)"
msgstr "read only"
#: oleacc.rc:105
#, fuzzy
#| msgid "Hot Tracked Item"
msgctxt "object state"
msgid "hot tracked"
msgstr "選択中のアイテム"
msgstr "hot tracked"
#: oleacc.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgctxt "object state"
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
msgstr "default"
#: oleacc.rc:107
msgctxt "object state"
msgid "expanded"
msgstr ""
msgstr "expanded"
#: oleacc.rc:108
msgctxt "object state"
msgid "collapsed"
msgstr ""
msgstr "collapsed"
#: oleacc.rc:109
msgctxt "object state"
msgid "busy"
msgstr ""
msgstr "busy"
#: oleacc.rc:110
msgctxt "object state"
msgid "floating"
msgstr ""
msgstr "floating"
#: oleacc.rc:111
msgctxt "object state"
msgid "marqueed"
msgstr ""
msgstr "marqueed"
#: oleacc.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "animation"
msgctxt "object state"
msgid "animated"
msgstr "アニメーション"
msgstr "animated"
#: oleacc.rc:113
msgctxt "object state"
msgid "invisible"
msgstr ""
msgstr "invisible"
#: oleacc.rc:114
msgctxt "object state"
msgid "offscreen"
msgstr ""
msgstr "offscreen"
#: oleacc.rc:115
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgctxt "object state"
msgid "sizeable"
msgstr "有効(&E)"
msgstr "sizeable"
#: oleacc.rc:116
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgctxt "object state"
msgid "moveable"
msgstr "有効(&E)"
msgstr "moveable"
#: oleacc.rc:117
msgctxt "object state"
msgid "self voicing"
msgstr ""
msgstr "self voicing"
#: oleacc.rc:118
#, fuzzy
#| msgid "Paused"
msgctxt "object state"
msgid "focusable"
msgstr "中断"
msgstr "focusable"
#: oleacc.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "table"
msgctxt "object state"
msgid "selectable"
msgstr "テーブル"
msgstr "selectable"
#: oleacc.rc:120
#, fuzzy
#| msgid "link"
msgctxt "object state"
msgid "linked"
msgstr "リンク"
msgstr "linked"
#: oleacc.rc:121
msgctxt "object state"
msgid "traversed"
msgstr ""
msgstr "traversed"
#: oleacc.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "table"
msgctxt "object state"
msgid "multi selectable"
msgstr "テーブル"
msgstr "multi selectable"
#: oleacc.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "Please select a file."
msgctxt "object state"
msgid "extended selectable"
msgstr "ファイルを選択してください。"
msgstr "extended selectable"
#: oleacc.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "alert"
msgctxt "object state"
msgid "alert low"
msgstr "警告"
msgstr "alert low"
#: oleacc.rc:125
#, fuzzy
#| msgid "alert"
msgctxt "object state"
msgid "alert medium"
msgstr "警告"
msgstr "alert medium"
#: oleacc.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "alert"
msgctxt "object state"
msgid "alert high"
msgstr "警告"
msgstr "alert high"
#: oleacc.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Write protected.\n"
msgctxt "object state"
msgid "protected"
msgstr "書き込み禁止です。\n"
msgstr "protected"
#: oleacc.rc:128
msgctxt "object state"
msgid "has popup"
msgstr ""
msgstr "has popup"
#: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
msgid "True"
@ -10278,7 +10234,7 @@ msgstr "Wine コマンド プロンプト"
#: cmd.rc:351
msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
#: cmd.rc:352
msgid "More? "
@ -10346,10 +10302,8 @@ msgid "Wine Explorer"
msgstr "Wine エクスプローラ"
#: explorer.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "StartUp"
msgid "Start"
msgstr "StartUp"
msgstr "スタート"
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
msgid "&Run..."
@ -11870,6 +11824,10 @@ msgid ""
"Provides DLL registration services.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wine DLL 登録ユーティリティ\n"
"\n"
"DLLを登録するサービスを提供します。\n"
"\n"
#: regsvr32.rc:40
msgid ""
@ -11884,54 +11842,65 @@ msgid ""
" [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方:\n"
" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名\n"
"\n"
"オプション:\n"
" [/u] サーバの登録を消去します。\n"
" [/s] サイレント モード (一切のメッセージが表示されません)。\n"
" [/i] DllInstallを呼び出し、 追加の[cmdline]を渡します。\n"
"\t[/u]を付けて使った場合、DllInstallはアンインストール モードで呼び出されま"
"す。 \n"
" [/n] DllRegisterServerを呼び出しません。[/i]と一緒に使用してください。\n"
"\n"
#: regsvr32.rc:41
msgid ""
"regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
"\n"
msgstr ""
"regsvr32: 無効または認識できないスイッチです[%1]\n"
"\n"
#: regsvr32.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open '%1'\n"
msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
msgstr "'%1' を開けません\n"
msgstr "regsvr32: '%1' を読み込めませんでした\n"
#: regsvr32.rc:43
msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: %1はDLL '%2'内で実装されていません\n"
#: regsvr32.rc:44
msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録に失敗しました\n"
#: regsvr32.rc:45
msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録に成功しました\n"
#: regsvr32.rc:46
msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録消去に失敗しました\n"
#: regsvr32.rc:47
msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録消去に成功しました\n"
#: regsvr32.rc:48
msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のインストールに失敗しました\n"
#: regsvr32.rc:49
msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のインストールに成功しました\n"
#: regsvr32.rc:50
msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のアンインストールに失敗しました\n"
#: regsvr32.rc:51
msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "regsvr32: DLL '%1'のアンインストールに成功しました\n"
#: start.rc:55
msgid ""