po: Update Brazilian Portuguese translation.

This commit is contained in:
Gustavo Henrique Milaré 2012-07-22 16:30:05 -03:00 committed by Alexandre Julliard
parent 6feffa6ee2
commit 468647f184
1 changed files with 20 additions and 102 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 21:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 16:28-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Portuguese (Brazil)\n"
@ -30,11 +30,6 @@ msgid "&Install..."
msgstr "&Instalar..."
#: appwiz.rc:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
#| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
#| "Change/Remove."
msgid ""
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
@ -163,21 +158,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: appwiz.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Wine Gecko Installer"
msgid "Wine Mono Installer"
msgstr "Instalador Wine Gecko"
msgstr "Instalador Wine Mono"
#: appwiz.rc:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
#| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
#| "install it for you.\n"
#| "\n"
#| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
#| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
#| "for details."
msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
@ -186,13 +170,13 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
"O Wine não pôde encontrar o pacote Gecko que é necessário para aplicativos "
"com HTML embutido funcionarem corretamente. O Wine pode automaticamente "
"efetuar o download e instalá-lo para você.\n"
"O Wine não pôde encontrar o pacote Mono que é necessário para aplicativos ."
"NET funcionarem corretamente. O Wine pode automaticamente efetuar o download "
"e instalá-lo para você.\n"
"\n"
"Nota: é recomendável usar os pacotes da sua distribuição em vez disso. Veja "
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
"para mais detalhes."
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> para "
"mais detalhes."
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
@ -2226,14 +2210,10 @@ msgstr ""
"lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:"
#: cryptui.rc:296
#, fuzzy
#| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem Criptográfica/Mensagens PKCS #7 (.p7b)"
#: cryptui.rc:298
#, fuzzy
#| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
@ -2379,20 +2359,14 @@ msgid "Select the format you want to use:"
msgstr "Selecione o formato que deseja utilizar:"
#: cryptui.rc:405
#, fuzzy
#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "&DER-codificado X.509 (.cer)"
#: cryptui.rc:407
#, fuzzy
#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Ba&se64-codificado X.509 (.cer):"
#: cryptui.rc:409
#, fuzzy
#| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem &Criptográfica/PKCS #7 Mensagem (.p7b)"
@ -2401,8 +2375,6 @@ msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
msgstr "&Incluir todos os certificados no caminho do certificado se possível"
#: cryptui.rc:413
#, fuzzy
#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)"
@ -3472,22 +3444,16 @@ msgid "&Disable"
msgstr "&Desativar"
#: joy.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgid "&Enable"
msgstr "&habilitar"
msgstr "&Habilitar"
#: joy.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Connected"
msgstr "Desconectado"
msgstr "Conectado"
#: joy.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "&Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "&Desativar"
msgstr "Desativado"
#: joy.rc:46
msgid "Test Joystick"
@ -3502,10 +3468,8 @@ msgid "Test Force Feedback"
msgstr ""
#: joy.rc:63
#, fuzzy
#| msgid "Available formats"
msgid "Available Effects"
msgstr "Formatos Disponíveis"
msgstr "Efeitos Disponíveis"
#: joy.rc:65
msgid ""
@ -3514,10 +3478,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: joy.rc:28
#, fuzzy
#| msgid "Create Control"
msgid "Game Controllers"
msgstr "Criar controle"
msgstr "Controles de Jogos"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
@ -3568,10 +3530,8 @@ msgid "Expected ')'"
msgstr "')' esperado"
#: jscript.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Invalid parameter.\n"
msgid "Invalid character"
msgstr "Parâmetro inválido.\n"
msgstr "Caractere inválido"
#: jscript.rc:38
msgid "Unterminated string constant"
@ -3650,16 +3610,12 @@ msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr "URI a ser codificado está incorreto"
#: jscript.rc:57
#, fuzzy
#| msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr "Valor de enumeração fora dos limites.\n"
msgstr "Número de dígitos fracionários fora do limite"
#: jscript.rc:58
#, fuzzy
#| msgid "Subscript out of range"
msgid "Precision is out of range"
msgstr "Subscript fora de alcance"
msgstr "Precisão fora do limite"
#: jscript.rc:59
msgid "Array length must be a finite positive integer"
@ -6765,37 +6721,6 @@ msgid "insert disk %s"
msgstr "insira disco %s"
#: msi.rc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Windows Installer %s\n"
#| "\n"
#| "Usage:\n"
#| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
#| "\n"
#| "Install a product:\n"
#| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
#| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
#| "\t/a package [property]\n"
#| "Repair an installation:\n"
#| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
#| "Uninstall a product:\n"
#| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
#| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
#| "Advertise a product:\n"
#| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
#| "Apply a patch:\n"
#| "\t/p patch_package [property]\n"
#| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
#| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
#| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
#| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
#| "Register MSI Service:\n"
#| "\t/y\n"
#| "Unregister MSI Service:\n"
#| "\t/z\n"
#| "Display this help:\n"
#| "\t/help\n"
#| "\t/?\n"
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
@ -6846,7 +6771,7 @@ msgstr ""
"Aplicar um patch:\n"
"\t/p pacotedepatch [propriedade]\n"
"\t/p pacotedepatch /a pacote [propriedade]\n"
"Modificadores Log e UI para os comandos acima:\n"
"Modificadores de log e interface de usuário para os comandos acima:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Registrar Serviço MSI:\n"
@ -12893,9 +12818,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Selecione um arquivo executável"
#: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Auto &Detectar"
msgstr "Auto detectar"
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
@ -13778,22 +13702,16 @@ msgid "Help topics: "
msgstr "Tópicos de ajuda: "
#: wmic.rc:25
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr "Erro: Parâmetros da linha de comandos inválidos\n"
msgstr "Erro: Parâmetros da linha de comandos não suportados\n"
#: wmic.rc:26
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Propriedade não encontrada.\n"
msgstr "Erro: alias não encontrado\n"
#: wmic.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Erro: Nome de chave inválido\n"
msgstr "Erro: Consulta inválida\n"
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"