po: Update Lithuanian translation.
Signed-off-by: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
e61d7bbfbc
commit
42683dd159
260
po/lt.po
260
po/lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:48+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 21:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -6817,403 +6817,287 @@ msgstr "Laiškų siuntimas"
|
|||
|
||||
#: mferror.mc:249 mferror.mc:256
|
||||
msgid "Begin request has already been made.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation platform not supported.\n"
|
||||
msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
|
||||
msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
|
||||
msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Byte count too small.\n"
|
||||
msgid "Buffer is too small.\n"
|
||||
msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
|
||||
msgstr "Buferis per mažas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid query syntax.\n"
|
||||
msgid "Invalid request.\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid segment number.\n"
|
||||
msgid "Invalid stream number.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid data type.\n"
|
||||
msgid "Invalid media type.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No more entries.\n"
|
||||
msgid "No more input is accepted.\n"
|
||||
msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
|
||||
msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Object UUID not found.\n"
|
||||
msgid "Object is not initialized.\n"
|
||||
msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
|
||||
msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Operation not supported.\n"
|
||||
msgid "Representation is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
|
||||
msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:88
|
||||
msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported type.\n"
|
||||
msgid "Unsupported service.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unexpected network error.\n"
|
||||
msgid "Unexpected error.\n"
|
||||
msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
|
||||
msgstr "Netikėta klaida.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid time.\n"
|
||||
msgid "Invalid type.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas laikas.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas tipas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid pixel format.\n"
|
||||
msgid "Invalid file format.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid time.\n"
|
||||
msgid "Invalid timestamp.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas laikas.\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported type.\n"
|
||||
msgid "Unsupported scheme.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported type.\n"
|
||||
msgid "Unsupported bytestream type.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported type.\n"
|
||||
msgid "Unsupported time format.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:165
|
||||
msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:172
|
||||
msgid "No duration set for the sample.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid data.\n"
|
||||
msgid "Invalid stream data.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help not available."
|
||||
msgid "Realtime support is not available.\n"
|
||||
msgstr "Žinynas neprieinamas."
|
||||
msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported type.\n"
|
||||
msgid "Unsupported rate.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported type.\n"
|
||||
msgid "Unsupported thinning.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Request not supported.\n"
|
||||
msgid "Reversing is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
|
||||
msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
|
||||
msgid "Unsupported rate transition.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:221
|
||||
msgid "Rate change was preempted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Object UUID not found.\n"
|
||||
msgid "Object or value wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
|
||||
msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help not available."
|
||||
msgid "Value is not available.\n"
|
||||
msgstr "Žinynas neprieinamas."
|
||||
msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help not available."
|
||||
msgid "Clock is not available.\n"
|
||||
msgstr "Žinynas neprieinamas."
|
||||
msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extended attributes not supported.\n"
|
||||
msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
|
||||
msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The driver was not enabled."
|
||||
msgid "The timer was orphaned.\n"
|
||||
msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
|
||||
msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Character translation table open failed.\n"
|
||||
msgid "State transition is pending.\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
|
||||
msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported authorization level.\n"
|
||||
msgid "Unsupported state transition.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An internal error has occurred.\n"
|
||||
msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
|
||||
msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
|
||||
msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:298
|
||||
msgid "Sample has too many buffers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Temporary directory not writable.\n"
|
||||
msgid "Sample is not writable.\n"
|
||||
msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
|
||||
msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Path is invalid.\n"
|
||||
msgid "Key is invalid.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas kelias.\n"
|
||||
msgstr "Raktas neteisingas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wrong stub version.\n"
|
||||
msgid "Bad startup version.\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
|
||||
msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported type.\n"
|
||||
msgid "Unsupported caption.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
|
||||
msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid workstation.\n"
|
||||
msgid "Invalid position.\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
|
||||
msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File not found.\n"
|
||||
msgid "Attribute is not found.\n"
|
||||
msgstr "Failas nerastas.\n"
|
||||
msgstr "Atributas nerastas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
|
||||
msgid "Property type is not allowed.\n"
|
||||
msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
|
||||
msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Operation not supported.\n"
|
||||
msgid "Property type is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
|
||||
msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Directory is not empty.\n"
|
||||
msgid "Property is empty.\n"
|
||||
msgstr "Katalogas netuščias.\n"
|
||||
msgstr "Savybė tuščia.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Directory is not empty.\n"
|
||||
msgid "Property is not empty.\n"
|
||||
msgstr "Katalogas netuščias.\n"
|
||||
msgstr "Savybė netuščia.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hook type not allowed.\n"
|
||||
msgid "Vector property is not allowed.\n"
|
||||
msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
|
||||
msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:382
|
||||
msgid "Vector property is required.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Operation canceled by user.\n"
|
||||
msgid "Operation was cancelled.\n"
|
||||
msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
|
||||
msgstr "Operacija nutraukta.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server not disabled.\n"
|
||||
msgid "Bytestream is not seekable.\n"
|
||||
msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
|
||||
msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:403
|
||||
msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot create service thread.\n"
|
||||
msgid "Cannot parse bytestream.\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:417
|
||||
msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown interface.\n"
|
||||
msgid "Unknown bytestream length.\n"
|
||||
msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
|
||||
msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid index.\n"
|
||||
msgid "Invalid work queue index.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No logon servers available.\n"
|
||||
msgid "No events available.\n"
|
||||
msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
|
||||
msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:445
|
||||
msgid "Shutdown() was called.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection invalid.\n"
|
||||
msgid "Optional node is invalid.\n"
|
||||
msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
|
||||
msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot find the printer."
|
||||
msgid "Cannot find decryptor.\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Module not found.\n"
|
||||
msgid "Codec was not found.\n"
|
||||
msgstr "Nerastas modulis.\n"
|
||||
msgstr "Kodekas nerastas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot get call handle.\n"
|
||||
msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Request not supported.\n"
|
||||
msgid "Topology request is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
|
||||
msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid group attributes.\n"
|
||||
msgid "Invalid topology time attributes.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
|
||||
msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:494
|
||||
msgid "Found loops in topology.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation source is missing.\n"
|
||||
msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
|
||||
msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
|
||||
msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Index is missing.\n"
|
||||
msgid "Stream descriptor is missing.\n"
|
||||
msgstr "Trūksta indekso.\n"
|
||||
msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device is not connected.\n"
|
||||
msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
|
||||
msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
|
||||
msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Index is missing.\n"
|
||||
msgid "Source is missing.\n"
|
||||
msgstr "Trūksta indekso.\n"
|
||||
msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:529
|
||||
msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko „sink“ aktyvatorių.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:536
|
||||
msgid "Clock has no time source set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
|
||||
|
||||
#: mferror.mc:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Class already exists.\n"
|
||||
msgid "Clock state was already set.\n"
|
||||
msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
|
||||
msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
|
||||
|
||||
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37
|
||||
msgid "Enter Network Password"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue