po: Update Simplified Chinese translation.
Signed-off-by: Jactry Zeng <jzeng@codeweavers.com> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
7fda9dcf58
commit
401ec369cc
302
po/zh_CN.po
302
po/zh_CN.po
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:62
|
#: appwiz.rc:62
|
||||||
msgid "&Install..."
|
msgid "&Install..."
|
||||||
msgstr "安装(&I)…"
|
msgstr "安装(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:65
|
#: appwiz.rc:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "技术支持信息(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
|
#: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
|
||||||
msgid "&Modify..."
|
msgid "&Modify..."
|
||||||
msgstr "修改(&M)…"
|
msgstr "修改(&M)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
|
#: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
|
||||||
#: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
|
#: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
|
||||||
|
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "修改或删除(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:51
|
#: appwiz.rc:51
|
||||||
msgid "Downloading..."
|
msgid "Downloading..."
|
||||||
msgstr "正在下载…"
|
msgstr "正在下载..."
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:52
|
#: appwiz.rc:52
|
||||||
msgid "Installing..."
|
msgid "Installing..."
|
||||||
msgstr "正在安装…"
|
msgstr "正在安装..."
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:53
|
#: appwiz.rc:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "选择来源流(&C):"
|
||||||
|
|
||||||
#: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
|
#: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
|
||||||
msgid "&Options..."
|
msgid "&Options..."
|
||||||
msgstr "选项(&O)…"
|
msgstr "选项(&O)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: avifil32.rc:49
|
#: avifil32.rc:49
|
||||||
msgid "&Interleave every"
|
msgid "&Interleave every"
|
||||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "未压缩"
|
||||||
|
|
||||||
#: browseui.rc:28
|
#: browseui.rc:28
|
||||||
msgid "Canceling..."
|
msgid "Canceling..."
|
||||||
msgstr "正在取消…"
|
msgstr "正在取消..."
|
||||||
|
|
||||||
#: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
|
#: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
|
||||||
msgid "Properties for %s"
|
msgid "Properties for %s"
|
||||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "只读(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:179
|
#: comdlg32.rc:179
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "另存为…"
|
msgstr "另存为..."
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
|
#: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgid "Save As"
|
||||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "下(&B):"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:454
|
#: comdlg32.rc:454
|
||||||
msgid "P&rinter..."
|
msgid "P&rinter..."
|
||||||
msgstr "打印机(&P)…"
|
msgstr "打印机(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:462
|
#: comdlg32.rc:462
|
||||||
msgid "Look &in:"
|
msgid "Look &in:"
|
||||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "找不到文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:33
|
#: comdlg32.rc:33
|
||||||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||||||
msgstr "请检验是否给予正确的文件名称。"
|
msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:34
|
#: comdlg32.rc:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "通用"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:191
|
#: cryptui.rc:191
|
||||||
msgid "&Install Certificate..."
|
msgid "&Install Certificate..."
|
||||||
msgstr "安装证书(&I)…"
|
msgstr "安装证书(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:192
|
#: cryptui.rc:192
|
||||||
msgid "Issuer &Statement"
|
msgid "Issuer &Statement"
|
||||||
|
@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr "显示(&S):"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:205
|
#: cryptui.rc:205
|
||||||
msgid "&Edit Properties..."
|
msgid "&Edit Properties..."
|
||||||
msgstr "编辑属性(&E)…"
|
msgstr "编辑属性(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:206
|
#: cryptui.rc:206
|
||||||
msgid "&Copy to File..."
|
msgid "&Copy to File..."
|
||||||
msgstr "复制文件(&C)…"
|
msgstr "复制文件(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:210
|
#: cryptui.rc:210
|
||||||
msgid "Certification Path"
|
msgid "Certification Path"
|
||||||
|
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:253
|
#: cryptui.rc:253
|
||||||
msgid "Add &Purpose..."
|
msgid "Add &Purpose..."
|
||||||
msgstr "添加用途(&P)…"
|
msgstr "添加用途(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:257
|
#: cryptui.rc:257
|
||||||
msgid "Add Purpose"
|
msgid "Add Purpose"
|
||||||
|
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "文件名(&F):"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
|
#: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
|
||||||
msgid "B&rowse..."
|
msgid "B&rowse..."
|
||||||
msgstr "浏览(&R)…"
|
msgstr "浏览(&R)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:297
|
#: cryptui.rc:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2249,15 +2249,15 @@ msgstr "预期用途:"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:344
|
#: cryptui.rc:344
|
||||||
msgid "&Import..."
|
msgid "&Import..."
|
||||||
msgstr "导入(&I)…"
|
msgstr "导入(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
|
#: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
|
||||||
msgid "&Export..."
|
msgid "&Export..."
|
||||||
msgstr "导出(&E)…"
|
msgstr "导出(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:347
|
#: cryptui.rc:347
|
||||||
msgid "&Advanced..."
|
msgid "&Advanced..."
|
||||||
msgstr "高级(&A)…"
|
msgstr "高级(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:348
|
#: cryptui.rc:348
|
||||||
msgid "Certificate intended purposes"
|
msgid "Certificate intended purposes"
|
||||||
|
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "刷新(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
|
#: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "打印(&P)…"
|
msgstr "打印(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
|
#: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
|
||||||
#: user32.rc:65
|
#: user32.rc:65
|
||||||
|
@ -3204,19 +3204,19 @@ msgstr "窗口(&W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
|
#: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
|
||||||
msgid "&Open..."
|
msgid "&Open..."
|
||||||
msgstr "打开(&O)…"
|
msgstr "打开(&O)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
|
#: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
|
||||||
msgid "Save &as..."
|
msgid "Save &as..."
|
||||||
msgstr "另存为(&A)…"
|
msgstr "另存为(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:38
|
#: ieframe.rc:38
|
||||||
msgid "Print &format..."
|
msgid "Print &format..."
|
||||||
msgstr "打印格式(&F)…"
|
msgstr "打印格式(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:39
|
#: ieframe.rc:39
|
||||||
msgid "Pr&int..."
|
msgid "Pr&int..."
|
||||||
msgstr "打印(&I)…"
|
msgstr "打印(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
|
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
|
||||||
msgid "Print previe&w"
|
msgid "Print previe&w"
|
||||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "收藏夹(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
|
#: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
|
||||||
msgid "&Add to Favorites..."
|
msgid "&Add to Favorites..."
|
||||||
msgstr "添加到收藏夹(&A)…"
|
msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:60
|
#: ieframe.rc:60
|
||||||
msgid "&About Internet Explorer"
|
msgid "&About Internet Explorer"
|
||||||
|
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "首页"
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
|
#: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
|
||||||
msgid "Print..."
|
msgid "Print..."
|
||||||
msgstr "打印…"
|
msgstr "打印..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ieframe.rc:76
|
#: ieframe.rc:76
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
|
@ -3317,11 +3317,11 @@ msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:59
|
#: inetcpl.rc:59
|
||||||
msgid "Delete &files..."
|
msgid "Delete &files..."
|
||||||
msgstr "删除文件(&F)…"
|
msgstr "删除文件(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:60
|
#: inetcpl.rc:60
|
||||||
msgid "&Settings..."
|
msgid "&Settings..."
|
||||||
msgstr "设置(&S)…"
|
msgstr "设置(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:68
|
#: inetcpl.rc:68
|
||||||
msgid "Delete browsing history"
|
msgid "Delete browsing history"
|
||||||
|
@ -3384,11 +3384,11 @@ msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:114
|
#: inetcpl.rc:114
|
||||||
msgid "Certificates..."
|
msgid "Certificates..."
|
||||||
msgstr "证书…"
|
msgstr "证书..."
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:115
|
#: inetcpl.rc:115
|
||||||
msgid "Publishers..."
|
msgid "Publishers..."
|
||||||
msgstr "发布者…"
|
msgstr "发布者..."
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:31
|
#: inetcpl.rc:31
|
||||||
msgid "Internet Settings"
|
msgid "Internet Settings"
|
||||||
|
@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "期望得到 Array 对象"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
|
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
|
||||||
msgid "Wine kernel DLL"
|
msgid "Wine kernel DLL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wine kernel DLL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
|
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
|
||||||
msgid "Wine"
|
msgid "Wine"
|
||||||
|
@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "声音选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
|
#: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
|
||||||
msgid "&Save As..."
|
msgid "&Save As..."
|
||||||
msgstr "保存为(&S)…"
|
msgstr "保存为(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: msacm32.rc:42
|
#: msacm32.rc:42
|
||||||
msgid "&Format:"
|
msgid "&Format:"
|
||||||
|
@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "HTML 文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: mshtml.rc:29
|
#: mshtml.rc:29
|
||||||
msgid "Downloading from %s..."
|
msgid "Downloading from %s..."
|
||||||
msgstr "正在从 %s 下载…"
|
msgstr "正在从 %s 下载..."
|
||||||
|
|
||||||
#: mshtml.rc:28
|
#: mshtml.rc:28
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
|
@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "压缩器(&C):"
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:42
|
#: msvfw32.rc:42
|
||||||
msgid "Con&figure..."
|
msgid "Con&figure..."
|
||||||
msgstr "配置(&F)…"
|
msgstr "配置(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:43
|
#: msvfw32.rc:43
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
|
@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "建立于文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:72
|
#: oledlg.rc:72
|
||||||
msgid "&Add Control..."
|
msgid "&Add Control..."
|
||||||
msgstr "添加控件(&A)…"
|
msgstr "添加控件(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:73
|
#: oledlg.rc:73
|
||||||
msgid "Display As Icon"
|
msgid "Display As Icon"
|
||||||
|
@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "显示为图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
|
#: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "浏览…"
|
msgstr "浏览..."
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:76
|
#: oledlg.rc:76
|
||||||
msgid "File:"
|
msgid "File:"
|
||||||
|
@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "显示为图标(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:99
|
#: oledlg.rc:99
|
||||||
msgid "Change &Icon..."
|
msgid "Change &Icon..."
|
||||||
msgstr "改变图标(&I)…"
|
msgstr "改变图标(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: oledlg.rc:28
|
#: oledlg.rc:28
|
||||||
msgid "Insert a new %s object into your document"
|
msgid "Insert a new %s object into your document"
|
||||||
|
@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "停止位"
|
||||||
|
|
||||||
#: setupapi.rc:39
|
#: setupapi.rc:39
|
||||||
msgid "Copying Files..."
|
msgid "Copying Files..."
|
||||||
msgstr "复制文件…"
|
msgstr "复制文件..."
|
||||||
|
|
||||||
#: setupapi.rc:45
|
#: setupapi.rc:45
|
||||||
msgid "Destination:"
|
msgid "Destination:"
|
||||||
|
@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "需要文件"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
|
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
|
||||||
"make sure the correct drive is selected below"
|
"make sure the correct drive is selected below"
|
||||||
msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器。"
|
msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
|
||||||
|
|
||||||
#: setupapi.rc:57
|
#: setupapi.rc:57
|
||||||
msgid "Copy manufacturer's files from:"
|
msgid "Copy manufacturer's files from:"
|
||||||
|
@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "向前(&O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:44
|
#: shdoclc.rc:44
|
||||||
msgid "&Save Background As..."
|
msgid "&Save Background As..."
|
||||||
msgstr "将背景存为(&S)…"
|
msgstr "将背景存为(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:45
|
#: shdoclc.rc:45
|
||||||
msgid "Set As Back&ground"
|
msgid "Set As Back&ground"
|
||||||
|
@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "创建捷径(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
|
#: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
|
||||||
msgid "Add to &Favorites..."
|
msgid "Add to &Favorites..."
|
||||||
msgstr "添加到我的最爱(&F)…"
|
msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:56
|
#: shdoclc.rc:56
|
||||||
msgid "&Encoding"
|
msgid "&Encoding"
|
||||||
|
@ -7627,7 +7627,7 @@ msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
|
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
|
||||||
msgid "Save Target &As..."
|
msgid "Save Target &As..."
|
||||||
msgstr "将目标存为(&A)…"
|
msgstr "将目标存为(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
|
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
|
||||||
msgid "&Print Target"
|
msgid "&Print Target"
|
||||||
|
@ -7639,15 +7639,15 @@ msgstr "显示图片(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
|
#: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
|
||||||
msgid "&Save Picture As..."
|
msgid "&Save Picture As..."
|
||||||
msgstr "将图片存为(&A)…"
|
msgstr "将图片存为(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:73
|
#: shdoclc.rc:73
|
||||||
msgid "&E-mail Picture..."
|
msgid "&E-mail Picture..."
|
||||||
msgstr "电邮图片(&E)…"
|
msgstr "电邮图片(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:74
|
#: shdoclc.rc:74
|
||||||
msgid "Pr&int Picture..."
|
msgid "Pr&int Picture..."
|
||||||
msgstr "打印图片(&I)…"
|
msgstr "打印图片(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:75
|
#: shdoclc.rc:75
|
||||||
msgid "&Go to My Pictures"
|
msgid "&Go to My Pictures"
|
||||||
|
@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "设为背景(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
|
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
|
||||||
msgid "Set as &Desktop Item..."
|
msgid "Set as &Desktop Item..."
|
||||||
msgstr "设为桌面项目(&D)…"
|
msgstr "设为桌面项目(&D)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
#: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
||||||
msgid "Copy Shor&tcut"
|
msgid "Copy Shor&tcut"
|
||||||
|
@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "剪下"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:155
|
#: shdoclc.rc:155
|
||||||
msgid "&Save Video As..."
|
msgid "&Save Video As..."
|
||||||
msgstr "将视频存为(&V)…"
|
msgstr "将视频存为(&V)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
|
#: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
|
@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "打开(&O):"
|
||||||
#: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
|
#: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
|
||||||
#: winefile.rc:130
|
#: winefile.rc:130
|
||||||
msgid "&Browse..."
|
msgid "&Browse..."
|
||||||
msgstr "浏览(&B)…"
|
msgstr "浏览(&B)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
|
#: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
|
@ -8299,10 +8299,8 @@ msgid "Wine Control Panel"
|
||||||
msgstr "Wine 控制面板"
|
msgstr "Wine 控制面板"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:195
|
#: shell32.rc:195
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
|
|
||||||
msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
|
msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
|
||||||
msgstr "无法显示运行文件对话框 (内部错误)"
|
msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell32.rc:196
|
#: shell32.rc:196
|
||||||
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
|
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
|
||||||
|
@ -8509,7 +8507,7 @@ msgstr "选择窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: user32.rc:72
|
#: user32.rc:72
|
||||||
msgid "&More Windows..."
|
msgid "&More Windows..."
|
||||||
msgstr "更多窗口(&M)…"
|
msgstr "更多窗口(&M)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winemac.rc:33
|
#: winemac.rc:33
|
||||||
msgid "Hide %@"
|
msgid "Hide %@"
|
||||||
|
@ -9176,7 +9174,7 @@ msgstr "推举"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:43
|
#: wldap32.rc:43
|
||||||
msgid "Administration Limit Exceeded"
|
msgid "Administration Limit Exceeded"
|
||||||
msgstr "超出管理限制。"
|
msgstr "超出管理限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:44
|
#: wldap32.rc:44
|
||||||
msgid "Unavailable Critical Extension"
|
msgid "Unavailable Critical Extension"
|
||||||
|
@ -9187,10 +9185,8 @@ msgid "Confidentiality Required"
|
||||||
msgstr "需要保密性"
|
msgstr "需要保密性"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:46
|
#: wldap32.rc:46
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Shutdown in progress.\n"
|
|
||||||
msgid "SASL Bind in Progress"
|
msgid "SASL Bind in Progress"
|
||||||
msgstr "正在关机。\n"
|
msgstr "正在进行 SASL 绑定"
|
||||||
|
|
||||||
#: wldap32.rc:48
|
#: wldap32.rc:48
|
||||||
msgid "No Such Attribute"
|
msgid "No Such Attribute"
|
||||||
|
@ -9412,16 +9408,16 @@ msgstr ""
|
||||||
" [/S [/D]]\n"
|
" [/S [/D]]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"说明:\n"
|
"说明:\n"
|
||||||
" + 设置一个属性\n"
|
" + 设置一个属性。\n"
|
||||||
" - 清除一个属性\n"
|
" - 清除一个属性。\n"
|
||||||
" R 只读属性\n"
|
" R 只读属性。\n"
|
||||||
" A 归档属性\n"
|
" A 归档属性。\n"
|
||||||
" S 系统文件属性\n"
|
" S 系统文件属性。\n"
|
||||||
" H 隐藏文件属性\n"
|
" H 隐藏文件属性。\n"
|
||||||
" [驱动器:][路径][文件名]\n"
|
" [驱动器:][路径][文件名]\n"
|
||||||
" 指定一个需要让 attrib 处理的文件\n"
|
" 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
|
||||||
" /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件\n"
|
" /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
|
||||||
" /D 同时也处理目录的属性\n"
|
" /D 同时也处理目录的属性。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clock.rc:32
|
#: clock.rc:32
|
||||||
msgid "Ana&log"
|
msgid "Ana&log"
|
||||||
|
@ -9433,7 +9429,7 @@ msgstr "数字时钟(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
|
#: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
|
||||||
msgid "&Font..."
|
msgid "&Font..."
|
||||||
msgstr "字体(&F)…"
|
msgstr "字体(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clock.rc:37
|
#: clock.rc:37
|
||||||
msgid "&Without Titlebar"
|
msgid "&Without Titlebar"
|
||||||
|
@ -9865,7 +9861,7 @@ msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:259
|
#: cmd.rc:259
|
||||||
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
||||||
msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标\n"
|
msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:263
|
#: cmd.rc:263
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10065,7 +10061,7 @@ msgstr "覆盖 %1?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:359
|
#: cmd.rc:359
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "更多…"
|
msgstr "更多..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:360
|
#: cmd.rc:360
|
||||||
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
|
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
|
||||||
|
@ -10176,7 +10172,7 @@ msgstr "更多?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:387
|
#: cmd.rc:387
|
||||||
msgid "The input line is too long.\n"
|
msgid "The input line is too long.\n"
|
||||||
msgstr "输入过长\n"
|
msgstr "输入过长。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:388
|
#: cmd.rc:388
|
||||||
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
||||||
|
@ -10197,7 +10193,7 @@ msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
|
||||||
#: cmd.rc:392
|
#: cmd.rc:392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
|
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
|
||||||
msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本\n"
|
msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:393
|
#: cmd.rc:393
|
||||||
msgid "Division by zero error.\n"
|
msgid "Division by zero error.\n"
|
||||||
|
@ -10209,7 +10205,7 @@ msgstr "期望一个操作数。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:395
|
#: cmd.rc:395
|
||||||
msgid "Expected an operator.\n"
|
msgid "Expected an operator.\n"
|
||||||
msgstr "期望一个操作符\n"
|
msgstr "期望一个操作符。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:396
|
#: cmd.rc:396
|
||||||
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
|
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
|
||||||
|
@ -10241,7 +10237,7 @@ msgstr "起点"
|
||||||
|
|
||||||
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
|
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
|
||||||
msgid "&Run..."
|
msgid "&Run..."
|
||||||
msgstr "运行(&R)…"
|
msgstr "运行(&R)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: hostname.rc:30
|
#: hostname.rc:30
|
||||||
msgid "Usage: hostname\n"
|
msgid "Usage: hostname\n"
|
||||||
|
@ -10263,7 +10259,7 @@ msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ipconfig.rc:31
|
#: ipconfig.rc:31
|
||||||
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
|
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
|
||||||
msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效。\n"
|
msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ipconfig.rc:32
|
#: ipconfig.rc:32
|
||||||
msgid "%1 adapter %2\n"
|
msgid "%1 adapter %2\n"
|
||||||
|
@ -10577,7 +10573,7 @@ msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
|
#: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
|
||||||
msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
||||||
msgstr "打开(&O)…\tCtrl+O"
|
msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
|
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
|
||||||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||||||
|
@ -10585,15 +10581,15 @@ msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
|
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
|
||||||
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
||||||
msgstr "打印(&P)…\tCtrl+P"
|
msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
|
#: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
|
||||||
msgid "Page Se&tup..."
|
msgid "Page Se&tup..."
|
||||||
msgstr "页面设置(&T)…"
|
msgstr "页面设置(&T)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:37
|
#: notepad.rc:37
|
||||||
msgid "P&rinter Setup..."
|
msgid "P&rinter Setup..."
|
||||||
msgstr "打印设置(&R)…"
|
msgstr "打印设置(&R)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
|
#: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
|
||||||
msgid "&Edit"
|
msgid "&Edit"
|
||||||
|
@ -10634,7 +10630,7 @@ msgstr "自动换行(&W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:56
|
#: notepad.rc:56
|
||||||
msgid "&Search...\tCtrl+F"
|
msgid "&Search...\tCtrl+F"
|
||||||
msgstr "搜索(&S)…\tCtrl+F"
|
msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:57
|
#: notepad.rc:57
|
||||||
msgid "&Search next\tF3"
|
msgid "&Search next\tF3"
|
||||||
|
@ -10642,7 +10638,7 @@ msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
|
#: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
|
||||||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||||
msgstr "替换(&R)…\tCtrl+H"
|
msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
|
#: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
|
||||||
msgid "&Contents\tF1"
|
msgid "&Contents\tF1"
|
||||||
|
@ -10807,11 +10803,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:32
|
#: oleview.rc:32
|
||||||
msgid "&Bind to file..."
|
msgid "&Bind to file..."
|
||||||
msgstr "文件绑定(&B)…"
|
msgstr "文件绑定(&B)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:33
|
#: oleview.rc:33
|
||||||
msgid "&View TypeLib..."
|
msgid "&View TypeLib..."
|
||||||
msgstr "查看 &TypeLib…"
|
msgstr "查看 &TypeLib..."
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:35
|
#: oleview.rc:35
|
||||||
msgid "&System Configuration"
|
msgid "&System Configuration"
|
||||||
|
@ -10851,7 +10847,7 @@ msgstr "创建实例(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:53
|
#: oleview.rc:53
|
||||||
msgid "Create Instance &On..."
|
msgid "Create Instance &On..."
|
||||||
msgstr "创建实例于(&O)…"
|
msgstr "创建实例于(&O)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:54
|
#: oleview.rc:54
|
||||||
msgid "&Release Instance"
|
msgid "&Release Instance"
|
||||||
|
@ -10891,7 +10887,7 @@ msgstr "关于 &OleView"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:82
|
#: oleview.rc:82
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "另存为(&S)…"
|
msgstr "另存为(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:87
|
#: oleview.rc:87
|
||||||
msgid "&Group by type kind"
|
msgid "&Group by type kind"
|
||||||
|
@ -11140,7 +11136,7 @@ msgstr "按类别分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:33
|
#: progman.rc:33
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "新建(&N)…"
|
msgstr "新建(&N)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:34
|
#: progman.rc:34
|
||||||
msgid "O&pen\tEnter"
|
msgid "O&pen\tEnter"
|
||||||
|
@ -11148,11 +11144,11 @@ msgstr "打开(&O)\tEnter"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:35 winefile.rc:30
|
#: progman.rc:35 winefile.rc:30
|
||||||
msgid "&Move...\tF7"
|
msgid "&Move...\tF7"
|
||||||
msgstr "移动(&M)…\tF7"
|
msgstr "移动(&M)...\tF7"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:36 winefile.rc:31
|
#: progman.rc:36 winefile.rc:31
|
||||||
msgid "&Copy...\tF8"
|
msgid "&Copy...\tF8"
|
||||||
msgstr "复制(&C)…\tF8"
|
msgstr "复制(&C)...\tF8"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:38
|
#: progman.rc:38
|
||||||
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
|
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
|
||||||
|
@ -11160,7 +11156,7 @@ msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:40
|
#: progman.rc:40
|
||||||
msgid "&Execute..."
|
msgid "&Execute..."
|
||||||
msgstr "执行(&E)…"
|
msgstr "执行(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:42
|
#: progman.rc:42
|
||||||
msgid "E&xit Windows"
|
msgid "E&xit Windows"
|
||||||
|
@ -11264,7 +11260,7 @@ msgstr "启动后最小化(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:183
|
#: progman.rc:183
|
||||||
msgid "Change &icon..."
|
msgid "Change &icon..."
|
||||||
msgstr "修改图标(&I)…"
|
msgstr "修改图标(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:192
|
#: progman.rc:192
|
||||||
msgid "Change Icon"
|
msgid "Change Icon"
|
||||||
|
@ -11405,7 +11401,7 @@ msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
|
||||||
#: reg.rc:43
|
#: reg.rc:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
"reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
||||||
msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值。\n"
|
msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reg.rc:44
|
#: reg.rc:44
|
||||||
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
||||||
|
@ -11413,11 +11409,11 @@ msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reg.rc:45
|
#: reg.rc:45
|
||||||
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
|
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
|
||||||
msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数。\n"
|
msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reg.rc:46
|
#: reg.rc:46
|
||||||
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
|
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
|
||||||
msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值。\n"
|
msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reg.rc:47
|
#: reg.rc:47
|
||||||
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
|
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
|
||||||
|
@ -11449,7 +11445,7 @@ msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: reg.rc:57
|
#: reg.rc:57
|
||||||
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
|
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
|
||||||
msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串。\n"
|
msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reg.rc:58
|
#: reg.rc:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11493,11 +11489,11 @@ msgstr "注册表(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:36
|
#: regedit.rc:36
|
||||||
msgid "&Import Registry File..."
|
msgid "&Import Registry File..."
|
||||||
msgstr "导入注册表文件(&I)…"
|
msgstr "导入注册表文件(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:37
|
#: regedit.rc:37
|
||||||
msgid "&Export Registry File..."
|
msgid "&Export Registry File..."
|
||||||
msgstr "导出注册表文件(&E)…"
|
msgstr "导出注册表文件(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
|
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
|
||||||
msgid "&Key"
|
msgid "&Key"
|
||||||
|
@ -11533,7 +11529,7 @@ msgstr "复制键名(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
|
#: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
|
||||||
msgid "&Find...\tCtrl+F"
|
msgid "&Find...\tCtrl+F"
|
||||||
msgstr "查找(&F)…\tCtrl+F"
|
msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:64
|
#: regedit.rc:64
|
||||||
msgid "Find Ne&xt\tF3"
|
msgid "Find Ne&xt\tF3"
|
||||||
|
@ -11549,7 +11545,7 @@ msgstr "调整分隔线(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:77
|
#: regedit.rc:77
|
||||||
msgid "&Remove Favorite..."
|
msgid "&Remove Favorite..."
|
||||||
msgstr "删除收藏(&R)…"
|
msgstr "删除收藏(&R)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:82
|
#: regedit.rc:82
|
||||||
msgid "&About Registry Editor"
|
msgid "&About Registry Editor"
|
||||||
|
@ -11557,7 +11553,7 @@ msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:91
|
#: regedit.rc:91
|
||||||
msgid "Modify Binary Data..."
|
msgid "Modify Binary Data..."
|
||||||
msgstr "修改二进制数据…"
|
msgstr "修改二进制数据..."
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:234
|
#: regedit.rc:234
|
||||||
msgid "Export registry"
|
msgid "Export registry"
|
||||||
|
@ -11697,65 +11693,53 @@ msgid "(unknown %d)"
|
||||||
msgstr "(未知 %d)"
|
msgstr "(未知 %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:214
|
#: regedit.rc:214
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to modify the selected registry value."
|
msgid "Unable to modify the selected registry value."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法修改所选注册表值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:215
|
#: regedit.rc:215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to create a new registry key."
|
msgid "Unable to create a new registry key."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法创建新注册表键。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:216
|
#: regedit.rc:216
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to create a new registry value."
|
msgid "Unable to create a new registry value."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法创建新注册表值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:217
|
#: regedit.rc:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to rename the key '%1'.\n"
|
"Unable to rename the key '%1'.\n"
|
||||||
"The specified key name already exists."
|
"The specified key name already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"无法重命名键 '%1'。\n"
|
||||||
|
"该键名已存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:218
|
#: regedit.rc:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to rename the value '%1'.\n"
|
"Unable to rename the value '%1'.\n"
|
||||||
"The specified value name already exists."
|
"The specified value name already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"无法重命名值 '%1'。\n"
|
||||||
|
"该值名已存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:219
|
#: regedit.rc:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the selected registry key."
|
msgid "Unable to delete the selected registry key."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法删除所选注册表键。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:220
|
#: regedit.rc:220
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to rename the selected registry key."
|
msgid "Unable to rename the selected registry key."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法重命名所选注册表键。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:221
|
#: regedit.rc:221
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to rename the selected registry value."
|
msgid "Unable to rename the selected registry value."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法重命名所选注册表值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:222
|
#: regedit.rc:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
|
"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:223
|
#: regedit.rc:223
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
|
|
||||||
#| "found.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
|
msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
|
msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:375
|
#: regedit.rc:375
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11818,7 +11802,7 @@ msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:377
|
#: regedit.rc:377
|
||||||
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
|
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
|
||||||
msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助\n"
|
msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:378
|
#: regedit.rc:378
|
||||||
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
|
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
|
||||||
|
@ -11900,10 +11884,8 @@ msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
|
||||||
msgstr "regedit:无法删除注册表类“%1”。\n"
|
msgstr "regedit:无法删除注册表类“%1”。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:398
|
#: regedit.rc:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
|
|
||||||
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
|
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
|
||||||
msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
|
msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:163
|
#: regedit.rc:163
|
||||||
msgid "Quits the registry editor"
|
msgid "Quits the registry editor"
|
||||||
|
@ -11986,32 +11968,24 @@ msgid "Displays program information, version number and copyright"
|
||||||
msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
|
msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:181
|
#: regedit.rc:181
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to query the registry value '%1'."
|
msgid "Unable to query the registry value '%1'."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:182
|
#: regedit.rc:182
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
|
|
||||||
msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
|
msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
|
||||||
msgstr "不能编辑这类型的键 (%u)"
|
msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:183
|
#: regedit.rc:183
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Value is too big (%u)"
|
|
||||||
msgid "The value is too big (%1!u!)."
|
msgid "The value is too big (%1!u!)."
|
||||||
msgstr "值太大 (%u)"
|
msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:184
|
#: regedit.rc:184
|
||||||
msgid "Confirm Value Delete"
|
msgid "Confirm Value Delete"
|
||||||
msgstr "确认删除值"
|
msgstr "确认删除值"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:191
|
#: regedit.rc:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Search string '%s' not found"
|
|
||||||
msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
|
msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
|
||||||
msgstr "未找到字符串 '%s'"
|
msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:186
|
#: regedit.rc:186
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
||||||
|
@ -12026,10 +12000,8 @@ msgid "New Value #%d"
|
||||||
msgstr "新值 #%d"
|
msgstr "新值 #%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:180
|
#: regedit.rc:180
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
|
||||||
msgid "Unable to query the registry key '%1'."
|
msgid "Unable to query the registry key '%1'."
|
||||||
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
|
msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:152
|
#: regedit.rc:152
|
||||||
msgid "Adds a new multi-string value"
|
msgid "Adds a new multi-string value"
|
||||||
|
@ -12040,17 +12012,13 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
||||||
msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
|
msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:187
|
#: regedit.rc:187
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Confirm Value Delete"
|
|
||||||
msgid "Confirm Key Delete"
|
msgid "Confirm Key Delete"
|
||||||
msgstr "确认删除值"
|
msgstr "确认删除键"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:188
|
#: regedit.rc:188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
|
"Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
|
||||||
msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
|
msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 及其包含的所有子键吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: regsvr32.rc:32
|
#: regsvr32.rc:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12206,7 +12174,7 @@ msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
|
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
|
||||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||||
msgstr "新任务(&N)…"
|
msgstr "新任务(&N)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:39
|
#: taskmgr.rc:39
|
||||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||||
|
@ -12250,7 +12218,7 @@ msgstr "暂停(&P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
|
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
|
||||||
msgid "&Select Columns..."
|
msgid "&Select Columns..."
|
||||||
msgstr "选择列项(&S)…"
|
msgstr "选择列项(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
|
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
|
||||||
msgid "&CPU History"
|
msgid "&CPU History"
|
||||||
|
@ -12334,11 +12302,11 @@ msgstr "低于正常(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:169
|
#: taskmgr.rc:169
|
||||||
msgid "Set &Affinity..."
|
msgid "Set &Affinity..."
|
||||||
msgstr "关联 CPU(&A)…"
|
msgstr "关联 CPU(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:170
|
#: taskmgr.rc:170
|
||||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||||
msgstr "编辑调试频道(&C)…"
|
msgstr "编辑调试频道(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
|
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
|
@ -12346,7 +12314,7 @@ msgstr "任务管理器"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:351
|
#: taskmgr.rc:351
|
||||||
msgid "&New Task..."
|
msgid "&New Task..."
|
||||||
msgstr "新任务(&N)…"
|
msgstr "新任务(&N)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:364
|
#: taskmgr.rc:364
|
||||||
msgid "&Show processes from all users"
|
msgid "&Show processes from all users"
|
||||||
|
@ -13095,7 +13063,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: wineboot.rc:46
|
#: wineboot.rc:46
|
||||||
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
|
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
|
||||||
msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候……"
|
msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:141
|
#: winecfg.rc:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -13204,7 +13172,7 @@ msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:199
|
#: winecfg.rc:199
|
||||||
msgid "&Edit..."
|
msgid "&Edit..."
|
||||||
msgstr "编辑(&E)…"
|
msgstr "编辑(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:205
|
#: winecfg.rc:205
|
||||||
msgid "Edit Override"
|
msgid "Edit Override"
|
||||||
|
@ -13266,7 +13234,7 @@ msgstr "设备(&V):"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:251
|
#: winecfg.rc:251
|
||||||
msgid "Bro&wse..."
|
msgid "Bro&wse..."
|
||||||
msgstr "浏览(&W)…"
|
msgstr "浏览(&W)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:253
|
#: winecfg.rc:253
|
||||||
msgid "&Label:"
|
msgid "&Label:"
|
||||||
|
@ -13326,7 +13294,7 @@ msgstr "主题(&T):"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:291
|
#: winecfg.rc:291
|
||||||
msgid "&Install theme..."
|
msgid "&Install theme..."
|
||||||
msgstr "安装主题(&I)…"
|
msgstr "安装主题(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:296
|
#: winecfg.rc:296
|
||||||
msgid "It&em:"
|
msgid "It&em:"
|
||||||
|
@ -13953,7 +13921,7 @@ msgstr "保存失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: winedbg.rc:44
|
#: winedbg.rc:44
|
||||||
msgid "Loading detailed information, please wait..."
|
msgid "Loading detailed information, please wait..."
|
||||||
msgstr "正在载入详细信息,请稍候……"
|
msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:29
|
#: winefile.rc:29
|
||||||
msgid "&Open\tEnter"
|
msgid "&Open\tEnter"
|
||||||
|
@ -13961,7 +13929,7 @@ msgstr "打开(&O)\tEnter"
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:33
|
#: winefile.rc:33
|
||||||
msgid "Re&name..."
|
msgid "Re&name..."
|
||||||
msgstr "改名(&N)…"
|
msgstr "改名(&N)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:34
|
#: winefile.rc:34
|
||||||
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
||||||
|
@ -13969,7 +13937,7 @@ msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:38
|
#: winefile.rc:38
|
||||||
msgid "Cr&eate Directory..."
|
msgid "Cr&eate Directory..."
|
||||||
msgstr "建立目录(&E)…"
|
msgstr "建立目录(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:43
|
#: winefile.rc:43
|
||||||
msgid "&Disk"
|
msgid "&Disk"
|
||||||
|
@ -13977,7 +13945,7 @@ msgstr "磁盘(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:44
|
#: winefile.rc:44
|
||||||
msgid "Connect &Network Drive..."
|
msgid "Connect &Network Drive..."
|
||||||
msgstr "连接网络驱动器(&N)…"
|
msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:45
|
#: winefile.rc:45
|
||||||
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
||||||
|
@ -14009,7 +13977,7 @@ msgstr "按日期排序(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:59
|
#: winefile.rc:59
|
||||||
msgid "Filter by&..."
|
msgid "Filter by&..."
|
||||||
msgstr "过滤标准&…"
|
msgstr "过滤标准&..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:66
|
#: winefile.rc:66
|
||||||
msgid "&Drive Bar"
|
msgid "&Drive Bar"
|
||||||
|
@ -14186,7 +14154,7 @@ msgstr "专家(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winemine.rc:45
|
#: winemine.rc:45
|
||||||
msgid "&Custom..."
|
msgid "&Custom..."
|
||||||
msgstr "自定义(&C)…"
|
msgstr "自定义(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winemine.rc:47
|
#: winemine.rc:47
|
||||||
msgid "&Fastest Times"
|
msgid "&Fastest Times"
|
||||||
|
@ -14254,11 +14222,11 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:35
|
#: winhlp32.rc:35
|
||||||
msgid "Printer &setup..."
|
msgid "Printer &setup..."
|
||||||
msgstr "打印机设置(&S)…"
|
msgstr "打印机设置(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:42
|
#: winhlp32.rc:42
|
||||||
msgid "&Annotate..."
|
msgid "&Annotate..."
|
||||||
msgstr "注释(&A)…"
|
msgstr "注释(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:44
|
#: winhlp32.rc:44
|
||||||
msgid "&Bookmark"
|
msgid "&Bookmark"
|
||||||
|
@ -14266,7 +14234,7 @@ msgstr "书签(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:45
|
#: winhlp32.rc:45
|
||||||
msgid "&Define..."
|
msgid "&Define..."
|
||||||
msgstr "定义(&D)…"
|
msgstr "定义(&D)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:48
|
#: winhlp32.rc:48
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
|
@ -14298,7 +14266,7 @@ msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:67
|
#: winhlp32.rc:67
|
||||||
msgid "Annotation..."
|
msgid "Annotation..."
|
||||||
msgstr "注释…"
|
msgstr "注释..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:68
|
#: winhlp32.rc:68
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
@ -14362,7 +14330,7 @@ msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:31
|
#: wordpad.rc:31
|
||||||
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
||||||
msgstr "新建(&N)…\tCtrl+N"
|
msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:45
|
#: wordpad.rc:45
|
||||||
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
|
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
|
||||||
|
@ -14426,7 +14394,7 @@ msgstr "插入(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:80
|
#: wordpad.rc:80
|
||||||
msgid "&Date and time..."
|
msgid "&Date and time..."
|
||||||
msgstr "日期时间(&D)…"
|
msgstr "日期时间(&D)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:82
|
#: wordpad.rc:82
|
||||||
msgid "F&ormat"
|
msgid "F&ormat"
|
||||||
|
@ -14462,11 +14430,11 @@ msgstr "罗马数字 - 大写"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
|
#: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
|
||||||
msgid "&Paragraph..."
|
msgid "&Paragraph..."
|
||||||
msgstr "段落(&P)…"
|
msgstr "段落(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:95
|
#: wordpad.rc:95
|
||||||
msgid "&Tabs..."
|
msgid "&Tabs..."
|
||||||
msgstr "制表位(&T)…"
|
msgstr "制表位(&T)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:96
|
#: wordpad.rc:96
|
||||||
msgid "Backgroun&d"
|
msgid "Backgroun&d"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue