po: Update Simplified Chinese translation.

Signed-off-by: Jactry Zeng <jzeng@codeweavers.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Jactry Zeng 2017-04-26 14:44:32 +08:00 committed by Alexandre Julliard
parent 7fda9dcf58
commit 401ec369cc
1 changed files with 135 additions and 167 deletions

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
#: appwiz.rc:62
msgid "&Install..."
msgstr "安装(&I)"
msgstr "安装(&I)..."
#: appwiz.rc:65
msgid ""
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "技术支持信息(&S)"
#: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
msgid "&Modify..."
msgstr "修改(&M)"
msgstr "修改(&M)..."
#: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
#: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "修改或删除(&M)"
#: appwiz.rc:51
msgid "Downloading..."
msgstr "正在下载"
msgstr "正在下载..."
#: appwiz.rc:52
msgid "Installing..."
msgstr "正在安装"
msgstr "正在安装..."
#: appwiz.rc:53
msgid ""
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "选择来源流(&C)"
#: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
msgid "&Options..."
msgstr "选项(&O)"
msgstr "选项(&O)..."
#: avifil32.rc:49
msgid "&Interleave every"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "未压缩"
#: browseui.rc:28
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消"
msgstr "正在取消..."
#: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
msgid "Properties for %s"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "只读(&R)"
#: comdlg32.rc:179
msgid "Save As..."
msgstr "另存为"
msgstr "另存为..."
#: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
msgid "Save As"
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "下(&B)"
#: comdlg32.rc:454
msgid "P&rinter..."
msgstr "打印机(&P)"
msgstr "打印机(&P)..."
#: comdlg32.rc:462
msgid "Look &in:"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "找不到文件"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "通用"
#: cryptui.rc:191
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "安装证书(&I)"
msgstr "安装证书(&I)..."
#: cryptui.rc:192
msgid "Issuer &Statement"
@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr "显示(&S)"
#: cryptui.rc:205
msgid "&Edit Properties..."
msgstr "编辑属性(&E)"
msgstr "编辑属性(&E)..."
#: cryptui.rc:206
msgid "&Copy to File..."
msgstr "复制文件(&C)"
msgstr "复制文件(&C)..."
#: cryptui.rc:210
msgid "Certification Path"
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O)"
#: cryptui.rc:253
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "添加用途(&P)"
msgstr "添加用途(&P)..."
#: cryptui.rc:257
msgid "Add Purpose"
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "文件名(&F)"
#: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
msgid "B&rowse..."
msgstr "浏览(&R)"
msgstr "浏览(&R)..."
#: cryptui.rc:297
msgid ""
@ -2249,15 +2249,15 @@ msgstr "预期用途:"
#: cryptui.rc:344
msgid "&Import..."
msgstr "导入(&I)"
msgstr "导入(&I)..."
#: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
msgid "&Export..."
msgstr "导出(&E)"
msgstr "导出(&E)..."
#: cryptui.rc:347
msgid "&Advanced..."
msgstr "高级(&A)"
msgstr "高级(&A)..."
#: cryptui.rc:348
msgid "Certificate intended purposes"
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "刷新(&R)"
#: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
msgid "&Print..."
msgstr "打印(&P)"
msgstr "打印(&P)..."
#: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
#: user32.rc:65
@ -3204,19 +3204,19 @@ msgstr "窗口(&W)"
#: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
msgid "&Open..."
msgstr "打开(&O)"
msgstr "打开(&O)..."
#: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
msgid "Save &as..."
msgstr "另存为(&A)"
msgstr "另存为(&A)..."
#: ieframe.rc:38
msgid "Print &format..."
msgstr "打印格式(&F)"
msgstr "打印格式(&F)..."
#: ieframe.rc:39
msgid "Pr&int..."
msgstr "打印(&I)"
msgstr "打印(&I)..."
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
msgid "Print previe&w"
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "收藏夹(&F)"
#: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "添加到收藏夹(&A)"
msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
#: ieframe.rc:60
msgid "&About Internet Explorer"
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "首页"
#: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
msgid "Print..."
msgstr "打印"
msgstr "打印..."
#: ieframe.rc:76
msgid "Address"
@ -3317,11 +3317,11 @@ msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
#: inetcpl.rc:59
msgid "Delete &files..."
msgstr "删除文件(&F)"
msgstr "删除文件(&F)..."
#: inetcpl.rc:60
msgid "&Settings..."
msgstr "设置(&S)"
msgstr "设置(&S)..."
#: inetcpl.rc:68
msgid "Delete browsing history"
@ -3384,11 +3384,11 @@ msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构
#: inetcpl.rc:114
msgid "Certificates..."
msgstr "证书"
msgstr "证书..."
#: inetcpl.rc:115
msgid "Publishers..."
msgstr "发布者"
msgstr "发布者..."
#: inetcpl.rc:31
msgid "Internet Settings"
@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "期望得到 Array 对象"
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
msgid "Wine kernel DLL"
msgstr ""
msgstr "Wine kernel DLL"
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
msgid "Wine"
@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "声音选择"
#: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
msgid "&Save As..."
msgstr "保存为(&S)"
msgstr "保存为(&S)..."
#: msacm32.rc:42
msgid "&Format:"
@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "HTML 文件"
#: mshtml.rc:29
msgid "Downloading from %s..."
msgstr "正在从 %s 下载"
msgstr "正在从 %s 下载..."
#: mshtml.rc:28
msgid "Done"
@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "压缩器(&C)"
#: msvfw32.rc:42
msgid "Con&figure..."
msgstr "配置(&F)"
msgstr "配置(&F)..."
#: msvfw32.rc:43
msgid "&About"
@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "建立于文件"
#: oledlg.rc:72
msgid "&Add Control..."
msgstr "添加控件(&A)"
msgstr "添加控件(&A)..."
#: oledlg.rc:73
msgid "Display As Icon"
@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "显示为图标"
#: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
msgid "Browse..."
msgstr "浏览"
msgstr "浏览..."
#: oledlg.rc:76
msgid "File:"
@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "显示为图标(&D)"
#: oledlg.rc:99
msgid "Change &Icon..."
msgstr "改变图标(&I)"
msgstr "改变图标(&I)..."
#: oledlg.rc:28
msgid "Insert a new %s object into your document"
@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "停止位"
#: setupapi.rc:39
msgid "Copying Files..."
msgstr "复制文件"
msgstr "复制文件..."
#: setupapi.rc:45
msgid "Destination:"
@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "需要文件"
msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
#: setupapi.rc:57
msgid "Copy manufacturer's files from:"
@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "向前(&O)"
#: shdoclc.rc:44
msgid "&Save Background As..."
msgstr "将背景存为(&S)"
msgstr "将背景存为(&S)..."
#: shdoclc.rc:45
msgid "Set As Back&ground"
@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "创建捷径(&T)"
#: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "添加到我的最爱(&F)"
msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
#: shdoclc.rc:56
msgid "&Encoding"
@ -7627,7 +7627,7 @@ msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
msgid "Save Target &As..."
msgstr "将目标存为(&A)"
msgstr "将目标存为(&A)..."
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
msgid "&Print Target"
@ -7639,15 +7639,15 @@ msgstr "显示图片(&S)"
#: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "将图片存为(&A)"
msgstr "将图片存为(&A)..."
#: shdoclc.rc:73
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "电邮图片(&E)"
msgstr "电邮图片(&E)..."
#: shdoclc.rc:74
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "打印图片(&I)"
msgstr "打印图片(&I)..."
#: shdoclc.rc:75
msgid "&Go to My Pictures"
@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "设为背景(&G)"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "设为桌面项目(&D)"
msgstr "设为桌面项目(&D)..."
#: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Copy Shor&tcut"
@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "剪下"
#: shdoclc.rc:155
msgid "&Save Video As..."
msgstr "将视频存为(&V)"
msgstr "将视频存为(&V)..."
#: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
msgid "Play"
@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "打开(&O)"
#: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
#: winefile.rc:130
msgid "&Browse..."
msgstr "浏览(&B)"
msgstr "浏览(&B)..."
#: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
msgid "Size"
@ -8299,10 +8299,8 @@ msgid "Wine Control Panel"
msgstr "Wine 控制面板"
#: shell32.rc:195
#, fuzzy
#| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
msgstr "无法显示运行文件对话框 (内部错误)"
msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
#: shell32.rc:196
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
@ -8509,7 +8507,7 @@ msgstr "选择窗口"
#: user32.rc:72
msgid "&More Windows..."
msgstr "更多窗口(&M)"
msgstr "更多窗口(&M)..."
#: winemac.rc:33
msgid "Hide %@"
@ -9176,7 +9174,7 @@ msgstr "推举"
#: wldap32.rc:43
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr "超出管理限制"
msgstr "超出管理限制"
#: wldap32.rc:44
msgid "Unavailable Critical Extension"
@ -9187,10 +9185,8 @@ msgid "Confidentiality Required"
msgstr "需要保密性"
#: wldap32.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "Shutdown in progress.\n"
msgid "SASL Bind in Progress"
msgstr "正在关机。\n"
msgstr "正在进行 SASL 绑定"
#: wldap32.rc:48
msgid "No Such Attribute"
@ -9412,16 +9408,16 @@ msgstr ""
" [/S [/D]]\n"
"\n"
"说明:\n"
" + 设置一个属性\n"
" - 清除一个属性\n"
" R 只读属性\n"
" A 归档属性\n"
" S 系统文件属性\n"
" H 隐藏文件属性\n"
" + 设置一个属性\n"
" - 清除一个属性\n"
" R 只读属性\n"
" A 归档属性\n"
" S 系统文件属性\n"
" H 隐藏文件属性\n"
" [驱动器:][路径][文件名]\n"
" 指定一个需要让 attrib 处理的文件\n"
" /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件\n"
" /D 同时也处理目录的属性\n"
" 指定一个需要让 attrib 处理的文件\n"
" /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件\n"
" /D 同时也处理目录的属性\n"
#: clock.rc:32
msgid "Ana&log"
@ -9433,7 +9429,7 @@ msgstr "数字时钟(&T)"
#: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
msgid "&Font..."
msgstr "字体(&F)"
msgstr "字体(&F)..."
#: clock.rc:37
msgid "&Without Titlebar"
@ -9865,7 +9861,7 @@ msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
#: cmd.rc:259
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标\n"
msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标\n"
#: cmd.rc:263
msgid ""
@ -10065,7 +10061,7 @@ msgstr "覆盖 %1"
#: cmd.rc:359
msgid "More..."
msgstr "更多"
msgstr "更多..."
#: cmd.rc:360
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
@ -10176,7 +10172,7 @@ msgstr "更多?"
#: cmd.rc:387
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "输入过长\n"
msgstr "输入过长\n"
#: cmd.rc:388
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
@ -10197,7 +10193,7 @@ msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
#: cmd.rc:392
msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本\n"
msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本\n"
#: cmd.rc:393
msgid "Division by zero error.\n"
@ -10209,7 +10205,7 @@ msgstr "期望一个操作数。\n"
#: cmd.rc:395
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr "期望一个操作符\n"
msgstr "期望一个操作符\n"
#: cmd.rc:396
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
@ -10241,7 +10237,7 @@ msgstr "起点"
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
msgid "&Run..."
msgstr "运行(&R)"
msgstr "运行(&R)..."
#: hostname.rc:30
msgid "Usage: hostname\n"
@ -10263,7 +10259,7 @@ msgstr "用法ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
#: ipconfig.rc:32
msgid "%1 adapter %2\n"
@ -10577,7 +10573,7 @@ msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
#: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "打开(&O)\tCtrl+O"
msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Save\tCtrl+S"
@ -10585,15 +10581,15 @@ msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "打印(&P)\tCtrl+P"
msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "页面设置(&T)"
msgstr "页面设置(&T)..."
#: notepad.rc:37
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "打印设置(&R)"
msgstr "打印设置(&R)..."
#: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
msgid "&Edit"
@ -10634,7 +10630,7 @@ msgstr "自动换行(&W)"
#: notepad.rc:56
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "搜索(&S)\tCtrl+F"
msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:57
msgid "&Search next\tF3"
@ -10642,7 +10638,7 @@ msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
#: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "替换(&R)\tCtrl+H"
msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
msgid "&Contents\tF1"
@ -10807,11 +10803,11 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:32
msgid "&Bind to file..."
msgstr "文件绑定(&B)"
msgstr "文件绑定(&B)..."
#: oleview.rc:33
msgid "&View TypeLib..."
msgstr "查看 &TypeLib"
msgstr "查看 &TypeLib..."
#: oleview.rc:35
msgid "&System Configuration"
@ -10851,7 +10847,7 @@ msgstr "创建实例(&I)"
#: oleview.rc:53
msgid "Create Instance &On..."
msgstr "创建实例于(&O)"
msgstr "创建实例于(&O)..."
#: oleview.rc:54
msgid "&Release Instance"
@ -10891,7 +10887,7 @@ msgstr "关于 &OleView"
#: oleview.rc:82
msgid "&Save as..."
msgstr "另存为(&S)"
msgstr "另存为(&S)..."
#: oleview.rc:87
msgid "&Group by type kind"
@ -11140,7 +11136,7 @@ msgstr "按类别分组"
#: progman.rc:33
msgid "&New..."
msgstr "新建(&N)"
msgstr "新建(&N)..."
#: progman.rc:34
msgid "O&pen\tEnter"
@ -11148,11 +11144,11 @@ msgstr "打开(&O)\tEnter"
#: progman.rc:35 winefile.rc:30
msgid "&Move...\tF7"
msgstr "移动(&M)\tF7"
msgstr "移动(&M)...\tF7"
#: progman.rc:36 winefile.rc:31
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "复制(&C)\tF8"
msgstr "复制(&C)...\tF8"
#: progman.rc:38
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
@ -11160,7 +11156,7 @@ msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
#: progman.rc:40
msgid "&Execute..."
msgstr "执行(&E)"
msgstr "执行(&E)..."
#: progman.rc:42
msgid "E&xit Windows"
@ -11264,7 +11260,7 @@ msgstr "启动后最小化(&M)"
#: progman.rc:183
msgid "Change &icon..."
msgstr "修改图标(&I)"
msgstr "修改图标(&I)..."
#: progman.rc:192
msgid "Change Icon"
@ -11405,7 +11401,7 @@ msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
#: reg.rc:43
msgid ""
"reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr "reg系统无法找到指定的注册表键或值\n"
msgstr "reg系统无法找到指定的注册表键或值\n"
#: reg.rc:44
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
@ -11413,11 +11409,11 @@ msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
#: reg.rc:45
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
msgstr "reg选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
msgstr "reg选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
#: reg.rc:46
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
msgstr "reg选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
msgstr "reg选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
#: reg.rc:47
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
@ -11449,7 +11445,7 @@ msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
#: reg.rc:57
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
msgstr "reg选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
msgstr "reg选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
#: reg.rc:58
msgid ""
@ -11493,11 +11489,11 @@ msgstr "注册表(&R)"
#: regedit.rc:36
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "导入注册表文件(&I)"
msgstr "导入注册表文件(&I)..."
#: regedit.rc:37
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "导出注册表文件(&E)"
msgstr "导出注册表文件(&E)..."
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
msgid "&Key"
@ -11533,7 +11529,7 @@ msgstr "复制键名(&C)"
#: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "查找(&F)\tCtrl+F"
msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
#: regedit.rc:64
msgid "Find Ne&xt\tF3"
@ -11549,7 +11545,7 @@ msgstr "调整分隔线(&L)"
#: regedit.rc:77
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "删除收藏(&R)"
msgstr "删除收藏(&R)..."
#: regedit.rc:82
msgid "&About Registry Editor"
@ -11557,7 +11553,7 @@ msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
#: regedit.rc:91
msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "修改二进制数据"
msgstr "修改二进制数据..."
#: regedit.rc:234
msgid "Export registry"
@ -11697,65 +11693,53 @@ msgid "(unknown %d)"
msgstr "(未知 %d)"
#: regedit.rc:214
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法修改所选注册表值。"
#: regedit.rc:215
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to create a new registry key."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法创建新注册表键。"
#: regedit.rc:216
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to create a new registry value."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法创建新注册表值。"
#: regedit.rc:217
msgid ""
"Unable to rename the key '%1'.\n"
"The specified key name already exists."
msgstr ""
"无法重命名键 '%1'。\n"
"该键名已存在。"
#: regedit.rc:218
msgid ""
"Unable to rename the value '%1'.\n"
"The specified value name already exists."
msgstr ""
"无法重命名值 '%1'。\n"
"该值名已存在。"
#: regedit.rc:219
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to delete the selected registry key."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法删除所选注册表键。"
#: regedit.rc:220
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to rename the selected registry key."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法重命名所选注册表键。"
#: regedit.rc:221
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to rename the selected registry value."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法重命名所选注册表值。"
#: regedit.rc:222
msgid ""
"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
msgstr ""
msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
#: regedit.rc:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
#| "found.\n"
msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
#: regedit.rc:375
msgid ""
@ -11818,7 +11802,7 @@ msgstr "regedit无效或无法识别的开关 [%1]\n"
#: regedit.rc:377
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助\n"
msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助\n"
#: regedit.rc:378
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
@ -11900,10 +11884,8 @@ msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
msgstr "regedit无法删除注册表类“%1”。\n"
#: regedit.rc:398
#, fuzzy
#| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
#: regedit.rc:163
msgid "Quits the registry editor"
@ -11986,32 +11968,24 @@ msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
#: regedit.rc:181
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to query the registry value '%1'."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
#: regedit.rc:182
#, fuzzy
#| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
msgstr "不能编辑这类型的键 (%u)"
msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
#: regedit.rc:183
#, fuzzy
#| msgid "Value is too big (%u)"
msgid "The value is too big (%1!u!)."
msgstr "值太大 (%u)"
msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
#: regedit.rc:184
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "确认删除值"
#: regedit.rc:191
#, fuzzy
#| msgid "Search string '%s' not found"
msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
msgstr "未找到字符串 '%s'"
msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
#: regedit.rc:186
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@ -12026,10 +12000,8 @@ msgid "New Value #%d"
msgstr "新值 #%d"
#: regedit.rc:180
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgid "Unable to query the registry key '%1'."
msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
#: regedit.rc:152
msgid "Adds a new multi-string value"
@ -12040,17 +12012,13 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
#: regedit.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Confirm Value Delete"
msgid "Confirm Key Delete"
msgstr "确认删除"
msgstr "确认删除键"
#: regedit.rc:188
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 及其包含的所有子键吗?"
#: regsvr32.rc:32
msgid ""
@ -12206,7 +12174,7 @@ msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "新任务(&N)"
msgstr "新任务(&N)..."
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
@ -12250,7 +12218,7 @@ msgstr "暂停(&P)"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
msgid "&Select Columns..."
msgstr "选择列项(&S)"
msgstr "选择列项(&S)..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
@ -12334,11 +12302,11 @@ msgstr "低于正常(&B)"
#: taskmgr.rc:169
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "关联 CPU(&A)"
msgstr "关联 CPU(&A)..."
#: taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "编辑调试频道(&C)"
msgstr "编辑调试频道(&C)..."
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
@ -12346,7 +12314,7 @@ msgstr "任务管理器"
#: taskmgr.rc:351
msgid "&New Task..."
msgstr "新任务(&N)"
msgstr "新任务(&N)..."
#: taskmgr.rc:364
msgid "&Show processes from all users"
@ -13095,7 +13063,7 @@ msgstr ""
#: wineboot.rc:46
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候……"
msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
#: winecfg.rc:141
msgid ""
@ -13204,7 +13172,7 @@ msgstr "已有的函数库顶替(&O)"
#: winecfg.rc:199
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)"
msgstr "编辑(&E)..."
#: winecfg.rc:205
msgid "Edit Override"
@ -13266,7 +13234,7 @@ msgstr "设备(&V)"
#: winecfg.rc:251
msgid "Bro&wse..."
msgstr "浏览(&W)"
msgstr "浏览(&W)..."
#: winecfg.rc:253
msgid "&Label:"
@ -13326,7 +13294,7 @@ msgstr "主题(&T)"
#: winecfg.rc:291
msgid "&Install theme..."
msgstr "安装主题(&I)"
msgstr "安装主题(&I)..."
#: winecfg.rc:296
msgid "It&em:"
@ -13953,7 +13921,7 @@ msgstr "保存失败"
#: winedbg.rc:44
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr "正在载入详细信息,请稍候……"
msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
#: winefile.rc:29
msgid "&Open\tEnter"
@ -13961,7 +13929,7 @@ msgstr "打开(&O)\tEnter"
#: winefile.rc:33
msgid "Re&name..."
msgstr "改名(&N)"
msgstr "改名(&N)..."
#: winefile.rc:34
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
@ -13969,7 +13937,7 @@ msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:38
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr "建立目录(&E)"
msgstr "建立目录(&E)..."
#: winefile.rc:43
msgid "&Disk"
@ -13977,7 +13945,7 @@ msgstr "磁盘(&D)"
#: winefile.rc:44
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr "连接网络驱动器(&N)"
msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
#: winefile.rc:45
msgid "&Disconnect Network Drive"
@ -14009,7 +13977,7 @@ msgstr "按日期排序(&D)"
#: winefile.rc:59
msgid "Filter by&..."
msgstr "过滤标准&"
msgstr "过滤标准&..."
#: winefile.rc:66
msgid "&Drive Bar"
@ -14186,7 +14154,7 @@ msgstr "专家(&E)"
#: winemine.rc:45
msgid "&Custom..."
msgstr "自定义(&C)"
msgstr "自定义(&C)..."
#: winemine.rc:47
msgid "&Fastest Times"
@ -14254,11 +14222,11 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
#: winhlp32.rc:35
msgid "Printer &setup..."
msgstr "打印机设置(&S)"
msgstr "打印机设置(&S)..."
#: winhlp32.rc:42
msgid "&Annotate..."
msgstr "注释(&A)"
msgstr "注释(&A)..."
#: winhlp32.rc:44
msgid "&Bookmark"
@ -14266,7 +14234,7 @@ msgstr "书签(&B)"
#: winhlp32.rc:45
msgid "&Define..."
msgstr "定义(&D)"
msgstr "定义(&D)..."
#: winhlp32.rc:48
msgid "Always on &top"
@ -14298,7 +14266,7 @@ msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
#: winhlp32.rc:67
msgid "Annotation..."
msgstr "注释"
msgstr "注释..."
#: winhlp32.rc:68
msgid "Copy"
@ -14362,7 +14330,7 @@ msgstr "错误PATH 语法无效\n"
#: wordpad.rc:31
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:45
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
@ -14426,7 +14394,7 @@ msgstr "插入(&I)"
#: wordpad.rc:80
msgid "&Date and time..."
msgstr "日期时间(&D)"
msgstr "日期时间(&D)..."
#: wordpad.rc:82
msgid "F&ormat"
@ -14462,11 +14430,11 @@ msgstr "罗马数字 - 大写"
#: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
msgid "&Paragraph..."
msgstr "段落(&P)"
msgstr "段落(&P)..."
#: wordpad.rc:95
msgid "&Tabs..."
msgstr "制表位(&T)"
msgstr "制表位(&T)..."
#: wordpad.rc:96
msgid "Backgroun&d"