po: Update French translation.

This commit is contained in:
Frédéric Delanoy 2012-01-24 00:53:27 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent c8e8f44168
commit 3ec65ca8c7
1 changed files with 39 additions and 86 deletions

125
po/fr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Delanoy <frederic.delanoy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Frédéric Delanoy <frederic.delanoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
@ -2185,7 +2185,6 @@ msgid "B&rowse..."
msgstr "Parcou&rir..." msgstr "Parcou&rir..."
#: cryptui.rc:294 #: cryptui.rc:294
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:" "certificate revocation list, or certificate trust list:"
@ -2399,7 +2398,6 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informations sur le certificat" msgstr "Informations sur le certificat"
#: cryptui.rc:29 #: cryptui.rc:29
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted." "altered or corrupted."
@ -2408,7 +2406,6 @@ msgstr ""
"ou corrompu." "ou corrompu."
#: cryptui.rc:30 #: cryptui.rc:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store." "trusted root certificate store."
@ -2558,7 +2555,6 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Veuillez sélectionner un magasin de certificats." msgstr "Veuillez sélectionner un magasin de certificats."
#: cryptui.rc:69 #: cryptui.rc:69
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file." "select another file."
@ -2615,7 +2611,6 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Sélectionnez un fichier." msgstr "Sélectionnez un fichier."
#: cryptui.rc:82 #: cryptui.rc:82
#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier." msgstr "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier."
@ -2858,7 +2853,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé." msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé."
#: cryptui.rc:152 #: cryptui.rc:152
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
@ -2931,7 +2925,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte." msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte."
#: cryptui.rc:173 #: cryptui.rc:173
#, fuzzy
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable." msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable."
@ -5721,9 +5714,8 @@ msgid "Event log file changed\n"
msgstr "Fichier journal d'événements modifié\n" msgstr "Fichier journal d'événements modifié\n"
#: winerror.mc:2726 #: winerror.mc:2726
#, fuzzy
msgid "Installer service failed\n" msgid "Installer service failed\n"
msgstr "Échec du service d'installation.\n" msgstr "Échec du service d'installation\n"
#: winerror.mc:2731 #: winerror.mc:2731
msgid "Installation aborted by user\n" msgid "Installation aborted by user\n"
@ -6657,7 +6649,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Terminé" msgstr "Terminé"
#: msi.rc:27 #: msi.rc:27
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the " "The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again." "file path and try again."
@ -7194,46 +7185,42 @@ msgstr ""
"puissiez l'activer en utilisant %s." "puissiez l'activer en utilisant %s."
#: oledlg.rc:36 #: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon." "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr "" msgstr ""
"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document de sorte que vous " "Insère le contenu du presse-papiers dans votre document afin de pouvoir "
"puissiez l'activer en utilisant %s. Il sera affiché comme une icône." "l'activer en utilisant %s. Il sera affiché comme une icône."
#: oledlg.rc:37 #: oledlg.rc:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document." "your document."
msgstr "" msgstr ""
"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document comme %s. Les " "Insère le contenu du presse-papiers dans votre document comme %s. Les "
"données sont liées au fichier source de sorte que les modifications de celui-" "données sont liées au fichier source afin que les modifications de celui-"
"ci seront répercutées dans votre document." "cisoient répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:38 #: oledlg.rc:38
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document." "in your document."
msgstr "" msgstr ""
"Insère une image du contenu du presse-papiers dans votre document. L'image " "Insère une image du contenu du presse-papiers dans votre document. L'image "
"est liée au fichier source de sorte que les modifications de celui-ci seront " "est liée au fichier source afin que les modifications de celui-ci soient "
"répercutées dans votre document." "répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:39 #: oledlg.rc:39
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document." "be reflected in your document."
msgstr "" msgstr ""
"Insère un raccourci qui pointe vers l'emplacement du contenu du presse-" "Insère un raccourci qui pointe vers l'emplacement du contenu du presse-"
"papiers. Le raccourci est lié au fichier source de sorte que les " "papiers. Le raccourci est lié au fichier source afin que les modifications "
"modifications de celui-ci seront répercutées dans votre document." "de celui-ci soient répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:40 #: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
@ -7889,7 +7876,7 @@ msgstr "Favoris"
#: shell32.rc:203 #: shell32.rc:203
msgid "StartUp" msgid "StartUp"
msgstr "" msgstr "Démarrage"
#: shell32.rc:204 #: shell32.rc:204
msgid "Start Menu" msgid "Start Menu"
@ -7933,18 +7920,16 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Mes images" msgstr "Mes images"
#: shell32.rc:215 #: shell32.rc:215
#, fuzzy
msgid "Common Files" msgid "Common Files"
msgstr "Nom commun" msgstr "Fichiers communs"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
#: shell32.rc:217 #: shell32.rc:217
#, fuzzy
msgid "Administrative Tools" msgid "Administrative Tools"
msgstr "Menu Démarrer\\Programmes\\Outils d'administration" msgstr "Outils d'administration"
#: shell32.rc:218 #: shell32.rc:218
msgid "Music" msgid "Music"
@ -7971,14 +7956,12 @@ msgid "Links"
msgstr "Liens" msgstr "Liens"
#: shell32.rc:223 #: shell32.rc:223
#, fuzzy
msgid "Slide Shows" msgid "Slide Shows"
msgstr "Images\\Diaporamas" msgstr "Diaporamas"
#: shell32.rc:224 #: shell32.rc:224
#, fuzzy
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Musique\\Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status" msgid "Status"
@ -7993,24 +7976,20 @@ msgid "Model"
msgstr "Modèle" msgstr "Modèle"
#: shell32.rc:225 #: shell32.rc:225
#, fuzzy
msgid "Sample Music" msgid "Sample Music"
msgstr "Musique\\Échantillons" msgstr "Exemples de musiques"
#: shell32.rc:226 #: shell32.rc:226
#, fuzzy
msgid "Sample Pictures" msgid "Sample Pictures"
msgstr "Images\\Échantillons" msgstr "Exemples d'images"
#: shell32.rc:227 #: shell32.rc:227
#, fuzzy
msgid "Sample Playlists" msgid "Sample Playlists"
msgstr "Musique\\Exemples de listes de lecture" msgstr "Exemples de listes de lecture"
#: shell32.rc:228 #: shell32.rc:228
#, fuzzy
msgid "Sample Videos" msgid "Sample Videos"
msgstr "Vidéos\\Échantillons" msgstr "Exemples de vidéos"
#: shell32.rc:229 #: shell32.rc:229
msgid "Saved Games" msgid "Saved Games"
@ -8170,7 +8149,6 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmez l'écrasement" msgstr "Confirmez l'écrasement"
#: shell32.rc:265 #: shell32.rc:265
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
@ -8197,7 +8175,7 @@ msgstr ""
"Publique Limitée pour plus de détails.\n" "Publique Limitée pour plus de détails.\n"
"\n" "\n"
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée " "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée "
"GNU avec Wine ; si ce nest pas le cas, écrivez à la : Free Software " "GNU avec Wine ; si ce nest pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:253 #: shell32.rc:253
@ -8257,23 +8235,20 @@ msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser" msgstr "Ma&ximiser"
#: user32.rc:33 #: user32.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Close\tAlt+F4" msgid "&Close\tAlt+F4"
msgstr "&Fermer\tAlt-F4" msgstr "&Fermer\tAlt+F4"
#: user32.rc:35 #: user32.rc:35
msgid "&About Wine" msgid "&About Wine"
msgstr "À &propos de Wine" msgstr "À &propos de Wine"
#: user32.rc:46 #: user32.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl+F4" msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "&Fermer\tCtrl-F4" msgstr "&Fermer\tCtrl+F4"
#: user32.rc:48 #: user32.rc:48
#, fuzzy
msgid "Nex&t\tCtrl+F6" msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
msgstr "Sui&vant\tCtrl-F6" msgstr "Sui&vant\tCtrl+F6"
#: user32.rc:79 #: user32.rc:79
msgid "&Abort" msgid "&Abort"
@ -9616,7 +9591,6 @@ msgstr ""
"texte ».\n" "texte ».\n"
#: cmd.rc:153 #: cmd.rc:153
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
@ -9642,7 +9616,6 @@ msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RMDIR efface un sous-répertoire.\n" msgstr "RMDIR efface un sous-répertoire.\n"
#: cmd.rc:178 #: cmd.rc:178
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n" "\n"
@ -9671,7 +9644,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"où <variable> et <valeur> sont des chaînes de caractères. Il ne peut y " "où <variable> et <valeur> sont des chaînes de caractères. Il ne peut y "
"avoir\n" "avoir\n"
"aucun espace autour du signe '=', ni dans <variable>.\n" "aucun espace avant le signe « = », ni dans <variable>.\n"
"\n" "\n"
"Sous Wine, l'environnement du système hôte est inclus dans l'environnement\n" "Sous Wine, l'environnement du système hôte est inclus dans l'environnement\n"
"Win32, il y aura par conséquent généralement bien plus de valeurs que dans " "Win32, il y aura par conséquent généralement bien plus de valeurs que dans "
@ -9697,11 +9670,8 @@ msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "TIME règle ou affiche l'heure système courante.\n" msgstr "TIME règle ou affiche l'heure système courante.\n"
#: cmd.rc:187 #: cmd.rc:187
#, fuzzy
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n" msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
msgstr "" msgstr "TITLE <chaîne> définit le titre de la fenêtre pour la session cmd.\n"
"Définit le titre de la fenêtre pour la session cmd ; syntaxe : TITLE "
"[chaîne]\n"
#: cmd.rc:191 #: cmd.rc:191
msgid "" msgid ""
@ -9713,7 +9683,6 @@ msgstr ""
"texte.\n" "texte.\n"
#: cmd.rc:200 #: cmd.rc:200
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n" "\n"
@ -9726,8 +9695,8 @@ msgstr ""
"VERIFY est utilisé pour positionner, effacer ou tester l'indicateur de " "VERIFY est utilisé pour positionner, effacer ou tester l'indicateur de "
"vérification. Les formes suivantes sont correctes :\n" "vérification. Les formes suivantes sont correctes :\n"
"\n" "\n"
"VERIFY ON\tPositionne l'indicateur\n" "VERIFY ON\tPositionne l'indicateur.\n"
"VERIFY OFF\tEfface l'indicateur\n" "VERIFY OFF\tEfface l'indicateur.\n"
"VERIFY\t\tAffiche l'état ON ou OFF de l'indicateur.\n" "VERIFY\t\tAffiche l'état ON ou OFF de l'indicateur.\n"
"\n" "\n"
"L'indicateur de vérification n'a pas de fonction dans Wine.\n" "L'indicateur de vérification n'a pas de fonction dans Wine.\n"
@ -9776,14 +9745,12 @@ msgstr ""
"une pile et remplace le répertoire courant par le répertoire spécifié.\n" "une pile et remplace le répertoire courant par le répertoire spécifié.\n"
#: cmd.rc:222 #: cmd.rc:222
#, fuzzy
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr "" msgstr ""
"POPD remplace le répertoire courant par le dernier enregistré à l'aide de\n" "POPD remplace le répertoire courant par le dernier enregistré à l'aide de\n"
"PUSHD.\n" "PUSHD.\n"
#: cmd.rc:230 #: cmd.rc:230
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
"\n" "\n"
@ -9794,7 +9761,7 @@ msgid ""
"Specifying no file type after the equal sign removes the current " "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n" "association, if any.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ASSOC affiche ou modifie les associations d'extensions de fichiers\n" "ASSOC affiche ou modifie les associations d'extensions de fichiers.\n"
"\n" "\n"
"Syntaxe : ASSOC [.ext[=[typeFichier]]]\n" "Syntaxe : ASSOC [.ext[=[typeFichier]]]\n"
"\n" "\n"
@ -9802,11 +9769,10 @@ msgstr ""
"cours.\n" "cours.\n"
"Si utilisé uniquement avec une extension de fichier, affiche l'association " "Si utilisé uniquement avec une extension de fichier, affiche l'association "
"actuelle.\n" "actuelle.\n"
"Si aucun type de fichiers n'est spécifié après le signe égal, supprimer " "Si aucun type de fichiers n'est spécifié après le signe égal, supprime "
"l'association courante, si elle existe.\n" "l'association courante, si elle existe.\n"
#: cmd.rc:241 #: cmd.rc:241
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
"\n" "\n"
@ -9820,7 +9786,7 @@ msgid ""
"associated to the specified file type.\n" "associated to the specified file type.\n"
msgstr "" msgstr ""
"FTYPE affiche ou modifie les commandes d'ouvertures associées à des types de " "FTYPE affiche ou modifie les commandes d'ouvertures associées à des types de "
"fichiers\n" "fichiers.\n"
"\n" "\n"
"Syntaxe : FTYPE [typeFichier[=[commandeOuverture]]]\n" "Syntaxe : FTYPE [typeFichier[=[commandeOuverture]]]\n"
"\n" "\n"
@ -9938,9 +9904,8 @@ msgstr ""
"dessus.\n" "dessus.\n"
#: cmd.rc:290 #: cmd.rc:290
#, fuzzy
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e)" msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
#: cmd.rc:291 xcopy.rc:40 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key" msgctxt "Yes key"
@ -9961,9 +9926,8 @@ msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr "Aucune commande d'ouverture n'est associée au type de fichier « %1 »\n" msgstr "Aucune commande d'ouverture n'est associée au type de fichier « %1 »\n"
#: cmd.rc:295 #: cmd.rc:295
#, fuzzy
msgid "Overwrite %1?" msgid "Overwrite %1?"
msgstr "Écraser %1" msgstr "Écraser %1 ?"
#: cmd.rc:296 #: cmd.rc:296
msgid "More..." msgid "More..."
@ -10023,9 +9987,8 @@ msgid "A"
msgstr "T" msgstr "T"
#: cmd.rc:312 #: cmd.rc:312
#, fuzzy
msgid "Delete %1?" msgid "Delete %1?"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer %1 ?"
#: cmd.rc:313 #: cmd.rc:313
msgid "Echo is %1\n" msgid "Echo is %1\n"
@ -10088,14 +10051,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr "Le volume dans le lecteur %1!c! n'a pas de label.\n" msgstr "Le volume dans le lecteur %1!c! n'a pas de label.\n"
#: cmd.rc:327 #: cmd.rc:327
#, fuzzy
msgid " (Yes|No)" msgid " (Yes|No)"
msgstr "%1 ? (Oui|Non)\n" msgstr " (Oui|Non)"
#: cmd.rc:328 #: cmd.rc:328
#, fuzzy
msgid " (Yes|No|All)" msgid " (Yes|No|All)"
msgstr "%1 ? (Oui|Non)\n" msgstr " (Oui|Non|Tous)"
#: dxdiag.rc:27 #: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool" msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@ -11521,7 +11482,6 @@ msgstr ""
"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n" "sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n"
#: start.rc:64 #: start.rc:64
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
@ -11552,7 +11512,7 @@ msgstr ""
"la Licence Générale Publique Limitée pour plus de détails.\n" "la Licence Générale Publique Limitée pour plus de détails.\n"
"\n" "\n"
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée\n"
"GNU avec ce programme ; si ce nest pas le cas, écrivez à la :\n" "GNU avec ce programme ; si ce nest pas le cas, écrivez à la\n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,\n" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n" "MA 02110-1301, USA.\n"
"\n" "\n"
@ -12547,7 +12507,6 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Paramètres des applications" msgstr "Paramètres des applications"
#: winecfg.rc:146 #: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
@ -13793,7 +13752,6 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Rétablir\tCtrl+Y" msgstr "&Rétablir\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47 #: wordpad.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel" msgid "&Clear\tDel"
msgstr "&Effacer\tDel" msgstr "&Effacer\tDel"
@ -14081,14 +14039,12 @@ msgstr ""
"formatage. Voulez-vous vraiment continuer ?" "formatage. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: wordpad.rc:187 #: wordpad.rc:187
#, fuzzy
msgid "Invalid number format." msgid "Invalid number format."
msgstr "Format de nombre invalide" msgstr "Format de nombre invalide."
#: wordpad.rc:188 #: wordpad.rc:188
#, fuzzy
msgid "OLE storage documents are not supported." msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr "Les documents conteneur OLE ne sont pas pris en charge" msgstr "Les documents conteneur OLE ne sont pas pris en charge."
#: wordpad.rc:189 #: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file." msgid "Could not save the file."
@ -14108,9 +14064,8 @@ msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires à l'ouverture du fichier." msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires à l'ouverture du fichier."
#: wordpad.rc:193 #: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented." msgid "Printing not implemented."
msgstr "L'impression n'est pas implémentée" msgstr "L'impression n'est pas prise en charge."
#: wordpad.rc:194 #: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops." msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
@ -14126,10 +14081,8 @@ msgstr ""
"Nombre invalide de paramètres - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n" "Nombre invalide de paramètres - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr "Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
"Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29
msgid "Press <enter> to begin copying\n" msgid "Press <enter> to begin copying\n"