po: Update German translation.

Signed-off-by: Julian Rüger <jr98@gmx.net>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Julian Rüger 2017-07-25 15:17:12 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent b9f0ac40b9
commit 3b14f71eb1
1 changed files with 110 additions and 199 deletions

309
po/de.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Julian Rüger\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -6898,45 +6898,43 @@ msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis aus, das %s enthält"
#: msi.rc:71
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr ""
msgstr "{{Schwerer Fehler: }}"
#: msi.rc:72
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr ""
msgstr "{{Fehler [1]. }}"
#: msi.rc:73
msgid "Warning [1]."
msgstr ""
msgstr "Warnung [1]."
#: msi.rc:74
msgid "Info [1]."
msgstr ""
msgstr "Info [1]."
#: msi.rc:75
#, fuzzy
#| msgid "Disk full.\n"
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "Datenträger voll.\n"
msgstr "{{Datenträger voll: }}"
#: msi.rc:76
msgid "Action %s: [1]. [2]"
msgstr ""
msgstr "Aktion %s: [1]. [2]"
#: msi.rc:77
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
msgstr "Nachrichtentyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
#: msi.rc:83
msgid "Action start %s: [1]."
msgstr ""
msgstr "Beginn der Aktion %s: [1]."
#: msi.rc:84
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
msgstr "Ende der Aktion %s: [1]. Rückgabewert [2]."
#: msi.rc:85
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
msgstr ""
msgstr "=== Logging gestartet: %s %s ==="
#: msi.rc:86
msgid ""
@ -6944,454 +6942,377 @@ msgid ""
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"Während der Installation dieses Paketes ist ein unerwarteter Fehler "
"aufgetreten. Das könnte auf ein Problem mit dem Paket hinweisen. Der "
"Fehlercode ist [1]. {{Argumente: [2], [3], [4]}}"
#: msi.rc:92
#, fuzzy
#| msgid "No registry log space.\n"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Kein Speicher für Registrierungs-Log.\n"
msgstr "Reservierung von Registrierungsspeicher"
#: msi.rc:93
#, fuzzy
#| msgid "Single-instance application.\n"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Einzelinstanz-Anwendung.\n"
msgstr "Suche nach installierten Anwendungen"
#: msi.rc:94
msgid "Binding executables"
msgstr ""
msgstr "Anbindung von ausführbaren Dateien"
#: msi.rc:95 msi.rc:138
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Suche nach %s"
msgstr "Suche nach qualifizierenden Produkten"
#: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
msgstr "Berechnung des Speicherbedarfs"
#: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "Zielverzeichnis"
msgstr "Anlegen von Verzeichnissen"
#: msi.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "&Verknüpfung anlegen"
msgstr "Anlegen von Verknüpfungen"
#: msi.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services"
msgstr "Ausnahme in Dienst.\n"
msgstr "Löschen von Diensten"
#: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgstr "Anlegen von Dateiduplikaten"
#: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Keine verknüpfte Anwendung.\n"
msgstr "Suche nach zugehörigen Anwendungen"
#: msi.rc:104
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
msgstr "Kopieren von Netzwerkinstallationsdateien"
#: msi.rc:105
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "Dateien werden kopiert..."
msgstr "Kopieren neuer Dateien"
#: msi.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Installation der Komponente fehlgeschlagen: %08x"
msgstr "Installation von ODBC-Komponenten"
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "Installer-Dienst gescheitert.\n"
msgstr "Installation neuer Dienste"
#: msi.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Software"
msgstr "Installation des Systemkatalogs"
#: msi.rc:109
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "Wine-Anwendungsentferner"
msgstr "Validierung der Installation"
#: msi.rc:110
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
msgstr "Auswertung der Startbedingungen"
#: msi.rc:111
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
msgstr "Migration der Featurezustände zugehöriger Anwendungen"
#: msi.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files"
msgstr "Symboldateien"
msgstr "Verschieben von Dateien"
#: msi.rc:113
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Versionsinformationen"
msgstr "Veröffentlichung von Assembly-Informationen"
#: msi.rc:114
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
msgstr "Zurückziehen veröffentlichter Assembly-Informationen"
#: msi.rc:115
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files"
msgstr "Symboldateien"
msgstr "Patchen von Dateien"
#: msi.rc:116
msgid "Updating component registration"
msgstr ""
msgstr "Aktualisierung der Komponentenregistrierung"
#: msi.rc:117
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichung qualifizierter Komponenten"
#: msi.rc:118
msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichung von Produktfeatures"
#: msi.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Client-Informationen"
msgstr "Veröffentlichung von Produktinformationen"
#: msi.rc:120
msgid "Registering Class servers"
msgstr ""
msgstr "Registrierung von Klassenservern"
#: msi.rc:121
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Registrierung von COM+ Anwendungen und Komponenten"
#: msi.rc:122
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Registrierung von Erweiterungsservern"
#: msi.rc:123
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
msgstr "Registrierung von Schriftarten"
#: msi.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Registrierungs-Editor"
msgstr "Registrierung von MIME-Informationen"
#: msi.rc:125
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "Registrierung ist beschädigt.\n"
msgstr "Registrierung des Produktes"
#: msi.rc:126
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Registrierung von Programmidentifikatoren"
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Typbibliotheken"
msgstr "Registrierung von Typbibliotheken"
#: msi.rc:128
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user"
msgstr "Ressource in Benutzung.\n"
msgstr "Registrierung des Benutzers"
#: msi.rc:129
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "&Duplikate entfernen"
msgstr "Entfernen von Dateiduplikaten"
#: msi.rc:130 msi.rc:154
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Anwenden der Schriftarteinstellung"
msgstr "Aktualisierung von Umgebungsvariablen"
#: msi.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "Anw. &entfernen"
msgstr "Entfernen der Anwendungen"
#: msi.rc:132
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files"
msgstr "Symboldateien"
msgstr "Entfernen von Dateien"
#: msi.rc:133
msgid "Removing folders"
msgstr ""
msgstr "Entfernen von Verzeichnissen"
#: msi.rc:134
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
msgstr "Entfernen von INI-Dateieinträgen"
#: msi.rc:135
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Domänenkomponente"
msgstr "Entfernen von ODBC-Komponenten"
#: msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Der ausgewählte Wert konnte nicht geändert werden."
msgstr "Entfernen von Systemregistrierungswerten"
#: msi.rc:137
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Entfernen von Verknüpfungen"
#: msi.rc:139
msgid "Registering modules"
msgstr ""
msgstr "Registrierung von Modulen"
#: msi.rc:140
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
msgstr "Deregistrierung von Modulen"
#: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Initialisierend; "
msgstr "Initialisierung von ODBC-Verzeichnissen"
#: msi.rc:142
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services"
msgstr "Der Start von Wordpad ist fehlgeschlagen"
msgstr "Starten von Diensten"
#: msi.rc:143
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services"
msgstr "Stoppe den abhängigen Dienst: %1\n"
msgstr "Stoppen von Diensten"
#: msi.rc:144
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Zurückziehen von veröffentlichten qualifizierten Komponenten"
#: msi.rc:145
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Zurückziehen von veröffentlichten Produktfeatures"
#: msi.rc:146
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Client-Informationen"
msgstr "Zurückziehen von veröffentlichten Produktinformationen"
#: msi.rc:147
msgid "Unregister Class servers"
msgstr ""
msgstr "Deregistrierung von Klassenservern"
#: msi.rc:148
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Deregistrieung von COM+ Anwendungen und Komponenten"
#: msi.rc:149
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Deregistrierung von Erweiterungsservern"
#: msi.rc:150
msgid "Unregistering fonts"
msgstr ""
msgstr "Deregistrierung von Schriftarten"
#: msi.rc:151
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr ""
msgstr "Deregistrierung von MIME-Informationen"
#: msi.rc:152
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Deregistrierung von Programmidentifikatoren"
#: msi.rc:153
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr ""
msgstr "Deregistrierung von Typbibliotheken"
#: msi.rc:155
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
msgstr "Schreiben von INI-Dateiwerten"
#: msi.rc:156
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Warnung: Systembibliothek"
msgstr "Schreiben von Systemregistrierungswerten"
#: msi.rc:162
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
msgstr "Freier Speicher: [1]"
#: msi.rc:163
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
msgstr "Eigenschaft: [1], Signatur: [2]"
#: msi.rc:164
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]"
msgstr "Datei:"
msgstr "Datei: [1]"
#: msi.rc:165 msi.rc:192
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Verzeichnis:"
msgstr "Verzeichnis: [1]"
#: msi.rc:166 msi.rc:195
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
msgstr "Verknüpfung: [1]"
#: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Ge&rät:"
msgstr "Dienst: [1]"
#: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [9], Größe: [6]"
#: msi.rc:169
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "Anwendung"
msgstr "Gefundene Anwendung: [1]"
#: msi.rc:170
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [9], Größe: [6]"
#: msi.rc:172
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "Ge&rät:"
msgstr "Dienst: [2]"
#: msi.rc:173
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
msgstr "Datei: [1], Abhängigkeiten: [2]"
#: msi.rc:174
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Anwendungen"
msgstr "Anwendung: [1]"
#: msi.rc:176 msi.rc:177
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr ""
msgstr "Anwendungskontext: [1], Assembly-Name: [2]"
#: msi.rc:178
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [2], Größe: [3]"
#: msi.rc:179 msi.rc:200
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr ""
msgstr "Komponenten-ID: [1], Bezeichner: [2]"
#: msi.rc:180 msi.rc:201
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
msgstr "Feature: [1]"
#: msi.rc:181 msi.rc:202
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
msgstr "Klassen-ID: [1]"
#: msi.rc:182
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
msgstr "AppID: [1]{{, AppTyp: [2], Benutzer: [3], RSN: [4]}}"
#: msi.rc:183 msi.rc:204
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Nur Erweiterungen"
msgstr "Erweiterung: [1]"
#: msi.rc:184 msi.rc:205
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Schrift&art:"
msgstr "Schriftart: [1]"
#: msi.rc:185 msi.rc:206
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr ""
msgstr "MIME-Inhaltstyp: [1], Erweiterung: [2]"
#: msi.rc:186 msi.rc:207
msgid "ProgId: [1]"
msgstr ""
msgstr "ProgID: [1]"
#: msi.rc:187 msi.rc:208
msgid "LibID: [1]"
msgstr ""
msgstr "LibID: [1]"
#: msi.rc:188 msi.rc:191
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [9]"
#: msi.rc:189 msi.rc:209
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
msgstr "Name: [1], Wert: [2], Aktion: [3]"
#: msi.rc:190
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
msgstr "Anwendung: [1], Befehlszeile: [2]"
#: msi.rc:193 msi.rc:210
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
msgstr "Datei: [1], Sektion: [2], Schlüssel: [3], Wert: [4]"
#: msi.rc:194
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2]"
#: msi.rc:196 msi.rc:197
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [2]"
#: msi.rc:203
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr ""
msgstr "AppID: [1]{{, AppTyp: [2]}}"
#: msi.rc:211
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2], Wert: [3]"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@ -12694,12 +12615,10 @@ msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr "regedit: Der Schlüssel '%1' konnte nicht geöffnet werden.\n"
#: regedit.rc:425
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
msgid ""
"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
msgstr ""
"regedit: Nicht unterstützter Registrierungsdatentyp [%1] wurde in '%2' "
"regedit: Nicht unterstützter Registrierungsdatentyp [0x%1!x!] wurde in '%2' "
"gefunden.\n"
#: regedit.rc:426
@ -12707,10 +12626,8 @@ msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
msgstr "regedit: Der Wert '%1' wird in Form von Binärdaten exportiert.\n"
#: regedit.rc:427
#, fuzzy
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
msgstr "reg: Ungültiger Schlüsselname\n"
msgstr "regedit: Ungültiger Systemschlüssel [%1]\n"
#: regedit.rc:428
msgid ""
@ -12720,10 +12637,8 @@ msgstr ""
"nicht gefunden.\n"
#: regedit.rc:429
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
msgstr "regedit: Die Registrierungsklasse '%1' konnte nicht gelöscht werden.\n"
msgstr "regedit: Der Schlüssel '%1' konnte nicht gelöscht werden.\n"
#: regedit.rc:431
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
@ -12870,14 +12785,10 @@ msgid "Confirm Key Delete"
msgstr "Löschen des Schlüssels bestätigen"
#: regedit.rc:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its "
#| "subkeys?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Schlüssel '%1' und alle Unterschlüssel löschen "
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Schlüssel und alle Unterschlüssel löschen "
"möchten?"
#: regedit.rc:199