po: Update Lithuanian translation.

This commit is contained in:
Aurimas Fišeras 2011-12-02 19:06:48 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 07e1e0d29b
commit 36072b8243
1 changed files with 33 additions and 39 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 19:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
"Language: Lithuanian\n"
@ -2211,7 +2211,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
#: cryptui.rc:283
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
@ -2223,10 +2222,15 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"Šis vediklis padeda jums importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus "
"ir patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
"\n"
"Liudijimas gali būti naudojamas nustatyti jūsų ar kompiuterio su kuriuo "
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas pranešimų "
"pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų "
"sąrašai ir patikintų liudijimų sąrašai."
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo "
"nustatymui ir pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, "
"atšauktų liudijimų sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
"\n"
"Jei norite tęsti, spauskite Kitas."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:"
@ -2343,7 +2347,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
#: cryptui.rc:373
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
@ -2355,10 +2358,15 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"Šis vediklis padeda jums eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus "
"ir patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
"\n"
"Liudijimas gali būti naudojamas nustatyti jūsų ar kompiuterio su kuriuo "
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas pranešimų "
"pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų "
"sąrašai ir patikintų liudijimų sąrašai."
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo "
"nustatymui ir pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, "
"atšauktų liudijimų sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
"\n"
"Jei norite tęsti, spauskite Kitas."
#: cryptui.rc:381
msgid ""
@ -3005,9 +3013,8 @@ msgid "Mapping"
msgstr "Susiejimas"
#: dinput.rc:53
#, fuzzy
msgid "Show Assigned First"
msgstr "Rikiuoti priskirtus"
msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
#: dinput.rc:34
msgid "Action"
@ -3471,9 +3478,8 @@ msgid "Subscript out of range"
msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
#: jscript.rc:28
#, fuzzy
msgid "Object required"
msgstr "Tikėtasi objekto"
msgstr "Reikalingas objektas"
#: jscript.rc:29
msgid "Automation server can't create object"
@ -8344,7 +8350,7 @@ msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
#: wininet.rc:79
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Ar vistiek norite tęsti?"
msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
#: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection"
@ -9896,19 +9902,16 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: cmd.rc:294
#, fuzzy
msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %s\n"
msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
#: cmd.rc:295
#, fuzzy
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%s“\n"
msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
#: cmd.rc:296
#, fuzzy
msgid "Overwrite %1"
msgstr "Perrašyti %s"
msgstr "Perrašyti %1"
#: cmd.rc:297
msgid "More..."
@ -9927,23 +9930,20 @@ msgid "Syntax error\n"
msgstr "Sintaksės klaida\n"
#: cmd.rc:303
#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
msgstr "Nėra informacijos apie %s\n"
msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
#: cmd.rc:304
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
#: cmd.rc:305
#, fuzzy
msgid "Current Date is %1\n"
msgstr "Dabartinė data yra %s\n"
msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
#: cmd.rc:306
#, fuzzy
msgid "Current Time is %1\n"
msgstr "Dabartinis laikas yra %s\n"
msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
#: cmd.rc:307
msgid "Enter new date: "
@ -9954,9 +9954,8 @@ msgid "Enter new time: "
msgstr "Įveskite naują laiką: "
#: cmd.rc:309
#, fuzzy
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr "Aplinkos kintamasis %s neapibrėžtas\n"
msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n"
@ -9972,19 +9971,16 @@ msgid "A"
msgstr "V"
#: cmd.rc:313
#, fuzzy
msgid "%1, Delete"
msgstr "%s, šalinti"
msgstr "%1, šalinti"
#: cmd.rc:314
#, fuzzy
msgid "Echo is %1\n"
msgstr "ECHO yra %s\n"
msgstr "Echo yra %1\n"
#: cmd.rc:315
#, fuzzy
msgid "Verify is %1\n"
msgstr "VERIFY yra %s\n"
msgstr "Verify yra %1\n"
#: cmd.rc:316
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
@ -9995,14 +9991,13 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "Parametro klaida\n"
#: cmd.rc:318
#, fuzzy
msgid ""
"Volume in drive %1!c! is %2\n"
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
"Tomas diske %c yra %s\n"
"Tomo serijos numeris yra %04x-%04x\n"
"Tomas diske %1!c! yra %2\n"
"Tomo serijos numeris yra %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n"
#: cmd.rc:319
@ -10022,9 +10017,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine komandų interpretatorius"
#: cmd.rc:323
#, fuzzy
msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgstr "CMD versija %s\n"
msgstr "CMD versija %1!S!\n"
#: cmd.rc:324
msgid "More? "