po: Update Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
07e1e0d29b
commit
36072b8243
72
po/lt.po
72
po/lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
||||
"Language: Lithuanian\n"
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
|
|||
msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
|
||||
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
|
||||
|
@ -2223,10 +2222,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis vediklis padeda jums importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus "
|
||||
"ir patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Liudijimas gali būti naudojamas nustatyti jūsų ar kompiuterio su kuriuo "
|
||||
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas pranešimų "
|
||||
"pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų "
|
||||
"sąrašai ir patikintų liudijimų sąrašai."
|
||||
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo "
|
||||
"nustatymui ir pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, "
|
||||
"atšauktų liudijimų sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jei norite tęsti, spauskite Kitas."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
|
||||
msgid "&File name:"
|
||||
|
@ -2343,7 +2347,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
|
|||
msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
|
||||
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
|
||||
|
@ -2355,10 +2358,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis vediklis padeda jums eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus "
|
||||
"ir patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Liudijimas gali būti naudojamas nustatyti jūsų ar kompiuterio su kuriuo "
|
||||
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas pranešimų "
|
||||
"pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų "
|
||||
"sąrašai ir patikintų liudijimų sąrašai."
|
||||
"esate užmezgę ryšį tapatumą. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo "
|
||||
"nustatymui ir pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, "
|
||||
"atšauktų liudijimų sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jei norite tęsti, spauskite Kitas."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:381
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3005,9 +3013,8 @@ msgid "Mapping"
|
|||
msgstr "Susiejimas"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Assigned First"
|
||||
msgstr "Rikiuoti priskirtus"
|
||||
msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:34
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -3471,9 +3478,8 @@ msgid "Subscript out of range"
|
|||
msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object required"
|
||||
msgstr "Tikėtasi objekto"
|
||||
msgstr "Reikalingas objektas"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:29
|
||||
msgid "Automation server can't create object"
|
||||
|
@ -8344,7 +8350,7 @@ msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
|
|||
|
||||
#: wininet.rc:79
|
||||
msgid "Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgstr "Ar vistiek norite tęsti?"
|
||||
msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
|
||||
|
||||
#: wininet.rc:25
|
||||
msgid "LAN Connection"
|
||||
|
@ -9896,19 +9902,16 @@ msgid "N"
|
|||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File association missing for extension %1\n"
|
||||
msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %s\n"
|
||||
msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
|
||||
msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%s“\n"
|
||||
msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite %1"
|
||||
msgstr "Perrašyti %s"
|
||||
msgstr "Perrašyti %1"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:297
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -9927,23 +9930,20 @@ msgid "Syntax error\n"
|
|||
msgstr "Sintaksės klaida\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No help available for %1\n"
|
||||
msgstr "Nėra informacijos apie %s\n"
|
||||
msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:304
|
||||
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
||||
msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Date is %1\n"
|
||||
msgstr "Dabartinė data yra %s\n"
|
||||
msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Time is %1\n"
|
||||
msgstr "Dabartinis laikas yra %s\n"
|
||||
msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:307
|
||||
msgid "Enter new date: "
|
||||
|
@ -9954,9 +9954,8 @@ msgid "Enter new time: "
|
|||
msgstr "Įveskite naują laiką: "
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
|
||||
msgstr "Aplinkos kintamasis %s neapibrėžtas\n"
|
||||
msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
|
||||
msgid "Failed to open '%1'\n"
|
||||
|
@ -9972,19 +9971,16 @@ msgid "A"
|
|||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1, Delete"
|
||||
msgstr "%s, šalinti"
|
||||
msgstr "%1, šalinti"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Echo is %1\n"
|
||||
msgstr "ECHO yra %s\n"
|
||||
msgstr "Echo yra %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verify is %1\n"
|
||||
msgstr "VERIFY yra %s\n"
|
||||
msgstr "Verify yra %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:316
|
||||
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
||||
|
@ -9995,14 +9991,13 @@ msgid "Parameter error\n"
|
|||
msgstr "Parametro klaida\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
||||
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomas diske %c yra %s\n"
|
||||
"Tomo serijos numeris yra %04x-%04x\n"
|
||||
"Tomas diske %1!c! yra %2\n"
|
||||
"Tomo serijos numeris yra %3!04x!-%4!04x!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
|
@ -10022,9 +10017,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
|
|||
msgstr "Wine komandų interpretatorius"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgstr "CMD versija %s\n"
|
||||
msgstr "CMD versija %1!S!\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:324
|
||||
msgid "More? "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue