shell32: Update Portuguese (Brazilian) translation.
This commit is contained in:
parent
adabcc6499
commit
31b939d451
|
@ -129,7 +129,7 @@ MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
|
|||
BEGIN
|
||||
POPUP ""
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Select" FCIDM_SHVIEW_OPEN
|
||||
MENUITEM "&Selecionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN
|
||||
MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
|
||||
MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
@ -194,13 +194,13 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
|||
|
||||
MENU_CPANEL MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&File"
|
||||
POPUP "&Arquivo"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
|
||||
END
|
||||
|
||||
POPUP "&View"
|
||||
POPUP "&Visualizar"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
|
||||
MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
|
||||
|
@ -208,9 +208,9 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
|
||||
END
|
||||
|
||||
POPUP "&Help"
|
||||
POPUP "A&juda"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT
|
||||
MENUITEM "&Sobre o Painel de Controle...", IDM_CPANEL_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ CAPTION ""
|
|||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
|
||||
LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18
|
||||
LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet que o Wine irá abri-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
|
||||
LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
|
||||
CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
|
||||
|
@ -348,12 +348,16 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
|
||||
IDS_SHV_COL_DOCS "Documentos"
|
||||
IDS_SHV_COL_STATUS "Estado"
|
||||
IDS_SHV_COL_LOCATION "Localização"
|
||||
IDS_SHV_COL_MODEL "Modelo"
|
||||
|
||||
/* special folders */
|
||||
IDS_DESKTOP "Área de trabalho"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Meu computador"
|
||||
IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem"
|
||||
IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo"
|
||||
IDS_DESKTOP "Área de Trabalho"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Meu Computador"
|
||||
IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Lixeira"
|
||||
IDS_CONTROLPANEL "Painel de Controle"
|
||||
|
||||
/* context menus */
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
|
||||
|
@ -363,47 +367,53 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_SELECT "Selecionar"
|
||||
IDS_OPEN "Abrir"
|
||||
|
||||
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada."
|
||||
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não foi possível criar nova pasta: Permissão negada."
|
||||
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
|
||||
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
|
||||
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
|
||||
IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
|
||||
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
|
||||
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||||
IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
|
||||
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
|
||||
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
|
||||
IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrever arquivo"
|
||||
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
|
||||
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
|
||||
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
|
||||
"the folder?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta pasta já contém um arquivo chamado '%1'.\n\nDeseja sobrescrevê-lo?"
|
||||
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o(s) item(s) selecionado(s)?"
|
||||
IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' para a Lixeira?"
|
||||
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' e todo seu conteúdo para a Lixeira?"
|
||||
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja enviar estes %1 itens para a Lixeira?"
|
||||
IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado à Lixeira. Deseja exclui-lo em vez disso?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobrescrever arquivo"
|
||||
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
|
||||
"Se os arquivos da pasta de destino tiverem os mesmos nomes que os arquivos\n"\
|
||||
"na pasta selecionada, eles serão sobrescritos. Deseja mover ou copiar a pasta\n"\
|
||||
"mesmo assim?"
|
||||
|
||||
/* message box strings */
|
||||
IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
|
||||
IDS_RESTART_PROMPT "Você quer simular a reinicialização do Windows?"
|
||||
IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
|
||||
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
|
||||
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Você quer finalizar a sessão no Wine?"
|
||||
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar a sessão do Wine?"
|
||||
|
||||
/* Run File dialog */
|
||||
IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Arquivo (erro interno)"
|
||||
IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
|
||||
IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar"
|
||||
IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Arquivos executáveis\0*.exe\0Todos os arquivos\0*.*\0\0"
|
||||
|
||||
/* shell folder path default values */
|
||||
IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
|
||||
IDS_PERSONAL "Meus Documentos"
|
||||
IDS_FAVORITES "Favoritos"
|
||||
IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
|
||||
IDS_RECENT "Recent"
|
||||
IDS_SENDTO "SendTo"
|
||||
IDS_RECENT "Recentes"
|
||||
IDS_SENDTO "Enviar Para"
|
||||
IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
|
||||
IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas"
|
||||
IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos"
|
||||
IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop"
|
||||
IDS_NETHOOD "NetHood"
|
||||
IDS_TEMPLATES "Templates"
|
||||
IDS_APPDATA "Application Data"
|
||||
IDS_PRINTHOOD "PrintHood"
|
||||
IDS_DESKTOPDIRECTORY "Área de Trabalho"
|
||||
IDS_NETHOOD "Rede"
|
||||
IDS_TEMPLATES "Modelo"
|
||||
IDS_APPDATA "Dados de aplicativos"
|
||||
IDS_PRINTHOOD "Impressoras"
|
||||
IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
|
||||
IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Temporary Internet Files"
|
||||
IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Arquivos temporários da Internet"
|
||||
IDS_COOKIES "Cookies"
|
||||
IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico"
|
||||
IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas"
|
||||
|
@ -418,9 +428,10 @@ STRINGTABLE
|
|||
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
|
||||
|
||||
IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel"
|
||||
IDS_CPANEL_NAME "Name"
|
||||
IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description"
|
||||
IDS_CPANEL_TITLE "Painel de Controle do Wine"
|
||||
IDS_CPANEL_NAME "Nome"
|
||||
IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição"
|
||||
IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de arquivo."
|
||||
}
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
@ -487,11 +498,11 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)"
|
||||
IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
|
||||
IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar"
|
||||
IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros Executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0"
|
||||
IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0"
|
||||
|
||||
/* shell folder path default values */
|
||||
IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
|
||||
IDS_PERSONAL "OS Meus Documentos"
|
||||
IDS_PERSONAL "Os Meus Documentos"
|
||||
IDS_FAVORITES "Favoritos"
|
||||
IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
|
||||
IDS_RECENT "Recentes"
|
||||
|
@ -526,6 +537,29 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro."
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine"
|
||||
IDS_LICENSE,
|
||||
"O Wine é software livre; você pode redistribui-lo e/ou \
|
||||
modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
|
||||
License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
|
||||
versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
|
||||
O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, \
|
||||
mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
|
||||
MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU \
|
||||
Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
|
||||
Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
|
||||
License com o Wine; senão, escreva à Free Software \
|
||||
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue