diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d4ab0511f0c..ba4644229f1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:33 msgid "Invalid character(s) in path" -msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta" +msgstr "Carácter(es) inválidos en la ruta" #: comdlg32.rc:34 msgid "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "" "Please reenter margins." msgstr "" "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n" -"Por favor, reintroduzca los márgenes." +"Por favor, vuelva a introducir los márgenes." #: comdlg32.rc:60 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Inicializando; " #: comdlg32.rc:96 msgid "Warming up; " -msgstr "Calentádonse; " +msgstr "Calentándose; " #: comdlg32.rc:97 msgid "Toner low; " @@ -1182,14 +1182,14 @@ msgid "" "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n" "entering your password." msgstr "" -"El Bloq Mayus activado puede hacer que meta su contraseña incorrectamente.\n" +"El Bloq Mayús activado puede hacer que meta su contraseña incorrectamente.\n" "\n" -"Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n" +"Pulse la tecla Bloq Mayús de su teclado para desactivar Bloq Mayús antes\n" "de introducir su contraseña." #: credui.rc:31 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "Bloq Mayus está activado" +msgstr "Bloq Mayús está activado" #: crypt32.rc:27 msgid "Authority Key Identifier" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Identificador de Política: " #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" -msgstr "Información de Cualifiación de Política" +msgstr "Información de Cualificación de Política" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Policy Qualifier Id=" @@ -2163,8 +2163,8 @@ msgid "" "To continue, click Next." msgstr "" "Este asistente está para ayudarte a importar certificados, listas de " -"revocación de certificados, y listas de confianza de certificados desde " -"unfichero a un almacén de certificados.\n" +"revocación de certificados, y listas de confianza de certificados desde un " +"fichero a un almacén de certificados.\n" "\n" "Un certificado puede ser utilizado para identificarte o al ordenador con el " "que te estás comunicando. También puede usarse para autenticación, y para " @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:296 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)" msgstr "" -"Estándar de Síntaxis de Mensajes Criptográficos/Mensajes PKCS #7 (.p7b)" +"Estándar de Sintaxis de Mensajes Criptográficos/Mensajes PKCS #7 (.p7b)" #: cryptui.rc:298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Fi&nalidad prevista:" #: cryptui.rc:341 msgid "&Import..." -msgstr "&Emportar..." +msgstr "&Importar..." #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109 msgid "&Export..." @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "X.509 con codificación Ba&se64 (.cer):" #: cryptui.rc:409 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)" msgstr "" -"Estándar de Síntaxis de Mensajes &Criptográficos/Mensaje PKCS #7 (.p7b)" +"Estándar de Sintaxis de Mensajes &Criptográficos/Mensaje PKCS #7 (.p7b)" #: cryptui.rc:411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "El periodo de validez del certificado excede al del emisor." #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate was revoked by its issuer." -msgstr "Este certificado fué revocado por su emisor." +msgstr "Este certificado fue revocado por su emisor." #: cryptui.rc:43 msgid "This certificate is OK." @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid "" "lists, and certificate trust lists." msgstr "" "Los almacenes de certificados son colecciones de certificados, listas de " -"revocacion de certificados, y listas de confianza de certificados." +"revocación de certificados, y listas de confianza de certificados." #: cryptui.rc:74 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" @@ -2703,8 +2703,8 @@ msgid "" "sign messages with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" -"Ya no podrá descrifrar mensajes con estos certificados, o firmar mensajes " -"con ellos.\n" +"Ya no podrá descifrar mensajes con estos certificados, o firmar mensajes con " +"ellos.\n" "Está seguro de que quiere eliminar estos certificados?" #: cryptui.rc:109 @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los certificados emitidos por esta autoridad certificadora raíz, o cualquier " "autoridad certificadora emitida por esta ya no serán de confianza.\n" -"Está seguro de que quiere eliminiar este certificado raíz de confianza?" +"Está seguro de que quiere eliminar este certificado raíz de confianza?" #: cryptui.rc:114 msgid "" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgid "" "The certificate contains a private key which may be exported along with the " "certificate." msgstr "" -"Este certificado continene una clave privada, que puede ser exportada junto " +"Este certificado contiene una clave privada, que puede ser exportada junto " "con el certificado." #: cryptui.rc:169 @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Interruptor de verificación inválido.\n" #: winerror.mc:461 msgid "Bad driver level.\n" -msgstr "Nível de controlador inválido.\n" +msgstr "Nivel de controlador inválido.\n" #: winerror.mc:466 msgid "Call not implemented.\n" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Nombre inválido.\n" #: winerror.mc:486 msgid "Invalid level.\n" -msgstr "Nível inválido.\n" +msgstr "Nivel inválido.\n" #: winerror.mc:491 msgid "No volume label.\n" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Lista DosSemMuxWait inválida.\n" #: winerror.mc:636 msgid "Volume label too long.\n" -msgstr "Nombre del vólumen demasiado largo.\n" +msgstr "Nombre del volumen demasiado largo.\n" #: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs.\n" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Segmento no bloqueado.\n" #: winerror.mc:661 msgid "Bad thread ID address.\n" -msgstr "Direccíon ID de hílo de ejecución erronea.\n" +msgstr "Dirección ID de hilo de ejecución errónea.\n" #: winerror.mc:666 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "Nombre de atributos extendidos inválidos.\n" #: winerror.mc:896 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n" -msgstr "Lísta de atributos extendidos inconsistente.\n" +msgstr "Lista de atributos extendidos inconsistente.\n" #: winerror.mc:901 msgid "No more data available.\n" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "No hay más información disponible.\n" #: winerror.mc:906 msgid "Cannot use Copy API.\n" -msgstr "No se pudo usar la API de copy.\n" +msgstr "No se pudo usar la API de copia.\n" #: winerror.mc:911 msgid "Directory name invalid.\n" @@ -4361,11 +4361,11 @@ msgstr "No se puede completar.\n" #: winerror.mc:1036 msgid "Invalid flags.\n" -msgstr "Flags inválidos.\n" +msgstr "Indicadores inválidos.\n" #: winerror.mc:1041 msgid "Unrecognised volume.\n" -msgstr "No se ha reconocido el volúmen.\n" +msgstr "No se ha reconocido el volumen.\n" #: winerror.mc:1046 msgid "File invalid.\n" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Bloqueo del servicio en el arranque.\n" #: winerror.mc:1231 msgid "Invalid service lock.\n" -msgstr "Lock de servicio inválido.\n" +msgstr "Bloqueo de servicio inválido.\n" #: winerror.mc:1236 msgid "Service marked for delete.\n" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "La puerta del dispositivo está abierta.\n" #: winerror.mc:1561 msgid "The device is not connected.\n" -msgstr "Eldispositivo no está conectado.\n" +msgstr "El dispositivo no está conectado.\n" #: winerror.mc:1566 msgid "Element not found.\n" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "Punto no encontrado.\n" #: winerror.mc:1586 msgid "No running tracking service.\n" -msgstr "No hay ningún servicio de seguimiendo ejecutándose.\n" +msgstr "No hay ningún servicio de seguimiento ejecutándose.\n" #: winerror.mc:1591 msgid "No such volume ID.\n" @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Error interno.\n" #: winerror.mc:2201 msgid "Generic access types not mapped.\n" -msgstr "Los tipos de acceso genérico no pueden mapearse.\n" +msgstr "Los tipos de acceso genérico no se pueden mapear.\n" #: winerror.mc:2206 msgid "Bad descriptor format.\n" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Descriptor de icono inválido.\n" #: winerror.mc:2471 msgid "Private dialog index.\n" -msgstr "Indice de diálogo privado.\n" +msgstr "Índice de diálogo privado.\n" #: winerror.mc:2476 msgid "List box ID not found.\n" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el ID de la caja de lista.\n" #: winerror.mc:2481 msgid "No wildcard characters.\n" -msgstr "No hay carácteres comodín.\n" +msgstr "No hay caracteres comodín.\n" #: winerror.mc:2486 msgid "Clipboard not open.\n" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Producto desinstalado.\n" #: winerror.mc:2796 msgid "Invalid query syntax.\n" -msgstr "Síntaxis inválida de la consulta.\n" +msgstr "Sintaxis inválida de la consulta.\n" #: winerror.mc:2801 msgid "Invalid field.\n" @@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr "Error de protocolo RPC.\n" #: winerror.mc:3076 msgid "Unsupported transfer syntax.\n" -msgstr "Síntaxis de transferencia no soportada.\n" +msgstr "Sintaxis de transferencia no soportada.\n" #: winerror.mc:3086 msgid "Invalid tag.\n" @@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr "La entrada no tiene nombre.\n" #: winerror.mc:3101 msgid "Invalid name syntax.\n" -msgstr "Síntaxis inválida para el nombre.\n" +msgstr "Sintaxis inválida para el nombre.\n" #: winerror.mc:3106 msgid "Unsupported name syntax.\n" -msgstr "Síntaxis no soportada para el nombre.\n" +msgstr "Sintaxis no soportada para el nombre.\n" #: winerror.mc:3111 msgid "No network address.\n" @@ -6145,11 +6145,11 @@ msgstr "No hay más entradas.\n" #: winerror.mc:3281 msgid "Character translation table open failed.\n" -msgstr "Falló la apertura de la tabla de traducción de carácteres.\n" +msgstr "Falló la apertura de la tabla de traducción de caracteres.\n" #: winerror.mc:3286 msgid "Character translation table file too small.\n" -msgstr "Tabla de traducción de carácteres demasiado pequeña.\n" +msgstr "Tabla de traducción de caracteres demasiado pequeña.\n" #: winerror.mc:3291 msgid "Null context handle.\n" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "Falta de coincidencia en el descriptor del enlace.\n" #: winerror.mc:3306 msgid "Cannot get call handle.\n" -msgstr "No se pudede obtener un descriptor para la llamada.\n" +msgstr "No se puede obtener un descriptor para la llamada.\n" #: winerror.mc:3311 msgid "Null reference pointer.\n" @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "Valor de la enumeración fuera de rango.\n" #: winerror.mc:3321 msgid "Byte count too small.\n" -msgstr "Númer de bytes demasiado pequeño.\n" +msgstr "Número de bytes demasiado pequeño.\n" #: winerror.mc:3326 msgid "Bad stub data.\n" @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "No hay más enlaces.\n" #: winerror.mc:3446 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n" -msgstr "No se puede loguear con una cuenta de confianza inter-dominio.\n" +msgstr "No se puede loguear con una cuenta de confianza ínter-dominio.\n" #: winerror.mc:3451 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n" @@ -6330,7 +6330,7 @@ msgstr "Enlazado incompleto.\n" #: winerror.mc:3511 msgid "RPC comm failure.\n" -msgstr "Fallo de comm RPC.\n" +msgstr "Fallo de comunicación RPC.\n" #: winerror.mc:3516 msgid "Unsupported authorisation level.\n" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "No se pudo crear la base de datos de mapeo de puntos finales.\n" #: winerror.mc:3586 msgid "Invalid object.\n" -msgstr "Objecto inválido.\n" +msgstr "Objeto inválido.\n" #: winerror.mc:3591 msgid "Invalid time.\n" @@ -6430,16 +6430,15 @@ msgstr "Contraseña bloqueada.\n" #: winerror.mc:3636 msgid "Invalid pixel format.\n" -msgstr "Formato de pixel inválido.\n" +msgstr "Formato de píxel inválido.\n" #: winerror.mc:3641 msgid "Invalid driver.\n" msgstr "Controlador inválido.\n" #: winerror.mc:3646 -#, fuzzy msgid "Invalid object resolver set.\n" -msgstr "Sintaxis inválida.\n" +msgstr "Conjunto de resolución de objetos inválido.\n" #: winerror.mc:3651 msgid "Incomplete RPC send.\n" @@ -6467,7 +6466,7 @@ msgstr "No hay datos en la tubería RPC.\n" #: winerror.mc:3681 msgid "No site name available.\n" -msgstr "No hay ningun nombre de sitio disponible.\n" +msgstr "No hay ningún nombre de sitio disponible.\n" #: winerror.mc:3686 msgid "The file cannot be accessed.\n" @@ -6483,11 +6482,11 @@ msgstr "Falta de coincidencia en el tipo de entrada RPC.\n" #: winerror.mc:3701 msgid "Not all objects could be exported.\n" -msgstr "No pudieron exportarse todos los objetos.\n" +msgstr "No se pudieron exportar todos los objetos.\n" #: winerror.mc:3706 msgid "The interface could not be exported.\n" -msgstr "No pudo exportarse la interfaz.\n" +msgstr "No se pudo exportar la interfaz.\n" #: winerror.mc:3711 msgid "The profile could not be added.\n" @@ -6711,7 +6710,7 @@ msgstr "" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Registrar un Servicio MSI:\n" "\t/y\n" -"Desregistrar un Service MSI:\n" +"Desregistrar un Servicio MSI:\n" "\t/z\n" "Mostrar esta ayuda:\n" "\t/help\n" @@ -6746,7 +6745,7 @@ msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" -"Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n" +"Códec de vídeo MS-RLE de Wine\n" "Copyright 2002 por Michael Günnewig" #: msvfw32.rc:30 @@ -6887,7 +6886,7 @@ msgstr "barra de estado" #: oleacc.rc:51 msgid "table" -msgstr "table" +msgstr "tabla" #: oleacc.rc:52 msgid "column header" @@ -7519,7 +7518,7 @@ msgstr "Vista de depuración" #: shdoclc.rc:201 msgid "Dump Tree" -msgstr "Volcar Tree" +msgstr "Volcar Árbol" #: shdoclc.rc:202 msgid "Dump Lines" @@ -7805,7 +7804,7 @@ msgstr "Comentarios" #: shell32.rc:143 msgid "Owner" -msgstr "Propietaro" +msgstr "Propietario" #: shell32.rc:144 msgid "Group" @@ -8023,7 +8022,7 @@ msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?" #: shell32.rc:178 msgid "Confirm file overwrite" -msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo" +msgstr "Confirmar sobrescritura de archivo" #: shell32.rc:177 msgid "" @@ -8134,7 +8133,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:248 msgid "Confirm overwrite" -msgstr "Confirme sobreescritura" +msgstr "Confirme sobrescritura" #: shell32.rc:265 msgid "" @@ -8198,7 +8197,7 @@ msgstr " min" #: shlwapi.rc:30 msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" -msgstr " sec" +msgstr " seg" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 msgctxt "window" @@ -8512,7 +8511,7 @@ msgid "" "size of the buffer." msgstr "" "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. " -"Aumente el tamaño del buffer." +"Aumente el tamaño del búfer." #: winmm.rc:66 msgid "" @@ -8554,7 +8553,7 @@ msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado." msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" -"No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre " +"No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que la ruta y el nombre " "del fichero son correctos." #: winmm.rc:73 @@ -8697,7 +8696,8 @@ msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'." #: winmm.rc:95 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." msgstr "" -"No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática." +"No puede usar el indicador 'notificar' con dispositivos de apertura " +"automática." #: winmm.rc:96 msgid "Cannot use a filename with the specified device." @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " "restarting your computer." msgstr "" -"No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente " +"No se puede acceder al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente " "cambiando de directorio o reiniciando el equipo." #: winmm.rc:103 @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device because the application " "cannot change directories." msgstr "" -"No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la " +"No se puede acceder al fichero o dispositivo MCI especificado porque la " "aplicación no puede cambiar de directorio." #: winmm.rc:104 @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgid "" "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " "change drives." msgstr "" -"No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la " +"No se puede acceder al fichero o dispositivo MCI especificado porque la " "aplicación no puede cambiar de unidad." #: winmm.rc:105 @@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr "&Nombre del archivo:" #: winspool.rc:28 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "El archivo ya existe. Pulse Aceptar para sobreescribir." +msgstr "El archivo ya existe. Pulse Aceptar para sobrescribir." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "Problema de dereferencia de alias" #: wldap32.rc:75 msgid "Inappropriate Authentication" -msgstr "Autenticación inapropriada" +msgstr "Autenticación inapropiada" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "" "procedimiento llamado.\n" "\n" "Cualquier cambio sobre el directorio por defecto, las variables de entorno\n" -"u otro cámbio realizado desde una llamada a procedimiento son heredados\n" +"u otro cambio realizado desde una llamada a procedimiento son heredados\n" "por el procedimiento que realizo la llamada.\n" #: cmd.rc:40 @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "" "primera de ellas. Una llamada GOTO a una etiqueta inexistente\n" "terminara la ejecución del archivo de lotes.\n" "\n" -"El comanndo GOTO no tiene ningún efecto cuando se usa interactivamente.\n" +"El comando GOTO no tiene ningún efecto cuando se usa interactivamente.\n" #: cmd.rc:84 msgid "" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgid "" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" "HELP muestra una breve ayuda sobre un comando.\n" -"HELP sin ningún otro arguento muestra los comandos CMD por defecto.\n" +"HELP sin ningún otro argumento muestra los comandos CMD por defecto.\n" #: cmd.rc:94 msgid "" @@ -9496,11 +9496,11 @@ msgstr "" "PATH cambia o muestra la ruta de búsqueda cmd.\n" "\n" "Ejecutar PATH sin argumentos mostrará la configuración actual de PATH\n" -"(inicialmente este válor se obtiene del registro). Para cambiar la\n" +"(inicialmente este valor se obtiene del registro). Para cambiar la\n" "configuración ejecute PATH seguido del nuevo valor.\n" "\n" "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n" -"PATH, por ejémplo:\n" +"PATH, por ejemplo:\n" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" #: cmd.rc:128 @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgid "" "of a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" "PAUSE muestra un mensaje en pantalla pidiendo al usuario que pulse\n" -"qualquier tecla para continuar.\n" +"cualquier tecla para continuar.\n" "\n" "Este comando es útil en archivos de lotes para permitir al usuario\n" "leer la salida de un comando antes de que este desaparezca de la\n" @@ -9673,8 +9673,8 @@ msgstr "" "código de salida.\n" "/Unix Usa un nombre de archivo Unix e inicia el archivo como en el " "explorador de windows.\n" -"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n" -"/? Muesta esta ayuda y finaliza.\n" +"/ProgIDOpen Abrir un documento usando el siguiente progID.\n" +"/? Muestra esta ayuda y finaliza.\n" #: cmd.rc:200 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" @@ -9741,7 +9741,7 @@ msgstr "" "lotes.\n" "\n" "Los cambios en el entorno realizados tras una llamada a SETLOCAL son\n" -"locales al archivo de lotes, y son mantenidos hasta que se encuentr un\n" +"locales al archivo de lotes, y son mantenidos hasta que se encuentra un\n" "ENDLOCAL (o al final del archivo, lo que primero suceda), en este punto\n" "los parámetros de entorno anteriores son restaurados.\n" @@ -9768,14 +9768,14 @@ msgid "" "Specifying no file type after the equal sign removes the current " "association, if any.\n" msgstr "" -"ASSOC modifica o muestra las asociaciones de las extensiones dearchivo.\n" +"ASSOC modifica o muestra las asociaciones de las extensiones de archivo.\n" "\n" "Sintaxis: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n" "\n" "ASSOC sin argumentos muestra las asociaciones de archivo actuales.\n" "Si se usa con con una extensión de archivo, muestra la asociación\n" "actual.\n" -"Si no se especifica un tipo de archivo despues del igual, se borra\n" +"Si no se especifica un tipo de archivo después del igual, se borra\n" "la asociación actual, si existe alguna.\n" #: cmd.rc:256 @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "" "ATTRIB\t\tMuestra o cambia los atributos de archivo de DOS\n" "CALL\t\tLlama un archivo de lotes desde otro\n" "CD (CHDIR)\tCambia el directorio actual\n" -"CHOICE\t\tEspera hasta que se selecciona una opción de una lísta\n" +"CHOICE\t\tEspera hasta que se selecciona una opción de una lista\n" "CLS\t\tLimpia la pantalla de la consola\n" "COPY\t\tCopia un archivo\n" "CTTY\t\tCambia el dispositivo de entrada/salida\n" @@ -10091,8 +10091,8 @@ msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" msgstr "" -"Error: Establecer el nombre de host del sistema no es posible con la " -"utilidad hostname.\n" +"Error: No se puede establecer el nombre del sistema con la utilidad " +"hostname.\n" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "" "La sintaxis para este comando es:\n" "\n" "NET comando [argumentos]\n" -" -or-\n" +" -o-\n" "NET comando /HELP\n" "\n" "Donde 'comando' es uno de entre HELP, START, STOP o USE.\n" @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr "El servicio %1 ha sido arrancado con éxito.\n" #: net.rc:36 msgid "The %1 service failed to start.\n" -msgstr "El servicio %1 no ha podido arrancar.\n" +msgstr "El servicio %1 no se ha podido arrancar.\n" #: net.rc:37 msgid "The %1 service is stopping.\n" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "El servicio %1 se paró con éxito.\n" #: net.rc:39 msgid "The %1 service failed to stop.\n" -msgstr "El servicio %1 no ha podidio pararse.\n" +msgstr "El servicio %1 no se ha podido parar.\n" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgstr "&Contenido\tF1" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" -msgstr "Acerca &de Notepad" +msgstr "Acerca &del Bloc de Notas" #: notepad.rc:97 msgid "Page Setup" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "IDs de Aplicación" #: oleview.rc:134 msgid "Type Libraries" -msgstr "Librerias de Tipos" +msgstr "Librerías de Tipos" #: oleview.rc:135 msgid "ver." @@ -11058,12 +11058,12 @@ msgstr "Característica desconocida en %s" #: progman.rc:76 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." -msgstr "El archivo `%s' ya existe. No se ha sobreescrito." +msgstr "El archivo `%s' ya existe. No se ha sobrescrito." #: progman.rc:77 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." msgstr "" -"Guardar el grupo como `%s para prevenir la sobreescritura de los archivos " +"Guardar el grupo como `%s para prevenir la sobrescritura de los archivos " "originales." #: progman.rc:81 @@ -11617,7 +11617,7 @@ msgstr "Una Gráfica &Por CPU" #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261 msgid "&Show Kernel Times" -msgstr "&Mostar Tiempos de Núcleo" +msgstr "&Mostrar Tiempos de Núcleo" #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75 msgid "Tile &Horizontally" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:521 msgid "&Image Name" -msgstr "Nombre de la &Image" +msgstr "Nombre de la &Imagen" #: taskmgr.rc:523 msgid "&PID (Process Identifier)" @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgstr "Uso de Memoria: %1!u!kB / %2!u!kB" #: taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" -msgstr "Nombre de la Imágen" +msgstr "Nombre de la Imagen" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " "términos de la Licencia GNU Lesser General Public publicada por la Free " -"Software Foundation; bajo la versión 2.1 de la licencía, o (a tu discreción) " +"Software Foundation; bajo la versión 2.1 de la licencia, o (a tu discreción) " "cualquier versión posterior." #: winecfg.rc:134 @@ -12675,7 +12675,7 @@ msgstr "Unidades" #: winecfg.rc:33 msgid "Select the Unix target directory, please." -msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix de destino." +msgstr "Por favor, seleccione el directorio Unix de destino." #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgstr "Configuración" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" -msgstr "Zona de buffer" +msgstr "Zona de búfer" #: wineconsole.rc:101 msgid "&Width:" @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "Error de configuración" #: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "" -"El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la " +"El tamaño del búfer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la " "ventana" #: wineconsole.rc:34 @@ -13251,11 +13251,11 @@ msgstr "" #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" -msgstr "Caida del programa Wine" +msgstr "Caída del programa Wine" #: winedbg.rc:36 msgid "Internal errors - invalid parameters received" -msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos" +msgstr "Errores internos - parámetros inválidos recibidos" #: winedbg.rc:37 msgid "(unidentified)" @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgstr "" "[/C] Continua incluso si ocurren errores en la copia.\n" "[/A] Solo copia archivos con el atributo de archivo activado.\n" "[/M] Solo copia archivos con el atributo de archivo activado,\n" -"\ty remueve el atributo de archivo.\n" +"\ty elimina el atributo de archivo.\n" "[/D | /D:m-d-a] Copia archivos nuevos o posteriores a la fecha.\n" "\t\tSi no se especifica fecha, solo se copian archivos si el\n" "\t\tdestino es más antiguo que el origen.\n"