po: Update Italian translation.

This commit is contained in:
Luca Bennati 2012-01-13 12:12:11 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent bc801f85be
commit 248dd82cd1
1 changed files with 68 additions and 70 deletions

138
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bennati <lucak3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luca Bennati <lucak3@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: Italian\n" "Language: Italian\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:64 #: appwiz.rc:64
msgid "&Support Info" msgid "&Support Info"
msgstr "Informazioni di &supporto..." msgstr "Informazioni di &supporto"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..." msgid "&Modify..."
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "&Modifica..."
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi..." msgstr "&Rimuovi"
#: appwiz.rc:72 #: appwiz.rc:72
msgid "Support Information" msgid "Support Information"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: appwiz.rc:43 #: appwiz.rc:43
msgid "&Modify/Remove" msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Modifica/Rimuovi..." msgstr "&Modifica/Rimuovi"
#: appwiz.rc:48 #: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..." msgid "Downloading..."
@ -587,13 +587,11 @@ msgid "&Hue:"
msgstr "&Tinta:" msgstr "&Tinta:"
#: comdlg32.rc:290 #: comdlg32.rc:290
#, fuzzy
msgctxt "Saturation" msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:" msgid "&Sat:"
msgstr "&Sat:" msgstr "&Sat:"
#: comdlg32.rc:292 #: comdlg32.rc:292
#, fuzzy
msgctxt "Luminance" msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:" msgid "&Lum:"
msgstr "&Lum:" msgstr "&Lum:"
@ -804,8 +802,8 @@ msgid ""
"File does not exist.\n" "File does not exist.\n"
"Do you want to create file?" "Do you want to create file?"
msgstr "" msgstr ""
"Il file non esiste\n" "Il file non esiste.\n"
"Creare il file" "Creare il file?"
#: comdlg32.rc:32 #: comdlg32.rc:32
msgid "" msgid ""
@ -969,7 +967,7 @@ msgid ""
"Please enter a value between 1 and %d." "Please enter a value between 1 and %d."
msgstr "" msgstr ""
"Questo alto numero di copie non è supportato dalla stampante.\n" "Questo alto numero di copie non è supportato dalla stampante.\n"
"Inserire un valore compreso tra 1 e %d" "Inserire un valore compreso tra 1 e %d."
#: comdlg32.rc:63 #: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred." msgid "A printer error occurred."
@ -1944,7 +1942,7 @@ msgstr "Disponibili"
#: crypt32.rc:220 #: crypt32.rc:220
msgid "Not Available" msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibili" msgstr "Non disponibile"
#: crypt32.rc:221 #: crypt32.rc:221
msgid "Meets Criteria=" msgid "Meets Criteria="
@ -2198,7 +2196,7 @@ msgstr "Nome del &file:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..." msgid "B&rowse..."
msgstr "&Naviga" msgstr "&Naviga..."
#: cryptui.rc:294 #: cryptui.rc:294
msgid "" msgid ""
@ -3234,7 +3232,7 @@ msgstr "S&tampa..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w" msgid "Print previe&w"
msgstr "An&teprima di stampa..." msgstr "An&teprima di stampa"
#: ieframe.rc:44 #: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars" msgid "&Toolbars"
@ -3417,7 +3415,7 @@ msgstr "Configura il browser Internet di Wine e le relative impostazioni"
#: inetcpl.rc:30 #: inetcpl.rc:30
msgid "Security settings for zone: " msgid "Security settings for zone: "
msgstr "Impostazioni di sicurezza per la zona:" msgstr "Impostazioni di sicurezza per la zona: "
#: inetcpl.rc:31 #: inetcpl.rc:31
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -6770,7 +6768,7 @@ msgstr "Con&figura..."
#: msvfw32.rc:40 #: msvfw32.rc:40
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&Informazioni..." msgstr "&Informazioni"
#: msvfw32.rc:44 #: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:" msgid "Compression &Quality:"
@ -7512,6 +7510,7 @@ msgid "Resource Failures"
msgstr "Fallimenti della risorsa" msgstr "Fallimenti della risorsa"
#: shdoclc.rc:198 #: shdoclc.rc:198
#, fuzzy
msgid "Dump Tracking Info" msgid "Dump Tracking Info"
msgstr "Informazioni di Dump Tracking" msgstr "Informazioni di Dump Tracking"
@ -7722,7 +7721,7 @@ msgstr "&Esci"
#: shell32.rc:127 #: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel" msgid "&About Control Panel"
msgstr "&Informazioni sul Pannello di Controllo" msgstr "&Informazioni sul Pannello di controllo"
#: shell32.rc:283 shell32.rc:298 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
msgid "Browse for Folder" msgid "Browse for Folder"
@ -7783,7 +7782,7 @@ msgstr "&Apri:"
#: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:136 #: winefile.rc:136
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Naviga" msgstr "&Naviga..."
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
msgid "Size" msgid "Size"
@ -8212,13 +8211,15 @@ msgstr ""
"sotto i termini della GNU Lesser General Public License come pubblicata " "sotto i termini della GNU Lesser General Public License come pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; sia la versione 2.1 della LGPL, sia (a tua " "dalla Free Software Foundation; sia la versione 2.1 della LGPL, sia (a tua "
"scelta) una versione più nuova.\n" "scelta) una versione più nuova.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA " "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
"GARANZIA; pure senza la garanzia implicita di COMMERCIABILTÀ o ADEGUATEZZA " "GARANZIA; pure senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o ADEGUATEZZA "
"PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggere la GNU Lesser General Public License per " "PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggere la GNU Lesser General Public License per "
"più informazioni.\n" "più informazioni.\n"
"\n"
"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public License " "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public License "
"insieme a questo programma; altrimenti, scrivi alla Free Software " "insieme a questo programma; altrimenti, scrivi alla Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:266 #: shell32.rc:266
msgid "Wine License" msgid "Wine License"
@ -8640,9 +8641,9 @@ msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error." "separately to determine which devices caused the error."
msgstr "" msgstr ""
"Si sono verificati degli errori in più di un dispositivo. Specificare ogni " "Si sono verificati errori in più di un dispositivo. Specificare ogni comando "
"comando e dispositivo separatamente per determinare quale dispositivo ha " "e dispositivo separatamente per determinare quali dispositivi hanno causato "
"causato l'errore" "l'errore."
#: winmm.rc:78 #: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
@ -9135,7 +9136,7 @@ msgstr "Non intenzionato ad agire"
#: wldap32.rc:81 #: wldap32.rc:81
msgid "Loop Detected" msgid "Loop Detected"
msgstr "Trovato Loop" msgstr "Trovato loop"
#: wldap32.rc:87 #: wldap32.rc:87
msgid "Sort Control Missing" msgid "Sort Control Missing"
@ -9333,7 +9334,7 @@ msgstr "&Sempre in primo piano"
#: clock.rc:42 #: clock.rc:42
msgid "&About Clock" msgid "&About Clock"
msgstr "&Informazioni sull'Orologio..." msgstr "&Informazioni sull'Orologio"
#: clock.rc:48 #: clock.rc:48
msgid "Clock" msgid "Clock"
@ -9371,7 +9372,7 @@ msgstr "CHDIR <dir> cambia la cartella predefinita attuale.\n"
#: cmd.rc:43 #: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n" msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS pulisce la schermata della console\n" msgstr "CLS pulisce la schermata della console.\n"
#: cmd.rc:45 #: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n" msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
@ -9608,7 +9609,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Il prompt può essere cambiato anche alterando la variabile d'ambiente " "Il prompt può essere cambiato anche alterando la variabile d'ambiente "
"PROMPT,\n" "PROMPT,\n"
"perciò il comando 'SET PROMPT=testo' ha lo stesso effetto di 'PROMPT testo'\n" "perciò il comando 'SET PROMPT=testo' ha lo stesso effetto di 'PROMPT "
"testo'.\n"
#: cmd.rc:153 #: cmd.rc:153
msgid "" msgid ""
@ -9733,7 +9735,7 @@ msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n" "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n" "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ENDLOCAL termina la localizzazione dei cambiamenti dell'ambiente in un file " "ENDLOCAL termina la localizzazione dei cambiamenti dell'ambiente in un file\n"
"batch che erano stati introdotti da un precedente SETLOCAL.\n" "batch che erano stati introdotti da un precedente SETLOCAL.\n"
#: cmd.rc:217 #: cmd.rc:217
@ -9746,14 +9748,12 @@ msgid ""
"settings are restored.\n" "settings are restored.\n"
msgstr "" msgstr ""
"SETLOCAL inizia la localizzazione dei cambiamenti dell'ambiente in un file\n" "SETLOCAL inizia la localizzazione dei cambiamenti dell'ambiente in un file\n"
" batch.\n" "batch.\n"
"\n" "\n"
"I cambiamenti dell'ambiente fatti dopo un SETLOCAL sono limitati al file " "I cambiamenti dell'ambiente fatti dopo un SETLOCAL sono limitati al file\n"
"batch e\n" "batch e sono mantenuti fino al prossimo ENDLOCAL incontrato (o alla fine\n"
"sono mantenuti fino al prossimo ENDLOCAL incontrato (o alla fine del file, \n" "del file, qualunque venga prima), al cui punto le precedenti impostazioni\n"
"qualunque venga prima), al cui punto le precendenti impostazioni " "dell'ambiente sono ripristinate.\n"
"dell'ambiente\n"
"sono ripristinate.\n"
#: cmd.rc:220 #: cmd.rc:220
msgid "" msgid ""
@ -10368,7 +10368,7 @@ msgstr "&Contenuti\tF1"
#: notepad.rc:59 #: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad" msgid "&About Notepad"
msgstr "&Informazioni sul Blocco Note" msgstr "&Informazioni su Blocco note"
#: notepad.rc:97 #: notepad.rc:97
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
@ -10424,10 +10424,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to create a new file?" "Do you want to create a new file?"
msgstr "" msgstr ""
"Il file '%s'\n" "Il file '%s' non esiste.\n"
"non esiste\n"
"\n" "\n"
" Creare un nuovo file ?" "Creare un nuovo file?"
#: notepad.rc:79 #: notepad.rc:79
msgid "" msgid ""
@ -10435,10 +10434,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Would you like to save the changes?" "Would you like to save the changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Il file '%s'\n" "Il file '%s' è stato modificato.\n"
"è stato modificato\n"
"\n" "\n"
" Salvare le modifiche ?" "Salvare le modifiche?"
#: notepad.rc:80 #: notepad.rc:80
msgid "'%s' could not be found." msgid "'%s' could not be found."
@ -10482,7 +10480,7 @@ msgstr "&Mostra TypeLib..."
#: oleview.rc:32 #: oleview.rc:32
msgid "&System Configuration" msgid "&System Configuration"
msgstr "Configurazione di &Sistema..." msgstr "Configurazione di &sistema"
#: oleview.rc:33 #: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor" msgid "&Run the Registry Editor"
@ -10558,7 +10556,7 @@ msgstr "&Aggiorna\tF5"
#: oleview.rc:71 #: oleview.rc:71
msgid "&About OleView" msgid "&About OleView"
msgstr "&Su OleView" msgstr "&Informazioni su OleView"
#: oleview.rc:79 #: oleview.rc:79
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
@ -10870,7 +10868,7 @@ msgstr "&Sovrapponi\tShift+F5"
#: progman.rc:48 #: progman.rc:48
msgid "&Side by side\tShift+F4" msgid "&Side by side\tShift+F4"
msgstr "&A&ffianca\tShift+F4" msgstr "&Affianca\tShift+F4"
#: progman.rc:49 #: progman.rc:49
msgid "&Arrange Icons" msgid "&Arrange Icons"
@ -10878,7 +10876,7 @@ msgstr "&Disponi icone"
#: progman.rc:54 #: progman.rc:54
msgid "&About Program Manager" msgid "&About Program Manager"
msgstr "&Informazioni sul Gestore di Programmi" msgstr "&Informazioni sul Gestore di programmi"
#: progman.rc:100 #: progman.rc:100
msgid "Program &group" msgid "Program &group"
@ -11002,7 +11000,7 @@ msgstr ""
#: progman.rc:74 #: progman.rc:74
msgid "Help not available." msgid "Help not available."
msgstr "Guida non disponibile" msgstr "Guida non disponibile."
#: progman.rc:75 #: progman.rc:75
msgid "Unknown feature in %s" msgid "Unknown feature in %s"
@ -11014,7 +11012,7 @@ msgstr "Il file `%s' esiste. Non sovrascritto."
#: progman.rc:77 #: progman.rc:77
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
msgstr "Salvare il gruppo come `%s' per non sovrascrivere i file originali" msgstr "Salvare il gruppo come `%s' per non sovrascrivere i file originali."
#: progman.rc:80 #: progman.rc:80
msgid "Programs" msgid "Programs"
@ -11149,7 +11147,7 @@ msgstr "&Rimuovi dai Preferiti..."
#: regedit.rc:79 #: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor" msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Informazioni sull'editor del Registro" msgstr "&Informazioni sull'Editor di registro"
#: regedit.rc:88 #: regedit.rc:88
msgid "Modify Binary Data..." msgid "Modify Binary Data..."
@ -11245,7 +11243,7 @@ msgstr "Contiene i comandi per modificare valori o chiavi"
#: regedit.rc:136 #: regedit.rc:136
msgid "Contains commands for customising the registry window" msgid "Contains commands for customising the registry window"
msgstr "Contiene i comandi per personalizzare la finestra del Registro" msgstr "Contiene i comandi per personalizzare la finestra del registro"
#: regedit.rc:137 #: regedit.rc:137
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
@ -11255,7 +11253,7 @@ msgstr "Contiene i comandi per accedere alle chiavi usate frequentemente"
msgid "" msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor" "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
msgstr "" msgstr ""
"Contiene i comandi per visualizzare la Guida e informazioni sull'editor del " "Contiene i comandi per visualizzare la Guida e informazioni sull'editor di "
"Registro" "Registro"
#: regedit.rc:139 #: regedit.rc:139
@ -11268,7 +11266,7 @@ msgstr "Dati"
#: regedit.rc:129 #: regedit.rc:129
msgid "Registry Editor" msgid "Registry Editor"
msgstr "Editor del Registro" msgstr "Editor di registro"
#: regedit.rc:191 #: regedit.rc:191
msgid "Import Registry File" msgid "Import Registry File"
@ -11304,7 +11302,7 @@ msgstr "(%d sconosciuto)"
#: regedit.rc:160 #: regedit.rc:160
msgid "Quits the registry editor" msgid "Quits the registry editor"
msgstr "Esce dall'editor del Registro" msgstr "Esce dall'editor di registro"
#: regedit.rc:161 #: regedit.rc:161
msgid "Adds keys to the favorites list" msgid "Adds keys to the favorites list"
@ -11678,7 +11676,7 @@ msgstr "&Porta davanti"
#: taskmgr.rc:90 #: taskmgr.rc:90
msgid "&About Task Manager" msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Sul Gestore dei Processi" msgstr "&Informazioni sul Gestore dei processi"
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
msgid "&Switch To" msgid "&Switch To"
@ -12123,11 +12121,11 @@ msgstr "Non si aggiorna automaticamente"
#: taskmgr.rc:205 #: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Affianca le finestre orizzontalmente sulla scrivania " msgstr "Affianca le finestre orizzontalmente sulla scrivania"
#: taskmgr.rc:206 #: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Affianca le finestre verticalmente sulla scrivania " msgstr "Affianca le finestre verticalmente sulla scrivania"
#: taskmgr.rc:207 #: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows" msgid "Minimizes the windows"
@ -12636,7 +12634,7 @@ msgstr "Aggiungi..."
#: winecfg.rc:229 #: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect" msgid "Auto&detect"
msgstr "Rileva automaticamente..." msgstr "&Rileva automaticamente"
#: winecfg.rc:232 #: winecfg.rc:232
msgid "&Path:" msgid "&Path:"
@ -12756,7 +12754,7 @@ msgstr "Audio"
#: winecfg.rc:40 #: winecfg.rc:40
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Riguardo a" msgstr "Informazioni"
#: winecfg.rc:41 #: winecfg.rc:41
msgid "Wine configuration" msgid "Wine configuration"
@ -12796,7 +12794,7 @@ msgstr "Test dell'audio fallito!"
#: winecfg.rc:85 #: winecfg.rc:85
msgid "(System default)" msgid "(System default)"
msgstr "(valore predefinito di sistema) " msgstr "(valore predefinito di sistema)"
#: winecfg.rc:51 #: winecfg.rc:51
msgid "" msgid ""
@ -12860,7 +12858,7 @@ msgstr "Condivisione rete"
#: winecfg.rc:69 #: winecfg.rc:69
msgid "Floppy disk" msgid "Floppy disk"
msgstr "Floppy disk" msgstr "Disco floppy"
#: winecfg.rc:70 #: winecfg.rc:70
msgid "CD-ROM" msgid "CD-ROM"
@ -13242,12 +13240,13 @@ msgstr ""
" --backend={user|curses} Scegliere user farà aprire una nuova finestra, " " --backend={user|curses} Scegliere user farà aprire una nuova finestra, "
"curses proverà\n" "curses proverà\n"
" a inizializzare il terminale corrente come una " " a inizializzare il terminale corrente come una "
"console Wine\n" "console Wine.\n"
#: wineconsole.rc:50 #: wineconsole.rc:50
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n" msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
msgstr "" msgstr ""
" <comando> Il programma di Wine da lanciare in una console\n" " <comando> Il programma di Wine da lanciare in una "
"console.\n"
#: wineconsole.rc:51 #: wineconsole.rc:51
msgid "" msgid ""
@ -13260,7 +13259,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Esempio:\n" "Esempio:\n"
" wineconsole cmd\n" " wineconsole cmd\n"
"Avvia il prompt dei comandi di Wine in una console Wine\n" "Avvia il prompt dei comandi di Wine in una console Wine.\n"
"\n" "\n"
#: winedbg.rc:42 #: winedbg.rc:42
@ -13333,7 +13332,7 @@ msgstr "&Disco"
#: winefile.rc:45 #: winefile.rc:45
msgid "Connect &Network Drive..." msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr "Connetti u&nità di rete" msgstr "Connetti u&nità di rete..."
#: winefile.rc:46 #: winefile.rc:46
msgid "&Disconnect Network Drive" msgid "&Disconnect Network Drive"
@ -13552,7 +13551,7 @@ msgstr "&Esperto"
#: winemine.rc:42 #: winemine.rc:42
msgid "&Custom..." msgid "&Custom..."
msgstr "&Personalizza" msgstr "&Personalizza..."
#: winemine.rc:44 #: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times" msgid "&Fastest Times"
@ -13664,7 +13663,7 @@ msgstr "Sempre in primo &piano"
#: winhlp32.rc:56 #: winhlp32.rc:56
msgid "&About Wine Help" msgid "&About Wine Help"
msgstr "&Informazioni su..." msgstr "&Informazioni sulla Guida di Wine"
#: winhlp32.rc:64 #: winhlp32.rc:64
msgid "Annotation..." msgid "Annotation..."
@ -13817,7 +13816,7 @@ msgstr "&Giallo di PostThat\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93 #: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad" msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Riguardo a Wine Wordpad" msgstr "&Informazioni su Wordpad di Wine"
#: wordpad.rc:130 #: wordpad.rc:130
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
@ -14148,11 +14147,10 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[/I] Assume una cartella se la destinazione non esiste e sono copiati 2 o\n" "[/I] Assume una cartella se la destinazione non esiste e sono copiati 2 o\n"
"\tpiù file.\n" "\tpiù file.\n"
"[/S] Copia le cartelle e le sottocartelle..\n" "[/S] Copia le cartelle e le sottocartelle.\n"
"[/E] Copia le cartelle e le sottocartelle, incluse quelle vuote.\n" "[/E] Copia le cartelle e le sottocartelle, incluse quelle vuote.\n"
"[/Q] Non mostra i nomi durante la copia, modalità silenziosa.\n" "[/Q] Non mostra i nomi durante la copia, modalità silenziosa.\n"
"[/F] Mostra i nomi completi della sorgente e della destinazione durante la\n" "[/F] Mostra i nomi completi di sorgente e destinazione durante la copia.\n"
"\tcopia.\n"
"[/L] Simula l'operazione, mostrando i nomi che sarebbero copiati.\n" "[/L] Simula l'operazione, mostrando i nomi che sarebbero copiati.\n"
"[/W] Chiede conferma prima di iniziare l'operazione di copia.\n" "[/W] Chiede conferma prima di iniziare l'operazione di copia.\n"
"[/T] Crea la struttura di cartelle vuote ma non copia i file.\n" "[/T] Crea la struttura di cartelle vuote ma non copia i file.\n"
@ -14161,7 +14159,7 @@ msgstr ""
"[/P] Chiede conferma per ogni file sorgente prima di copiare.\n" "[/P] Chiede conferma per ogni file sorgente prima di copiare.\n"
"[/N] Copia usando i nomi abbreviati.\n" "[/N] Copia usando i nomi abbreviati.\n"
"[/U] Copia solo files che sono già presenti nella destinazione.\n" "[/U] Copia solo files che sono già presenti nella destinazione.\n"
"[/R] Sovrascrive ogni file che abbia l'attributo Sola Lettura.\n" "[/R] Sovrascrive ogni file che abbia l'attributo Sola lettura.\n"
"[/H] Include i file nascosti e di sistema nella copia.\n" "[/H] Include i file nascosti e di sistema nella copia.\n"
"[/C] Continua anche se accade un errore durante la copia.\n" "[/C] Continua anche se accade un errore durante la copia.\n"
"[/A] Copia solo i file che abbiano l'attributo Archivio.\n" "[/A] Copia solo i file che abbiano l'attributo Archivio.\n"
@ -14170,5 +14168,5 @@ msgstr ""
"[/D | /D:m-g-a] Copia i nuovi file o quelli modificati dopo la data " "[/D | /D:m-g-a] Copia i nuovi file o quelli modificati dopo la data "
"fornita.\n" "fornita.\n"
"\t\tSe nessuna data è stata fornita, copia solo se la destinazione è più\n" "\t\tSe nessuna data è stata fornita, copia solo se la destinazione è più\n"
"\t\tvecchia della sorgente\n" "\t\tvecchia della sorgente.\n"
"\n" "\n"