po: Update French translation.
This commit is contained in:
parent
be158e48ad
commit
16a044c34e
41
po/fr.po
41
po/fr.po
|
@ -6777,44 +6777,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucun programme Windows n'est configuré pour ouvrir ce type de fichier."
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %1 » ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement « %1 » ?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces %1 éléments ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement ces %1 éléments ?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm deletion"
|
||||
msgstr "Confirmez la suppression du fichier"
|
||||
msgstr "Confirmez la suppression"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file already exists at the path %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier existe déjà.\n"
|
||||
"Un fichier existe déjà dans le chemin %1.\n"
|
||||
"Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A folder already exists at the path %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier existe déjà.\n"
|
||||
"Un dossier existe déjà dans le chemin %1.\n"
|
||||
"Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm overwrite"
|
||||
msgstr "Confirmez l'écrasement du fichier"
|
||||
msgstr "Confirmez l'écrasement"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:277
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8531,9 +8525,8 @@ msgid "Wine Explorer"
|
|||
msgstr "Explorateur de Wine"
|
||||
|
||||
#: explorer.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
msgstr "Emplacement :"
|
||||
|
||||
#: hostname.rc:27
|
||||
msgid "Usage: hostname\n"
|
||||
|
@ -9646,7 +9639,6 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
|||
msgstr "Exporte la branche du registre sélectionnée dans un fichier texte"
|
||||
|
||||
#: start.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
||||
"with that suffix.\n"
|
||||
|
@ -9670,22 +9662,23 @@ msgid ""
|
|||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lance un programme, ou ouvre un document avec le programme normalement "
|
||||
"Lancer un programme, ou ouvrir un document avec le programme normalement "
|
||||
"associé à cette extension.\n"
|
||||
"Usage :\n"
|
||||
"start [options] fichier_programme [...]\n"
|
||||
"start [options] fichier_document\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
"/M[inimized] Lance le programme minimisé.\n"
|
||||
"/MAX[imized] Lance le programme maximisé.\n"
|
||||
"/R[estored] Lance le programme normalement (ni minimisé ni "
|
||||
"/M[inimized] Lancer le programme minimisé.\n"
|
||||
"/MAX[imized] Lancer le programme maximisé.\n"
|
||||
"/R[estored] Lancer le programme normalement (ni minimisé ni "
|
||||
"maximisé).\n"
|
||||
"/W[ait] Attend que le programme lancé se termine, et renvoie "
|
||||
"ensuite son code de sortie.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen progID Ouvre un document en utilisant le programme identifié par "
|
||||
"progID.\n"
|
||||
"/L Affiche la licence d'utilisation.\n"
|
||||
"/W[ait] Attendre que le programme lancé se termine, puis renvoyer "
|
||||
"son code de sortie.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen progID Ouvrir un document en utilisant le programme identifié "
|
||||
"par progID.\n"
|
||||
"/L Afficher la licence d'utilisation.\n"
|
||||
"/? Afficher cette aide et se terminer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"Start est fourni sans AUCUNE GARANTIE ; pour les détails lancez avec "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue