diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1e6c5887973..23de7146609 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-16 19:00+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz\n" "Language-Team: none\n" "Language: Polish\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:77 msgid "A printer error occurred." -msgstr "Błąd drukowania" +msgstr "Błąd drukowania." #: comdlg32.rc:78 msgid "No default printer defined." @@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Nie można odnaleźć drukarki." #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78 msgid "Out of memory." -msgstr "Wyczerpano pamięć." +msgstr "Za mało pamięci dla tej operacji." #: comdlg32.rc:81 msgid "An error occurred." -msgstr "Wystąpił błąd." +msgstr "Podczas tej operacji wystąpił błąd." #: comdlg32.rc:82 msgid "Unknown printer driver." @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Otwórz plik" #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95 msgid "Ready" -msgstr "Gotowy" +msgstr "Gotowe" #: comdlg32.rc:94 msgid "Paused; " -msgstr "Przerwany; " +msgstr "Wstrzymane; " #: comdlg32.rc:95 msgid "Error; " @@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "Błąd; " #: comdlg32.rc:96 msgid "Pending deletion; " -msgstr "Kasowanie" +msgstr "Oczekiwanie na usunięcie" #: comdlg32.rc:97 msgid "Paper jam; " -msgstr "Problemy z papierem; " +msgstr "Zakleszczenie papieru; " #: comdlg32.rc:98 msgid "Out of paper; " -msgstr "Koniec papieru; " +msgstr "Brak papieru; " #: comdlg32.rc:99 msgid "Feed paper manual; " -msgstr "Włóż papier; " +msgstr "Podawanie ręczne; " #: comdlg32.rc:100 msgid "Paper problem; " -msgstr "Problemy z papierem; " +msgstr "Problem z papierem; " #: comdlg32.rc:101 msgid "Printer offline; " @@ -461,39 +461,39 @@ msgstr "Drukarka jest offline; " #: comdlg32.rc:102 msgid "I/O Active; " -msgstr "Aktywność I/O; " +msgstr "We/Wy aktywne; " #: comdlg32.rc:103 msgid "Busy; " -msgstr "Zajęta; " +msgstr "Zajęty; " #: comdlg32.rc:104 msgid "Printing; " -msgstr "Drukuje; " +msgstr "Drukowanie; " #: comdlg32.rc:105 msgid "Output tray is full; " -msgstr "Pojemnik jest zapełniony; " +msgstr "Pojemnik wyjściowy jest zapełniony; " #: comdlg32.rc:106 msgid "Not available; " -msgstr "Nie osiągalna; " +msgstr "Niedostępne; " #: comdlg32.rc:107 msgid "Waiting; " -msgstr "Oczekuje; " +msgstr "Oczekiwanie; " #: comdlg32.rc:108 msgid "Processing; " -msgstr "Zajęta; " +msgstr "Przetwarzanie; " #: comdlg32.rc:109 msgid "Initialising; " -msgstr "Inicjuje; " +msgstr "Inicjowanie; " #: comdlg32.rc:110 msgid "Warming up; " -msgstr "Uruchamianie; " +msgstr "Rozgrzewanie; " #: comdlg32.rc:111 msgid "Toner low; " @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Brak toneru; " #: comdlg32.rc:113 msgid "Page punt; " -msgstr "Page punt; " +msgstr "Strona wysłana; " #: comdlg32.rc:114 msgid "Interrupted by user; " @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Alternatywna nazwa wystawcy" #: crypt32.rc:32 msgid "Basic Constraints" -msgstr "Podstawowe ograniczenia" +msgstr "Podstawowe warunki ograniczające" #: crypt32.rc:33 msgid "Key Usage" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Użycie klucza rozszerzonego" #: crypt32.rc:39 msgid "Authority Information Access" -msgstr "Authority Information Access" +msgstr "Dostęp do informacji o urzędach" #: crypt32.rc:40 msgid "Certificate Extensions" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Rozszerzenia certyfikatu" #: crypt32.rc:41 msgid "Next Update Location" -msgstr "Położenie kolejnej aktualizacji" +msgstr "Lokalizacja następnej aktualizacji" #: crypt32.rc:42 msgid "Yes or No Trust" -msgstr "Zaufać albo niezaufać" +msgstr "Zaufanie Tak lub Nie" #: crypt32.rc:43 msgid "Email Address" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Adres e-mail" #: crypt32.rc:44 msgid "Unstructured Name" -msgstr "Niezaufana nazwa" +msgstr "Nazwa bez struktury" #: crypt32.rc:45 msgid "Content Type" @@ -665,31 +665,31 @@ msgstr "Typ zawartości" #: crypt32.rc:46 msgid "Message Digest" -msgstr "Message Digest" +msgstr "Odtwarzanie wiadomości" #: crypt32.rc:47 msgid "Signing Time" -msgstr "Czas podpisywania" +msgstr "Czas podpisu" #: crypt32.rc:48 msgid "Counter Sign" -msgstr "Counter Sign" +msgstr "Znak licznika" #: crypt32.rc:49 msgid "Challenge Password" -msgstr "Challenge Password" +msgstr "Hasło wezwania" #: crypt32.rc:50 msgid "Unstructured Address" -msgstr "Unstructured Address" +msgstr "Adres bez struktury" #: crypt32.rc:51 msgid "SMIME Capabilities" -msgstr "Możliwości SMIME" +msgstr "Możliwości edytora SMIME" #: crypt32.rc:52 msgid "Prefer Signed Data" -msgstr "Preferuj podpisane dane" +msgstr "Preferuj dane podpisane" #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 msgid "CPS" @@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "CPS" #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 msgid "User Notice" -msgstr "Uwagi użytkowanika" +msgstr "Powiadomienie użytkownika" #: crypt32.rc:55 msgid "On-line Certificate Status Protocol" -msgstr "On-line Certificate Status Protocol" +msgstr "Protokół stanu certyfikatu online" #: crypt32.rc:56 msgid "Certification Authority Issuer" -msgstr "Certification Authority Issuer" +msgstr "Urząd certyfikacji - wystawca" #: crypt32.rc:57 msgid "Certification Template Name" -msgstr "Certification Template Name" +msgstr "Nazwa szablonu certyfikatu" #: crypt32.rc:58 msgid "Certificate Type" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Typ certyfikatu" #: crypt32.rc:59 msgid "Certificate Manifold" -msgstr "Certificate Manifold" +msgstr "Wielokrotność certyfikatu" #: crypt32.rc:60 msgid "Netscape Cert Type" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Adres URL odwoływania Netscape" #: crypt32.rc:63 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "Adres URL odwoływania CA Netscape" +msgstr "Adres URL odwoływania UC Netscape" #: crypt32.rc:64 msgid "Netscape Cert Renewal URL" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Adres URL odnowienia certyfikatu Netscape" #: crypt32.rc:65 msgid "Netscape CA Policy URL" -msgstr "Adres URL zasad CA Netscape" +msgstr "Adres URL zasad UC Netscape" #: crypt32.rc:66 msgid "Netscape SSL ServerName" @@ -777,15 +777,15 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna" #: crypt32.rc:74 msgid "Common Name" -msgstr "Powrzechna nazwa" +msgstr "Przydomek" #: crypt32.rc:75 msgid "Locality" -msgstr "Lokalność" +msgstr "Miasto" #: crypt32.rc:76 msgid "State or Province" -msgstr "Państwo albo prowincja" +msgstr "Województwo" #: crypt32.rc:77 msgid "Title" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Tytuł" #: crypt32.rc:78 msgid "Given Name" -msgstr "Nadana nazwa" +msgstr "Imię" #: crypt32.rc:79 msgid "Initials" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Numer seryjny" #: crypt32.rc:84 msgid "CA Version" -msgstr "Wersja CA" +msgstr "Wersja urzędu certyfikacji" #: crypt32.rc:85 msgid "Cross CA Version" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Wersja krzyżowa CA" #: crypt32.rc:86 msgid "Serialized Signature Serial Number" -msgstr "Numer seryjny seryjnego podpisu" +msgstr "Numer seryjny podpisu" #: crypt32.rc:87 msgid "Principal Name" -msgstr "Główna nazwa" +msgstr "Nazwa główna" #: crypt32.rc:88 msgid "Windows Product Update" @@ -837,43 +837,43 @@ msgstr "Aktualizacja produktu Windows" #: crypt32.rc:89 msgid "Enrollment Name Value Pair" -msgstr "Enrollment Name Value Pair" +msgstr "Para wartości nazwy rejestracyjnej" #: crypt32.rc:90 msgid "OS Version" -msgstr "Wersja OS" +msgstr "Wersja systemu operacyjnego" #: crypt32.rc:91 msgid "Enrollment CSP" -msgstr "Enrollment CSP" +msgstr "Dostawca usług kryptograficznych rejestracji" #: crypt32.rc:92 msgid "CRL Number" -msgstr "Numer CRL" +msgstr "Numer listy CRL" #: crypt32.rc:93 msgid "Delta CRL Indicator" -msgstr "Delta CRL Indicator" +msgstr "Wskaźnik różnicowej listy CRL" #: crypt32.rc:94 msgid "Issuing Distribution Point" -msgstr "Wydający punkt dystrybucji" +msgstr "Wystawianie punktu dystrybucji" #: crypt32.rc:95 msgid "Freshest CRL" -msgstr "Njaświeższy CRL" +msgstr "Njanowsza lista CRL" #: crypt32.rc:96 msgid "Name Constraints" -msgstr "Ograniczenia nazwy" +msgstr "Warunki ograniczające nazw" #: crypt32.rc:97 msgid "Policy Mappings" -msgstr "Policy Mappings" +msgstr "Mapowanie zasad" #: crypt32.rc:98 msgid "Policy Constraints" -msgstr "Zasady ograniczeń" +msgstr "Warunki ograniczające zasad" #: crypt32.rc:99 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" @@ -881,15 +881,15 @@ msgstr "Punkty dystrybucji certyfikatów krzyżowych" #: crypt32.rc:100 msgid "Application Policies" -msgstr "Zazady aplikacji" +msgstr "Zasady aplikacji" #: crypt32.rc:101 msgid "Application Policy Mappings" -msgstr "Application Policy Mappings" +msgstr "Mapowania zasad aplikacji" #: crypt32.rc:102 msgid "Application Policy Constraints" -msgstr "Ograniczenia zasad aplikacji" +msgstr "Warunki ograniczające zasad aplikacji" #: crypt32.rc:103 msgid "CMC Data" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Niepodpisane żądanie CMC" #: crypt32.rc:106 msgid "CMC Status Info" -msgstr "Informacje stanu CMC" +msgstr "Informacja o stanie CMC" #: crypt32.rc:107 msgid "CMC Extensions" @@ -917,43 +917,43 @@ msgstr "Atrybuty CMC" #: crypt32.rc:109 msgid "PKCS 7 Data" -msgstr "PKCS 7 Dane" +msgstr "Dane certyfikatu PKCS 7" #: crypt32.rc:110 msgid "PKCS 7 Signed" -msgstr "PKCS 7 Podpisany" +msgstr "Podpisany certyfikat PKCS 7" #: crypt32.rc:111 msgid "PKCS 7 Enveloped" -msgstr "PKCS 7 Enveloped" +msgstr "Opakowany certyfikat PKCS 7" #: crypt32.rc:112 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" -msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped" +msgstr "Opakowany podpisany certyfikat PKCS 7" #: crypt32.rc:113 msgid "PKCS 7 Digested" -msgstr "PKCS 7 Digested" +msgstr "Porządkowany certyfikat PKCS 7" #: crypt32.rc:114 msgid "PKCS 7 Encrypted" -msgstr "PKCS 7 Szyfrowany" +msgstr "Szyfrowany certyfikat PKCS 7" #: crypt32.rc:115 msgid "Previous CA Certificate Hash" -msgstr "Poprzedni Hash certyfikatu CA" +msgstr "Hash certyfiaktu poprzedniego urzędu certyfikującego" #: crypt32.rc:116 msgid "Virtual Base CRL Number" -msgstr "Virtual Base CRL Number" +msgstr "Numer wirtualnej listy podstawowej CRL" #: crypt32.rc:117 msgid "Next CRL Publish" -msgstr "Next CRL Publish" +msgstr "Publikowanie następnej listy CRL" #: crypt32.rc:118 msgid "CA Encryption Certificate" -msgstr "Certyfikat szyfrowania CA" +msgstr "Certyfikat szyfrowania urzędu certyfikacji" #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145 msgid "Key Recovery Agent" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Informacje o szablonie certyfikatu" #: crypt32.rc:121 msgid "Enterprise Root OID" -msgstr "Enterprise Root OID" +msgstr "Główny identyfikator OID przedsiębiorstwa" #: crypt32.rc:122 msgid "Dummy Signer" @@ -973,15 +973,15 @@ msgstr "Fikcyjny podpisujący" #: crypt32.rc:123 msgid "Encrypted Private Key" -msgstr "Prywatny zaszyfrowany klucz" +msgstr "Szyfrowany klucz prywatny" #: crypt32.rc:124 msgid "Published CRL Locations" -msgstr "Opublikowane położenia CRL" +msgstr "Publikowane lokalizacje listy CRL" #: crypt32.rc:125 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" -msgstr "Enforce Certificate Chain Policy" +msgstr "Zasada wymuszania łańcucha certyfikatów" #: crypt32.rc:126 msgid "Transaction Id" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Typ podmiotu=" #: crypt32.rc:195 msgid "CA" -msgstr "CA" +msgstr "UC" #: crypt32.rc:196 msgid "End Entity" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Zasady certyfikatu" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " -msgstr "Identyfikator klucza urzędu" +msgstr "Identyfikator zasad" #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Informacje o kwalifikatorze zasad" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Policy Qualifier Id=" -msgstr "Identyfikator kwalifikatora zasad" +msgstr "Identyfikator kwalifikatora zasad=" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Qualifier" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "%s (%d bits)" #: cryptui.rc:59 msgid "SHA1 hash" -msgstr "SHA1 hash" +msgstr "Odcisk palca" #: cryptui.rc:60 msgid "Enhanced key usage (property)" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Zbyt dużo poleceń\n" #: winerror.mc:251 msgid "Adaptor hardware error\n" -msgstr "Adaptor hardware error\n" +msgstr "Sprzętowy błąd adaptera\n" #: winerror.mc:256 msgid "Bad network response\n" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany błąd sieciowy\n" #: winerror.mc:266 msgid "Bad remote adaptor\n" -msgstr "Bad remote adaptor\n" +msgstr "Złu zdalny adapter\n" #: winerror.mc:271 msgid "Print queue full\n" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Niepoprawny parametr\n" #: winerror.mc:366 msgid "Net write fault\n" -msgstr "Net write fault\n" +msgstr "Błąd zapisu Net\n" #: winerror.mc:371 msgid "No process slots\n" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Zbyt dużo żądań semafor\n" #: winerror.mc:396 msgid "Invalid at interrupt time\n" -msgstr "Invalid at interrupt time\n" +msgstr "Niepoprawny w czasie przerywania\n" #: winerror.mc:401 msgid "Semaphore owner died\n" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Napęd zablokowany\n" #: winerror.mc:421 msgid "Broken pipe\n" -msgstr "Broken pipe\n" +msgstr "Uszkodzony symbol potoku\n" #: winerror.mc:426 msgid "Open failed\n" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Niepoprawne IOCTL\n" #: winerror.mc:456 msgid "Invalid verify switch\n" -msgstr "Invalid verify switch\n" +msgstr "Niepoprawny przełącznik weryfikujący\n" #: winerror.mc:461 msgid "Bad driver level\n" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Niepoprawna lista DosSemMuxWait\n" #: winerror.mc:636 msgid "Volume label too long\n" -msgstr "Etykieta dysku zbyt długa\n" +msgstr "Zbyt długa etykieta dysku\n" #: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs\n" @@ -2798,9 +2798,8 @@ msgid "Signal pending\n" msgstr "Sygnał w toku\n" #: winerror.mc:681 -#, fuzzy msgid "Max system-wide thread count reached\n" -msgstr "Max systemwide thread count reached\n" +msgstr "Max syste-mwide thread count reached\n" #: winerror.mc:686 msgid "Lock failed\n" @@ -2944,19 +2943,19 @@ msgstr "Typ maszyny niedopasowany\n" #: winerror.mc:861 msgid "Bad pipe\n" -msgstr "Bad pipe\n" +msgstr "Zły symbol potoku\n" #: winerror.mc:866 msgid "Pipe busy\n" -msgstr "Pipe busy\n" +msgstr "Symbol potoku zajęty\n" #: winerror.mc:871 msgid "Pipe closed\n" -msgstr "Pipe closed\n" +msgstr "Symbol potoku zamknięty\n" #: winerror.mc:876 msgid "Pipe not connected\n" -msgstr "Pipe not connected\n" +msgstr "Symbol potoku niepodłączony\n" #: winerror.mc:881 msgid "More data available\n" @@ -3020,12 +3019,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory częściowo ukończyło\n" #: winerror.mc:956 msgid "The oplock wasn't granted\n" -msgstr "" +msgstr "Oplock nie został przyznany\n" #: winerror.mc:961 -#, fuzzy msgid "Invalid oplock message received\n" -msgstr "Niepoprawna nazwa wiadomości\n" +msgstr "Otrzymano niepoprawną wiadomość oplock\n" #: winerror.mc:966 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n" @@ -3041,11 +3039,11 @@ msgstr "Arytmetyczne przepełnienie górne\n" #: winerror.mc:981 msgid "Pipe connected\n" -msgstr "Pipe connected\n" +msgstr "Symbol potoku podłączony\n" #: winerror.mc:986 msgid "Pipe listening\n" -msgstr "Pipe listening\n" +msgstr "Symbol potoku nasłuchuje\n" #: winerror.mc:991 msgid "Extended attribute access denied\n" @@ -3101,11 +3099,11 @@ msgstr "Nie można uruchomić w trybie pełnoekranowym\n" #: winerror.mc:1056 msgid "Nonexistent token\n" -msgstr "Nonexistent token\n" +msgstr "Nieistniejący token\n" #: winerror.mc:1061 msgid "Registry corrupt\n" -msgstr "Rejestr zepsuty\n" +msgstr "Rejestr uszkodzony\n" #: winerror.mc:1066 msgid "Invalid key\n" @@ -3961,7 +3959,7 @@ msgstr "Bad impersonation level\n" #: winerror.mc:2136 msgid "Can't open anonymous security token\n" -msgstr "Can't open anonymous security token\n" +msgstr "Nie można otworzyć anonimowego tokena bezpieczeństwa\n" #: winerror.mc:2141 msgid "Bad validation class\n" @@ -3969,7 +3967,7 @@ msgstr "Bad validation class\n" #: winerror.mc:2146 msgid "Bad token type\n" -msgstr "Bad token type\n" +msgstr "Zły typ tokena\n" #: winerror.mc:2151 msgid "No security on object\n" @@ -4073,7 +4071,7 @@ msgstr "Grupa jest główną dla użytkownika\n" #: winerror.mc:2276 msgid "Token already in use\n" -msgstr "Token already in use\n" +msgstr "Token jest już używany\n" #: winerror.mc:2281 msgid "No such local group\n" @@ -4097,7 +4095,7 @@ msgstr "Logowanie nie przyznane\n" #: winerror.mc:2306 msgid "Too many secrets\n" -msgstr "Too many secrets\n" +msgstr "Zbyt dużo secretów\n" #: winerror.mc:2311 msgid "Secret too long\n" @@ -4181,7 +4179,7 @@ msgstr "Invalid accelerator table handle\n" #: winerror.mc:2416 msgid "Invalid hook handle\n" -msgstr "Invalid hook handle\n" +msgstr "Niepoprawny uchwyt zaczepu\n" #: winerror.mc:2421 msgid "Invalid DWP handle\n" @@ -4216,6 +4214,7 @@ msgid "Class has open windows\n" msgstr "Klasa ma otwarte okna\n" #: winerror.mc:2461 + msgid "Invalid index\n" msgstr "Niepoprawny index\n" @@ -4228,7 +4227,6 @@ msgid "Private dialog index\n" msgstr "Index prywatnego dialogu\n" #: winerror.mc:2476 -#, fuzzy msgid "List box ID not found\n" msgstr "Nie znaleziono identyfikatora listbox'a\n" @@ -4270,7 +4268,7 @@ msgstr "Nie znaleziono DC\n" #: winerror.mc:2526 msgid "Invalid hook filter\n" -msgstr "Invalid hook filter\n" +msgstr "Niepoprawny filtr zaczepu\n" #: winerror.mc:2531 msgid "Invalid filter procedure\n" @@ -4278,22 +4276,21 @@ msgstr "Niepoprawna procedura filtrowania\n" #: winerror.mc:2536 msgid "Hook procedure needs module handle\n" -msgstr "Hook procedure needs module handle\n" +msgstr "Procedura zaczepu potrzebuje uchwytu modułu\n" #: winerror.mc:2541 msgid "Global-only hook procedure\n" -msgstr "Global-only hook procedure\n" +msgstr "Procedura zaczepu tylko-globalna\n" #: winerror.mc:2546 msgid "Journal hook already set\n" -msgstr "Journal hook already set\n" +msgstr "Zaczep dziennika już jest ustawiony\n" #: winerror.mc:2551 msgid "Hook procedure not installed\n" -msgstr "Hook procedure not installed\n" +msgstr "Procedura zaczepu niezainstalowana\n" #: winerror.mc:2556 -#, fuzzy msgid "Invalid list box message\n" msgstr "Niepoprawna wiadomość listbox'a\n" @@ -4302,8 +4299,7 @@ msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n" msgstr "Wysłano niepoprawny LB_SETCOUNT\n" #: winerror.mc:2566 -#, fuzzy -msgid "No tab stops on this list box\n" +msgid "No tab stops on this listbox\n" msgstr "Brak punktów tabulacyjnych w tym listbox'ie\n" #: winerror.mc:2571 @@ -4319,7 +4315,6 @@ msgid "Window has no system menu\n" msgstr "Okno nie ma menu systemowego\n" #: winerror.mc:2586 -#, fuzzy msgid "Invalid message box style\n" msgstr "Niepoprawny styl messagebox'a\n" @@ -4372,7 +4367,6 @@ msgid "No system resources\n" msgstr "Brak zasobów systemowych\n" #: winerror.mc:2651 -#, fuzzy msgid "No non-paged system resources\n" msgstr "Brak niestronicowanych zasobów systemowych\n" @@ -4385,7 +4379,6 @@ msgid "No working set quota\n" msgstr "No working set quota\n" #: winerror.mc:2666 -#, fuzzy msgid "No page file quota\n" msgstr "Brak przydziału pliku stronicowania\n" @@ -4402,9 +4395,8 @@ msgid "Invalid keyboard handle\n" msgstr "Niepoprawny uchwyt klawiatury\n" #: winerror.mc:2686 -#, fuzzy msgid "Hook type not allowed\n" -msgstr "Logowanie nie przyznane\n" +msgstr "Typ zaczepu niedozwolony\n" #: winerror.mc:2691 msgid "Interactive window station required\n" @@ -4463,7 +4455,6 @@ msgid "Unknown component\n" msgstr "Nieznany komponent\n" #: winerror.mc:2761 -#, fuzzy msgid "Unknown property\n" msgstr "Nieznana właściwość\n" @@ -4492,9 +4483,8 @@ msgid "Product uninstalled\n" msgstr "Produkt odinstalowany\n" #: winerror.mc:2796 -#, fuzzy msgid "Invalid query syntax\n" -msgstr "Niepoprawna nazwa składni\n" +msgstr "Niepoprawne składnia kwerendy\n" #: winerror.mc:2801 msgid "Invalid field\n" @@ -4722,11 +4712,11 @@ msgstr "Niewspierana składnia transferu\n" #: winerror.mc:3086 msgid "Invalid tag\n" -msgstr "Invalid tag\n" +msgstr "Niepoprawny tag\n" #: winerror.mc:3091 msgid "Invalid array bounds\n" -msgstr "Invalid array bounds\n" +msgstr "Niepoprawne granice macierzy\n" #: winerror.mc:3096 msgid "No entry name\n" @@ -4754,7 +4744,7 @@ msgstr "Nieznany typ poświadczenia\n" #: winerror.mc:3126 msgid "Maximum calls too low\n" -msgstr "Maximum calls too low\n" +msgstr "Maksymalna liczba wywołań zbyt mała\n" #: winerror.mc:3131 msgid "String too long\n" @@ -4997,7 +4987,6 @@ msgid "Invalid printer command\n" msgstr "Niepoprawne polecenie drukarki\n" #: winerror.mc:3431 -#, fuzzy msgid "Invalid data type\n" msgstr "Niepoprawny typ danych\n" @@ -5075,7 +5064,7 @@ msgstr "Brak zarejestrowanej nazwy głównej\n" #: winerror.mc:3526 msgid "Not an RPC error\n" -msgstr "To nie jest błąd RPC\n" +msgstr "Błąd nie-RPC\n" #: winerror.mc:3531 msgid "UUID is local only\n" @@ -5103,15 +5092,15 @@ msgstr "Nieprawidłowa wersja stub\n" #: winerror.mc:3561 msgid "Invalid pipe object\n" -msgstr "Invalid pipe object\n" +msgstr "Niepoprawny obiekt symbolu potoku\n" #: winerror.mc:3566 msgid "Wrong pipe order\n" -msgstr "Nieprawidłowa kolejność pipe\n" +msgstr "Nieprawidłowa kolejność symbolu potoku\n" #: winerror.mc:3571 msgid "Wrong pipe version\n" -msgstr "Nieprawidłowa wersja pipe\n" +msgstr "Nieprawidłowa wersja symbolu potoku\n" #: winerror.mc:3576 msgid "Group member not found\n" @@ -5131,11 +5120,11 @@ msgstr "Niepoprawny czas\n" #: winerror.mc:3596 msgid "Invalid form name\n" -msgstr "Niepoprawna nazwa formy\n" +msgstr "Niepoprawna nazwa formularza\n" #: winerror.mc:3601 msgid "Invalid form size\n" -msgstr "Niepoprawny rozmiar formy\n" +msgstr "Niepoprawny rozmiar formularza\n" #: winerror.mc:3606 msgid "Already awaiting printer handle\n" @@ -5159,7 +5148,7 @@ msgstr "Nie znaleziono kontrolera domeny\n" #: winerror.mc:3631 msgid "Account locked out\n" -msgstr "Account locked out\n" +msgstr "Konto zamknięte\n" #: winerror.mc:3636 msgid "Invalid pixel format\n" @@ -5188,15 +5177,15 @@ msgstr "Niepoprawe asynchroniczne wywołanie RPC\n" #: winerror.mc:3666 msgid "RPC pipe closed\n" -msgstr "Kanał RPC zamknięty\n" +msgstr "Symbol potoku RPC zamknięty\n" #: winerror.mc:3671 msgid "Discipline error on RPC pipe\n" -msgstr "Błąd dyscypliny na kanale RPC" +msgstr "Błąd dyscypliny na symbolu potoku RPC" #: winerror.mc:3676 msgid "No data on RPC pipe\n" -msgstr "Brak danych na kanale RPC\n" +msgstr "Brak danych na symbolu potoku RPC\n" #: winerror.mc:3681 msgid "No site name available\n" @@ -5313,7 +5302,6 @@ msgid "insert disk %s" msgstr "włóż dysk '%s'" #: msi.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "Windows Installer %s\n" "\n" @@ -5347,31 +5335,31 @@ msgid "" msgstr "" "Windows Installer %s\n" "\n" -"Usage:\n" -"msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n" +"Użycie:\n" +"polecenie msiexec {wymagany parametr} [opcjonalny parametr]\n" "\n" -"Install a product:\n" -"\t/i {package|productcode} [property]\n" -"\t/package {package|productcode} [property]\n" -"\t/a package [property]\n" -"Repair an installation:\n" -"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n" -"Uninstall a product:\n" -"\t/uninstall {package|productcode} [property]\n" -"\t/x {package|productcode} [property]\n" -"Advertise a product:\n" -"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" -"Apply a patch:\n" -"\t/p patchpackage [property]\n" -"\t/p patchpackage /a package [property]\n" -"Log and UI Modifiers for above commands:\n" -"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" +"Zainstaluj produkt:\n" +"\t/i {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n" +"\t/package {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n" +"\t/a paczka [właściwość]\n" +"Napraw instalację:\n" +"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paczka|kodproduktu}\n" +"Odinstaluj produkt:\n" +"\t/uninstall {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n" +"\t/x {paczka|kodproduktu} [właściwość]\n" +"Ogłoś produkt:\n" +"\t/j[u|m] paczka [/t pakiettransformujący] [/g identyfikatorjęzyka]\n" +"Zastosuj łatkę:\n" +"\t/p paczkałatki [właściwość]\n" +"\t/p paczkałatki /a paczka [właściwość]\n" +"Modyfikatory dziennika i interfejsu użytkownika dla powyższych poleceń:\n" +"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] plikdziennika\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" -"Register MSI Service:\n" +"Zarejestruj usługę MSI:\n" "\t/y\n" -"Unregister MSI Service:\n" +"Wyrejestruj usługę MSI:\n" "\t/z\n" -"Display this help:\n" +"Wyświetl tą pomoc:\n" "\t/help\n" "\t/?\n" @@ -5469,7 +5457,7 @@ msgstr "klient" #: oleacc.rc:38 msgid "popup menu" -msgstr "menu rozwijane" +msgstr "menu podręczne" #: oleacc.rc:39 msgid "menu item" @@ -5489,7 +5477,7 @@ msgstr "dokument" #: oleacc.rc:43 msgid "pane" -msgstr "wycinek" +msgstr "okienko" #: oleacc.rc:44 msgid "chart" @@ -5497,7 +5485,7 @@ msgstr "wykres" #: oleacc.rc:45 msgid "dialog" -msgstr "dialog" +msgstr "okno dialogowe" #: oleacc.rc:46 msgid "border" @@ -5573,7 +5561,7 @@ msgstr "element zarysu" #: oleacc.rc:64 msgid "page tab" -msgstr "zakładka strony" +msgstr "karta strony" #: oleacc.rc:65 msgid "property page" @@ -5605,7 +5593,7 @@ msgstr "przycisk zaznaczany" #: oleacc.rc:72 msgid "radio button" -msgstr "przycisk opcji" +msgstr "przycisk radiowy" #: oleacc.rc:73 msgid "combo box" @@ -5625,7 +5613,7 @@ msgstr "wybieranie" #: oleacc.rc:77 msgid "hot key field" -msgstr "pole gorącego klawisza" +msgstr "pole klawisza skrótu" #: oleacc.rc:78 msgid "slider" @@ -5633,7 +5621,7 @@ msgstr "suwak" #: oleacc.rc:79 msgid "spin box" -msgstr "pole przewijane" +msgstr "pole pokrętła" #: oleacc.rc:80 msgid "diagram" @@ -5649,7 +5637,7 @@ msgstr "równanie" #: oleacc.rc:83 msgid "drop down button" -msgstr "przycisk rozwijany" +msgstr "przycisk listy rozwijanej" #: oleacc.rc:84 msgid "menu button" @@ -5657,15 +5645,15 @@ msgstr "przycisk menu" #: oleacc.rc:85 msgid "grid drop down button" -msgstr "siatka przycisków rozwijanych" +msgstr "przycisk siatki rozwijanej" #: oleacc.rc:86 msgid "white space" -msgstr "biała spacja" +msgstr "światło" #: oleacc.rc:87 msgid "page tab list" -msgstr "lista zakładek stron" +msgstr "lista kart stron" #: oleacc.rc:88 msgid "clock" @@ -5673,11 +5661,11 @@ msgstr "zegar" #: oleacc.rc:89 msgid "split button" -msgstr "przycisk rozdzielania" +msgstr "przycisk podziału" #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33 msgid "IP address" -msgstr "Adres IP" +msgstr "adres IP" #: oleacc.rc:91 msgid "outline button" @@ -6210,7 +6198,7 @@ msgstr "&Nowy" #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118 msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +msgstr "O&kno" #: shdocvw.rc:31 msgid "&Open..." @@ -6285,23 +6273,13 @@ msgstr "Adres" #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 -#, fuzzy msgid "Lar&ge Icons" -msgstr "" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Duże ikony\n" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Duże Ikony" +msgstr "Duż&e ikony" #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 -#, fuzzy msgid "S&mall Icons" -msgstr "" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Małe ikony\n" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Małe Ikony" +msgstr "M&ałe ikony" #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149 msgid "&List" @@ -6314,23 +6292,23 @@ msgstr "&Szczegóły" #: shell32.rc:48 msgid "Arrange &Icons" -msgstr "Rozmieść &ikony według" +msgstr "&Rozmieść ikony" #: shell32.rc:50 msgid "By &Name" -msgstr "&Nazwy" +msgstr "Według &nazw" #: shell32.rc:51 msgid "By &Type" -msgstr "&Typu" +msgstr "Według &typów" #: shell32.rc:52 msgid "By &Size" -msgstr "&Wielkości" +msgstr "Według &rozmiarów" #: shell32.rc:53 msgid "By &Date" -msgstr "&Daty" +msgstr "Według &dat" #: shell32.rc:55 msgid "&Auto Arrange" @@ -6338,11 +6316,11 @@ msgstr "&Autorozmieszczanie" #: shell32.rc:57 msgid "Line up Icons" -msgstr "&Wyrównaj ikony" +msgstr "Szereguj i&kony" #: shell32.rc:62 msgid "Paste as Link" -msgstr "Wklej s&krót" +msgstr "Wklej &skrót" #: shell32.rc:64 msgid "New" @@ -6366,7 +6344,7 @@ msgstr "&Eksploruj" #: shell32.rc:86 msgid "C&ut" -msgstr "&Wytnij" +msgstr "Wy&tnij" #: shell32.rc:89 msgid "Create &Link" @@ -6374,7 +6352,7 @@ msgstr "Utwórz &skrót" #: shell32.rc:91 regedit.rc:94 msgid "&Rename" -msgstr "&Zmień nazwę" +msgstr "Z&mień nazwę" #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37 @@ -6392,7 +6370,7 @@ msgstr "&O panelu sterowania..." #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161 msgid "Size" -msgstr "Wielkość" +msgstr "Rozmiar" #: shell32.rc:124 regedit.rc:125 msgid "Type" @@ -6400,7 +6378,7 @@ msgstr "Typ" #: shell32.rc:125 msgid "Modified" -msgstr "Modyfikacja" +msgstr "Zmodyfikowany" #: shell32.rc:126 winefile.rc:167 msgid "Attributes" @@ -6472,7 +6450,7 @@ msgstr "Menu Start\\Programy\\AutoStart" #: shell32.rc:190 msgid "Recent" -msgstr "Recent" +msgstr "Historia" #: shell32.rc:191 msgid "SendTo" @@ -6808,7 +6786,7 @@ msgstr "&Przywróć" #: user32.rc:28 msgid "&Move" -msgstr "Prze&suń" +msgstr "Prz&enieś" #: user32.rc:29 msgid "&Size" @@ -6816,20 +6794,15 @@ msgstr "&Rozmiar" #: user32.rc:30 msgid "Mi&nimize" -msgstr "Do &ikony" +msgstr "Mi&nimalizuj" #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 -#, fuzzy msgid "Ma&ximize" -msgstr "" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"M&aksymalizuj\n" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Pełny &ekran" +msgstr "&Maksymalizuj" #: user32.rc:33 msgid "&Close\tAlt-F4" -msgstr "&Zamknij\tAlt-F4" +msgstr "Zam&knij\tAlt-F4" #: user32.rc:35 msgid "&About Wine..." @@ -6870,7 +6843,7 @@ msgstr "Wykonano podane polecenie." #: winmm.rc:29 msgid "Undefined external error." -msgstr "Niezdefiniowany zewnętrzny błąd." +msgstr "Nieokreślony błąd zewnętrzny." #: winmm.rc:30 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." @@ -6928,7 +6901,6 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function." msgstr "Przekazano niepoprawny parametr do funkcji systemowej." #: winmm.rc:42 -#, fuzzy msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats." @@ -7022,6 +6994,7 @@ msgstr "" "Wystąpił problem z twoim urządzeniem multimedialnym. Upewnij się, że działa " "poprawnie lub skontaktuj się z producentem urządzenia." + #: winmm.rc:60 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." msgstr "" @@ -7130,7 +7103,6 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." msgstr "Nie można użyć 'all' jako nazwy urządzenia z określonym poleceniem." #: winmm.rc:77 -#, fuzzy msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." @@ -7563,7 +7535,7 @@ msgstr "Naruszenie więzów" #: wldap32.rc:47 msgid "Attribute Or Value Exists" -msgstr "Atrybut lub wartość już isnieją" +msgstr "Atrybut lub wartość isnieje" #: wldap32.rc:48 msgid "Invalid Syntax" @@ -7579,7 +7551,7 @@ msgstr "Problem aliasu" #: wldap32.rc:61 msgid "Invalid DN Syntax" -msgstr "Błąd składni DN" +msgstr "Niepoprawna składnia DN" #: wldap32.rc:62 msgid "Is Leaf" @@ -7591,11 +7563,11 @@ msgstr "Problem z odwołaniem do aliasu" #: wldap32.rc:75 msgid "Inappropriate Authentication" -msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie" +msgstr "Nieodpowiednie uwierzytelnienie" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" -msgstr "Nieprawidłowe poświadczenie" +msgstr "Nieprawidłowe poświadczenia" #: wldap32.rc:77 msgid "Insufficient Rights" @@ -7647,7 +7619,7 @@ msgstr "Już istnieje" #: wldap32.rc:96 msgid "No Object Class Mods" -msgstr "Nie można modyfikować klasy obiektu" +msgstr "Brak modułów klas obiektów" #: wldap32.rc:97 msgid "Results Too Large" @@ -7655,7 +7627,7 @@ msgstr "Wynik zbyt duży" #: wldap32.rc:98 msgid "Affects Multiple DSAs" -msgstr "Dotyczy wielu DSA" +msgstr "Ma wpływ na wiele agentów DSA" #: wldap32.rc:107 msgid "Other" @@ -7695,7 +7667,7 @@ msgstr "Akcja anulowana przez użytkownika" #: wldap32.rc:116 msgid "Parameter Error" -msgstr "Błędny parametr" +msgstr "Błąd parametru" #: wldap32.rc:117 msgid "No Memory" @@ -7715,7 +7687,7 @@ msgstr "Brak określonego formantu w wiadomości" #: wldap32.rc:121 msgid "No result present in message" -msgstr "Brak wyników z wiadomości" +msgstr "Brak wyników w wiadomości" #: wldap32.rc:122 msgid "More results returned" @@ -7723,7 +7695,7 @@ msgstr "Zwrócono więcej wyników" #: wldap32.rc:123 msgid "Loop while handling referrals" -msgstr "Natrafiono na pętlę podczas obsługi odwołań" +msgstr "Pętla przed obsługą odwołań" #: wldap32.rc:124 msgid "Referral hop limit exceeded" @@ -7771,7 +7743,7 @@ msgstr "Zegar" #: cmd.rc:30 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n" -msgstr "Pomoc o ATTRIB\n" +msgstr "ATTRIB pokazuje lub zmienia atrybuty plików DOS.\n" #: cmd.rc:38 msgid "" @@ -7795,11 +7767,13 @@ msgstr "" msgid "" "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "default directory.\n" -msgstr "Pomoc do CD\n" +msgstr "" +"CD jest krótką wersją CHDIR. Zmienia aktualny\n" +"domyślny katalog.\n" #: cmd.rc:42 msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" -msgstr "Pomoc do CHDIR\n" +msgstr "CHDIR zmienia aktualny domyślny katalog.\n" #: cmd.rc:44 msgid "CLS clears the console screen.\n" @@ -7807,23 +7781,23 @@ msgstr "CLS czyści ekran konsoli\n" #: cmd.rc:46 msgid "COPY copies a file.\n" -msgstr "Pomoc do COPY\n" +msgstr "COPY kopiuje plik.\n" #: cmd.rc:47 msgid "CTTY changes the input/output device.\n" -msgstr "Pomoc do CTTY\n" +msgstr "CTTY zmienia urządzenie wejścia/wyjścia.\n" #: cmd.rc:48 msgid "DATE shows or changes the system date.\n" -msgstr "Pomoc do DATE\n" +msgstr "DATE pokazuje lub zmienia datę systemową.\n" #: cmd.rc:49 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" -msgstr "Pomoc do DEL\n" +msgstr "DEL usuwa plik lub zestaw plików.\n" #: cmd.rc:50 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" -msgstr "Pomoc do DIR\n" +msgstr "DIR wyświetla wykaz zawartości katalogu.\n" #: cmd.rc:60 msgid "" @@ -7847,7 +7821,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:62 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" -msgstr "Pomoc o ERASE\n" +msgstr "ERASE usuwa plik lub zestaw plików.\n" #: cmd.rc:70 msgid "" @@ -7890,7 +7864,9 @@ msgstr "" msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" -msgstr "Pomoc o HELP\n" +msgstr "" +"HELP pokazuje krótką pomoc na dany temat.\n" +"HELP bez argumentu pokazuje wszystkie wbudowane polecenia CMD.\n" #: cmd.rc:95 msgid "" @@ -7929,11 +7905,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:104 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" -msgstr "Pomoc o MD\n" +msgstr "MD jest krótką wersją MKDIR. Tworzy podkatalog.\n" #: cmd.rc:105 msgid "MKDIR creates a subdirectory.\n" -msgstr "Pomoc o MKDIR\n" +msgstr "MKDIR tworzy podkatalog.\n" #: cmd.rc:112 msgid "" @@ -8035,20 +8011,19 @@ msgstr "" #: cmd.rc:157 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" -msgstr "Pomoc o REN\n" +msgstr "REN jest krótką wersją RENAME. Zmienia nazwę pliku.\n" #: cmd.rc:158 -#, fuzzy -msgid "RENAME renames a file.\n" -msgstr "Pomoc o RENAME\n" +msgid "RENAME renames a file\n" +msgstr "RENAME zmienia nazwę pliku\n" #: cmd.rc:160 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" -msgstr "Pomoc o RD\n" +msgstr "RD jest krótką wersją RMDIR. usuwa podkatalog.\n" #: cmd.rc:161 msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" -msgstr "Pomoc o RMDIR\n" +msgstr "RMDIR usuwa podkatalog.\n" #: cmd.rc:179 msgid "" @@ -8098,7 +8073,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:186 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" -msgstr "Pomoc o TIME\n" +msgstr "TIME ustawia lub pokazuje aktualny czas systemowy.\n" #: cmd.rc:188 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n" @@ -8132,13 +8107,12 @@ msgstr "" "Ustawienia flagi nic nie zmieniają pod Wine'em.\n" #: cmd.rc:204 -#, fuzzy msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" msgstr "VER wyświetla wersję cmd.\n" #: cmd.rc:206 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" -msgstr "Pomoc o VOL\n" +msgstr "VOL pokazuje etykietę woluminu urządzenia dyskowego.\n" #: cmd.rc:209 msgid "" @@ -8607,13 +8581,8 @@ msgstr "Wkl&ej\tCtrl+V" #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108 #: winefile.rc:30 -#, fuzzy msgid "&Delete\tDel" -msgstr "" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Usuń\tDel\n" -"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"U&suń\tDel" +msgstr "&Usuń\tDel" #: notepad.rc:46 msgid "Select &all\tCtrl+A" @@ -8842,7 +8811,7 @@ msgstr "Pasek &narzędzi" #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102 msgid "&Status Bar" -msgstr "Pasek sta&nu" +msgstr "Pasek &stanu" #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127 msgid "&Refresh\tF5" @@ -9052,7 +9021,7 @@ msgstr "&Otwórz\tEnter" #: progman.rc:32 winefile.rc:27 msgid "&Move...\tF7" -msgstr "P&rzenieś...\tF7" +msgstr "&Przenieś...\tF7" #: progman.rc:33 winefile.rc:28 msgid "&Copy...\tF8" @@ -9060,7 +9029,7 @@ msgstr "&Kopiuj...\tF8" #: progman.rc:35 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter" -msgstr "Wł&aściwości...\tAlt+Enter" +msgstr "&Właściwości...\tAlt+Enter" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." @@ -9068,7 +9037,7 @@ msgstr "Urucho&m..." #: progman.rc:39 msgid "E&xit Windows..." -msgstr "&Zakończ Windows..." +msgstr "&Zakończ..." #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44 msgid "&Options" @@ -9229,15 +9198,15 @@ msgstr "Błąd: System nie mógł znaleźć podanej wartości lub klucza rejestr #: regedit.rc:31 msgid "&Registry" -msgstr "&Rejestr" +msgstr "&Rejest" #: regedit.rc:33 msgid "&Import Registry File..." -msgstr "&Importuj rejestr..." +msgstr "&Importuj plik rejestru..." #: regedit.rc:34 msgid "&Export Registry File..." -msgstr "&Eksportuj rejestr..." +msgstr "&Eksportuj plik rejestru..." #: regedit.rc:36 msgid "&Connect Network Registry..." @@ -9261,15 +9230,15 @@ msgstr "&Klucz" #: regedit.rc:51 regedit.rc:102 msgid "&String Value" -msgstr "&Dana tekstowa" +msgstr "&Wartość ciągu" #: regedit.rc:52 regedit.rc:103 msgid "&Binary Value" -msgstr "&Dana binarna" +msgstr "Wartość &binarna" #: regedit.rc:53 regedit.rc:104 msgid "&DWORD Value" -msgstr "&Dana liczbowa (DWORD)" +msgstr "Wartość &DWORD" #: regedit.rc:54 regedit.rc:105 msgid "&Multi String Value" @@ -9362,6 +9331,7 @@ msgstr "Eksportuje całość lub część rejestru do pliku" #: regedit.rc:199 msgid "Registry files (*.reg)" + msgstr "Pliki rejestru (*.reg)" #: regedit.rc:200 @@ -9506,7 +9476,7 @@ msgstr "Nowy klucz #%d" #: regedit.rc:191 msgid "New Value #%d" -msgstr "Nowa dana #%d" +msgstr "Nowa wartość #%d" #: regedit.rc:183 msgid "Can't query key '%s'" @@ -10347,7 +10317,7 @@ msgstr "Uwaga: biblioteka systemowa" #: winecfg.rc:62 msgid "native" -msgstr "zewnętrzna" +msgstr "natywna" #: winecfg.rc:63 msgid "builtin" @@ -10355,11 +10325,11 @@ msgstr "wbudowana" #: winecfg.rc:64 msgid "native, builtin" -msgstr "zewnętrzna, wbudowana" +msgstr "natywna, wbudowana" #: winecfg.rc:65 msgid "builtin, native" -msgstr "wbudowana, zewnętrzna" +msgstr "wbudowana, natywna" #: winecfg.rc:66 msgid "disabled" @@ -10406,7 +10376,6 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: winecfg.rc:86 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add any more drives.\n" "\n" @@ -10414,7 +10383,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie możesz dodać kolejnego dysku.\n" "\n" -"Każdy dysk musi mieć literę od A do Z, co ogranicza ich liczbę do 26" +"Każdy dysk musi mieć literę od A do Z, co ogranicza ich liczbę do 26." #: winecfg.rc:87 msgid "System drive" @@ -10795,11 +10764,11 @@ msgstr "W s&chowku...\tF9" #: winefile.rc:31 msgid "Re&name..." -msgstr "&Zmień nazwę..." +msgstr "Zmień &nazwę..." #: winefile.rc:32 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter" -msgstr "Właśc&iwości...\tAlt+Enter" +msgstr "&Właściwości...\tAlt+Enter" #: winefile.rc:34 msgid "C&ompress..." @@ -10811,7 +10780,7 @@ msgstr "D&ekompresja..." #: winefile.rc:37 msgid "&Run..." -msgstr "U&ruchom..." +msgstr "Urucho&m..." #: winefile.rc:39 msgid "Associate..." @@ -10819,15 +10788,15 @@ msgstr "Skojarz..." #: winefile.rc:41 msgid "Cr&eate Directory..." -msgstr "U&twórz folder..." +msgstr "U&twórz katalog..." #: winefile.rc:42 msgid "Searc&h..." -msgstr "&Szukaj..." +msgstr "Wyszuk&aj..." #: winefile.rc:43 msgid "&Select Files..." -msgstr "Z&aznacz pliki..." +msgstr "Wy&bierz pliki..." #: winefile.rc:46 winemine.rc:44 msgid "E&xit\tAlt+X" @@ -10839,7 +10808,7 @@ msgstr "&Dysk" #: winefile.rc:53 msgid "&Copy Disk..." -msgstr "&Kopiuj dusk..." +msgstr "&Kopiuj dysk..." #: winefile.rc:54 msgid "&Label Disk..." @@ -10851,11 +10820,11 @@ msgstr "&Formatuj dysk..." #: winefile.rc:58 msgid "Connect &Network Drive" -msgstr "&Podłącz Dysk Sieciowy" +msgstr "Podłącz &dysk sieciowy..." #: winefile.rc:59 msgid "&Disconnect Network Drive" -msgstr "&Odłącz Dysk Sieciowy" +msgstr "&Odłącz dysk sieciowy..." #: winefile.rc:61 msgid "Share as..." @@ -10863,31 +10832,31 @@ msgstr "Udostępnij jako..." #: winefile.rc:62 msgid "&Remove Share..." -msgstr "&Nie udostępniaj..." +msgstr "&Usuń udział..." #: winefile.rc:64 msgid "&Select Drive..." -msgstr "Wybór &dysku..." +msgstr "&Wybierz dysk..." #: winefile.rc:67 msgid "Di&rectories" -msgstr "&Katalogi" +msgstr "D&rzewo" #: winefile.rc:68 msgid "&Next Level\t+" -msgstr "&Następny poziom\t+" +msgstr "&Rozwiń jeden poziom\t+" #: winefile.rc:69 msgid "Expand &Tree\t*" -msgstr "&Rozwiń drzewo\t*" +msgstr "R&ozwiń gałąź\t*" #: winefile.rc:70 msgid "Expand &all\tCtrl+*" -msgstr "Rozwiń &wszystko\tStrg+*" +msgstr "Rozwiń &wszystkie\tCtrl+*" #: winefile.rc:71 msgid "Collapse &Tree\t-" -msgstr "&Zwiń drzewo\t-" +msgstr "Zwiń &gałąź\t-" #: winefile.rc:73 msgid "&Mark Children" @@ -10895,43 +10864,43 @@ msgstr "Zaznacz &podkatalogi" #: winefile.rc:77 msgid "T&ree and Directory" -msgstr "&Drzewo i katalogi" +msgstr "Drzewo i &katalog" #: winefile.rc:78 msgid "Tr&ee Only" -msgstr "D&rzewo" +msgstr "Tylk&o drzewo" #: winefile.rc:79 msgid "Directory &Only" -msgstr "&Katalogi" +msgstr "Tylko k&atalog" #: winefile.rc:83 msgid "&Name" -msgstr "&Nazwa" +msgstr "Na&zwa" #: winefile.rc:84 msgid "&All File Details" -msgstr "&Wszystkie atrybuty pliku" +msgstr "Wszystki&e informacje o pliku" #: winefile.rc:85 msgid "&Partial Details..." -msgstr "Wybrane &atrybuty pliku..." +msgstr "&Częściowe informacje..." #: winefile.rc:87 msgid "&Sort by Name" -msgstr "P&osortuj alfabetycznie" +msgstr "Sortuj według &nazw" #: winefile.rc:88 msgid "Sort &by Type" -msgstr "Posortuj po &typie" +msgstr "Sortuj według &typów" #: winefile.rc:89 msgid "Sort by Si&ze" -msgstr "Posortuj po wie&lkości" +msgstr "Sortuj według &rozmiarów" #: winefile.rc:90 msgid "Sort by &Date" -msgstr "Po&sortuj po dacie" +msgstr "Sortuj według &dat" #: winefile.rc:92 msgid "Filter by &..." @@ -10943,7 +10912,7 @@ msgstr "&Potwierdzenie..." #: winefile.rc:98 msgid "Customize Tool&bar..." -msgstr "&Ustawienia paska narzędzi..." +msgstr "Dostosuj pasek nar&zędzi..." #: winefile.rc:101 msgid "&Drivebar" @@ -10975,15 +10944,15 @@ msgstr "&Nowe okno" #: winefile.rc:120 msgid "Cascading\tCtrl+F5" -msgstr "&Kaskadująco\tCtrl+F5" +msgstr "&Kaskada\tCtrl+F5" #: winefile.rc:122 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" -msgstr "Tytuł &poziomo\tCtrl+F4" +msgstr "&Sąsiadująco w poziomie\tCtrl+F4" #: winefile.rc:124 msgid "Arrange Automatically" -msgstr "Rozmieść automatycznie" +msgstr "&Rozmieść ikony" #: winefile.rc:126 msgid "Arrange &Symbols" @@ -10999,7 +10968,7 @@ msgstr "&Używanie pomocy" #: winefile.rc:135 msgid "&About Winefile..." -msgstr "&Winefile..." +msgstr "Menadżer plików Wine - i&nformacje..." #: winefile.rc:141 msgid "Applying font settings" @@ -11011,7 +10980,7 @@ msgstr "Błąd przy wybieraniu czcionki" #: winefile.rc:147 msgid "Wine File Manager" -msgstr "Winefile" +msgstr "Menadżer plików Wine" #: winefile.rc:149 msgid "root fs" @@ -11067,7 +11036,7 @@ msgstr "&Nowa\tF2" #: winemine.rc:37 msgid "&Mark Question" -msgstr "&Znaczniki" +msgstr "Zna&czniki(?)" #: winemine.rc:39 msgid "&Beginner" @@ -11075,7 +11044,7 @@ msgstr "&Początkujący" #: winemine.rc:40 msgid "&Advanced" -msgstr "Z&aawansowany" +msgstr "&Zaawansowany" #: winemine.rc:41 msgid "&Expert" @@ -11083,7 +11052,7 @@ msgstr "&Ekspert" #: winemine.rc:42 msgid "&Custom..." -msgstr "&Użytkownika" +msgstr "Plansza &użytkownika..." #: winemine.rc:46 msgid "&Info" @@ -11091,19 +11060,19 @@ msgstr "&Info" #: winemine.rc:47 msgid "&Fastest Times..." -msgstr "&Najlepsze Wyniki" +msgstr "Najlepsze &wyniki" #: winemine.rc:48 msgid "&About" -msgstr "&O Programie" +msgstr "Saper Wine - i&nformacje" #: winemine.rc:27 msgid "WineMine" -msgstr "WineMine" +msgstr "Saper Wine" #: winemine.rc:28 msgid "Nobody" -msgstr "Anonim" +msgstr "Anonimowy" #: winemine.rc:29 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen" @@ -11119,27 +11088,27 @@ msgstr "&Kopiuj..." #: winhlp32.rc:39 msgid "&Annotate..." -msgstr "&Skomentuj..." +msgstr "&Adnotuj..." #: winhlp32.rc:41 msgid "&Bookmark" -msgstr "&Zakładka" +msgstr "Z&akładka" #: winhlp32.rc:42 msgid "&Define..." -msgstr "&Zdefiniuj..." +msgstr "&Definiuj..." #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81 msgid "Help always visible" -msgstr "Pomoc zawsze widoczna" +msgstr "Pomoc zawsze na wierzchu" #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84 msgid "Visible" -msgstr "Widoczna" +msgstr "Na wierzchu" #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85 msgid "Non visible" -msgstr "Niewidoczna" +msgstr "Nie na wierzchu" #: winhlp32.rc:51 msgid "History" @@ -11191,11 +11160,11 @@ msgstr "Błąd w trakcie odczytu pliku pomocy `%s'" #: winhlp32.rc:100 msgid "Summary" -msgstr "&Szukaj" +msgstr "&Znajdź" #: winhlp32.rc:99 msgid "&Index" -msgstr "&Zawartość" +msgstr "&Indeks" #: winhlp32.rc:103 msgid "Help files (*.hlp)" @@ -11320,9 +11289,8 @@ msgid "&System\tCtrl+1" msgstr "&System\tCtrl+1" #: wordpad.rc:88 -#, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" -msgstr "&PostThat (żółty)\tCtrl+2" +msgstr "&Jasny żółty\tCtrl+2" #: wordpad.rc:93 msgid "&About Wine Wordpad"