taskmgr: Update the Polish translation.
This commit is contained in:
parent
d13cc63168
commit
11eef26118
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Copyright 1999-2001 Brian Palmer
|
* Copyright 1999-2001 Brian Palmer
|
||||||
* Copyright 2006 Mikolaj Zalewski
|
* Copyright 2006 Mikolaj Zalewski
|
||||||
|
* Copyright 2010 Łukasz Wojniłowicz
|
||||||
*
|
*
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||||||
|
@ -56,7 +57,7 @@ BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&Normalna", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
MENUITEM "&Normalna", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||||
, CHECKED
|
, CHECKED
|
||||||
MENUITEM "N&iska", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
MENUITEM "N&iska", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||||
MENUITEM "&Zapauzowane", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
MENUITEM "&Wstrzymana", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||||
|
|
||||||
END
|
END
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
|
@ -485,4 +486,90 @@ BEGIN
|
||||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||||
"Ustala priorytet procesu na poni¿ej normalnego"
|
"Ustala priorytet procesu na poni¿ej normalnego"
|
||||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Ustala priorytet procesu na niski"
|
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Ustala priorytet procesu na niski"
|
||||||
|
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||||
|
"Kontroluj kanały debugowania"
|
||||||
|
END
|
||||||
|
|
||||||
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
|
BEGIN
|
||||||
|
IDS_VIEW_LARGE "Du&że ikony"
|
||||||
|
IDS_VIEW_SMALL "M&ałe ikony"
|
||||||
|
IDS_VIEW_DETAILS "&Szczegóły"
|
||||||
|
IDS_WINDOWS "&Okna"
|
||||||
|
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Wybierz kolumny..."
|
||||||
|
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Pokaż zadania 16-bitowe"
|
||||||
|
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Historia użycia procesora CPU"
|
||||||
|
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Jeden wykres dla wszystkich procesorów CPU"
|
||||||
|
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Jeden wykres dla każdego procesora CPU"
|
||||||
|
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Pokaż czas jądra"
|
||||||
|
IDS_APPLICATIONS "Aplikacje"
|
||||||
|
IDS_PROCESSES "Procesy"
|
||||||
|
IDS_PERFORMANCE "Wydajność"
|
||||||
|
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Użycie procesora: %3d%%"
|
||||||
|
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procesy: %d"
|
||||||
|
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Pam. zadeklar.: %dK / %dK"
|
||||||
|
END
|
||||||
|
|
||||||
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
|
BEGIN
|
||||||
|
IDS_IMAGENAME "Nazwa obrazu"
|
||||||
|
IDS_PID "PID (identyfikator procesu)"
|
||||||
|
IDS_CPUUSAGE "Użycie procesora CPU"
|
||||||
|
IDS_CPUTIME "Czas procesora CPU"
|
||||||
|
IDS_MEMORYUSAGE "Użycie pamięci"
|
||||||
|
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Zmiana użycia pamięci"
|
||||||
|
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Szczytowe użycie pamięci"
|
||||||
|
IDS_PAGEFAULTS "Błędy stron"
|
||||||
|
IDS_USEROBJECTS "Obiekty USER"
|
||||||
|
IDS_IOREADS "Odczyty We/Wy"
|
||||||
|
IDS_IOREADBYTES "Odczyty We/Wy w bajtach"
|
||||||
|
IDS_SESSIONID "Identyfikator sesji"
|
||||||
|
IDS_USERNAME "Nazwa użytkowinka"
|
||||||
|
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Zmiana błędów stron"
|
||||||
|
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Rozmiar pamięci wirtualnej"
|
||||||
|
IDS_PAGEDPOOL "Pula stronnicowania"
|
||||||
|
IDS_NONPAGEDPOOL "Pula niestronnicowania"
|
||||||
|
IDS_BASEPRIORITY "Priorytet podstawowy"
|
||||||
|
IDS_HANDLECOUNT "Liczba dojść"
|
||||||
|
IDS_THREADCOUNT "Liczba wątków"
|
||||||
|
IDS_GDIOBJECTS "Obiekty GDI"
|
||||||
|
IDS_IOWRITES "Zapisy We/Wy"
|
||||||
|
IDS_IOWRITEBYTES "Zapisy We/Wy w bajtach"
|
||||||
|
IDS_IOOTHER "Inne We/Wy"
|
||||||
|
IDS_IOOTHERBYTES "Inne We/Wy w bajtach"
|
||||||
|
END
|
||||||
|
|
||||||
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
|
BEGIN
|
||||||
|
IDS_WARNING_TITLE "Ostrzeżenie menadżera zadań"
|
||||||
|
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zmiana priorytetu tego rprcesu może przynieść\n\
|
||||||
|
nieporządane skutki, w tym również niestabilność systemu\n\
|
||||||
|
Czy na pewno chcesz zmienić priorytet?"
|
||||||
|
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Nie mozna zmienić priorytetu"
|
||||||
|
IDS_TERMINATE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zakończenie procesu może przynieść\n\
|
||||||
|
nieporządane skutki, w tym również\n\
|
||||||
|
utratę danych i niestabilność systemu.\n\
|
||||||
|
Proces nie będzie miał szansy na zapisanie danych\n\
|
||||||
|
Czy na pewno chcesz zakończyć?"
|
||||||
|
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Nie można zakończyć procesu"
|
||||||
|
IDS_DEBUG_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Debugowanie tego procesu może spowodować utratę tanych.\n\
|
||||||
|
Czy na pewno chcesz uruchomić debugera?"
|
||||||
|
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Nie można debugować procesu"
|
||||||
|
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem"
|
||||||
|
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Niewłaściwa opcja"
|
||||||
|
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Nie można uzyskać dostępu lub ustawić koligacji procesu"
|
||||||
|
END
|
||||||
|
|
||||||
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
|
BEGIN
|
||||||
|
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "System Idle Process"
|
||||||
|
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Nie odpowiada"
|
||||||
|
IDS_APPLICATION_RUNNING "Uruchomiony"
|
||||||
|
IDS_APPLICATION_TASK "Zadanie"
|
||||||
|
IDS_APPLICATION_STATUS "Stan"
|
||||||
|
IDS_DEBUG_CHANNEL "Kanały debugowania"
|
||||||
|
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||||
|
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||||
|
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||||
|
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue