diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a845259c08f..c4012a6cb0b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 18:30+0100\n" -"Last-Translator: Roger Koot \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-26 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Floris Renaud \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Contact:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83 msgid "Support Information:" -msgstr "Support Informatie:" +msgstr "Ondersteuning:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84 msgid "Support Telephone:" -msgstr "Support Telefoon:" +msgstr "Telefoonnummer:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85 msgid "Readme:" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Product Updates:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87 msgid "Comments:" -msgstr "Commentaar:" +msgstr "Opmerkingen:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100 msgid "Wine Gecko Installer" @@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31 msgid "Add/Remove Programs" -msgstr "Programma's Toevoegen/Verwijderen" +msgstr "Software" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32 msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." msgstr "" -"Hiermee installeert u nieuwe software, of verwijdert u bestaande software " -"van uw computer." +"Hiermee installeert u nieuwe programma's, of verwijdert u bestaande " +"programma's van uw computer." #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32 @@ -362,25 +362,23 @@ msgstr "Annuleren..." #: dlls/browseui/browseui.rc:29 msgid "%1!u! %2 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1!u! %2 resterend" #: dlls/browseui/browseui.rc:30 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 resterend" #: dlls/browseui/browseui.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "&Seconds" msgid "seconds" -msgstr "&Seconden" +msgstr "seconden" #: dlls/browseui/browseui.rc:32 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minuten" #: dlls/browseui/browseui.rc:33 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "uren" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156 msgid "Properties for %s" @@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "Beëindigen" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "Gereedschappenbalk aanpassen" +msgstr "Werkbalk aanpassen" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43 @@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "<- &Verwijderen" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109 msgid "&Toolbar buttons:" -msgstr "&Knoppen:" +msgstr "Werkbalk &knoppen:" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42 msgid "Separator" @@ -495,16 +493,12 @@ msgid "&Retry" msgstr "O&pnieuw" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "Hide &Tabs" msgid "Hide details" -msgstr "Verberg &Tabs" +msgstr "Verberg details" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Details" msgid "See details" -msgstr "Details" +msgstr "Bekijk details" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434 @@ -583,7 +577,7 @@ msgstr "Sele&ctie" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210 msgid "&Pages" -msgstr "&Pagina's" +msgstr "&Pagina" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235 msgid "&Setup" @@ -672,7 +666,7 @@ msgstr "Teken&stijl:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292 msgid "&Size:" -msgstr "Tekstgrootte:" +msgstr "&Grootte:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267 msgid "Effects" @@ -712,7 +706,7 @@ msgstr "&Aangepaste kleuren:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289 msgid "|S&olid" -msgstr "" +msgstr "|E&ffen" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290 msgid "&Red:" @@ -731,31 +725,27 @@ msgid "&Hue:" msgstr "Ti&nt:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "&Sat:" -msgstr "&Intensiteit:" +msgstr "&Verz:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300 -#, fuzzy msgctxt "Luminance" msgid "&Lum:" -msgstr "&Helderheid:" +msgstr "&Heldr:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310 msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Toevoegen aan Aangepaste kleuren" +msgstr "&Toevoegen aan Aangepaste Kleuren" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311 msgid "&Define Custom Colors >>" -msgstr "&Definieer Aangepaste kleuren >>" +msgstr "&Definieer Aangepaste Kleuren >>" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312 -#, fuzzy -#| msgid "&No" msgctxt "Solid" msgid "&o" -msgstr "&Nee" +msgstr "&f" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275 #: programs/regedit/regedit.rc:285 @@ -788,7 +778,7 @@ msgstr "O&mlaag" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347 msgid "&Find Next" -msgstr "&Volgende zoeken" +msgstr "&Zoeken" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337 msgid "Replace" @@ -836,11 +826,11 @@ msgstr "Waar:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410 msgid "Comment:" -msgstr "Opmerking:" +msgstr "Omschrijving:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377 msgid "Pa&ges" -msgstr "&Pagina's" +msgstr "&Pagina" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378 msgid "&Selection" @@ -990,7 +980,7 @@ msgstr "Het bestand bestaat niet" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41 msgid "The selection contains a non-folder object" -msgstr "" +msgstr "De selectie bevat een item dat geen map is" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46 msgid "Up One Level" @@ -1106,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." -msgstr "De VAN ingave kan niet groter zijn dan de TOT waarde." +msgstr "De 'van' ingave kan niet groter zijn dan de 'tot' waarde." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63 msgid "" @@ -1114,7 +1104,7 @@ msgid "" "Please reenter margins." msgstr "" "De marges overlappen of vallen buiten het papier.\n" -"Voer s.v.p. nieuwe marges in." +"Voer a.u.b. nieuwe marges in." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." @@ -1138,7 +1128,7 @@ msgstr "Er is geen standaardprinter." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70 msgid "Cannot find the printer." -msgstr "De printer werd niet gevonden." +msgstr "Kan de printer niet vinden." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76 msgid "Out of memory." @@ -1146,11 +1136,11 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72 msgid "An error occurred." -msgstr "Er ontstond een niet nader gespecificeerde fout." +msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73 msgid "Unknown printer driver." -msgstr "De printer driver is onbekend." +msgstr "Onbekend printerstuurprogramma." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76 msgid "" @@ -1182,14 +1172,12 @@ msgid "Open File" msgstr "Open bestand" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148 -#, fuzzy -#| msgid "New Folder" msgid "Select Folder" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "Map Kiezen" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149 msgid "Font size has to be a number." -msgstr "" +msgstr "De lettergrootte moet een nummer zijn." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98 msgid "Ready" @@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "I/O Actief; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94 msgid "Busy; " -msgstr "Druk bezig; " +msgstr "Bezig; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95 msgid "Printing; " @@ -1265,7 +1253,7 @@ msgstr "Aan het opwarmen; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102 msgid "Toner low; " -msgstr "Er is nog maar weinig toner; " +msgstr "De toner is bijna op; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103 msgid "No toner; " @@ -1285,7 +1273,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107 msgid "The printer door is open; " -msgstr "De printer staat is open; " +msgstr "De printer staat open; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108 msgid "Print server unknown; " @@ -1293,7 +1281,7 @@ msgstr "Print server onbekend; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109 msgid "Power save mode; " -msgstr "Power save modus; " +msgstr "Energiebesparende stand; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78 msgid "Default Printer; " @@ -2249,11 +2237,11 @@ msgstr "&Kopieer naar bestand..." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215 msgid "Certification Path" -msgstr "Certificatie pad" +msgstr "Certificatie Pad" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219 msgid "Certification path" -msgstr "Certificatie &pad" +msgstr "Certificatie pad" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464 msgid "&View Certificate" @@ -2375,11 +2363,11 @@ msgstr "" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" -msgstr "Cryptographisch berichtsyntaxis standaard/PKCS #7 berichten (.p7b)" +msgstr "Cryptographisch berichtsyntaxis standaard/PKCS #7 berichten (*.p7b)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" -msgstr "Persoonlijke informatie uitwisseling/PKCS #12 (.pfx, .p12)" +msgstr "Persoonlijke informatie uitwisseling/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162 @@ -2447,7 +2435,7 @@ msgstr "Certificaat doeleinden" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69 msgid "&View" -msgstr "Bee&ld" +msgstr "&Bekijk" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360 msgid "Advanced Options" @@ -2540,20 +2528,16 @@ msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgstr "Ba&se64-geëncodeerde X.509 (.cer):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417 -#, fuzzy -#| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)" msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" -msgstr "&Cryptographisch berichtsyntaxis standaard/PKCS #7 berichten (.p7b)" +msgstr "&Cryptographisch berichtsyntaxis standaard/PKCS #7 berichten (*.p7b)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" msgstr "Neem &alle certificaten in het certificatiepad op indien mogelijk" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421 -#, fuzzy -#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)" msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" -msgstr "&Persoonlijke informatie uitwisseling/PKCS #12 (.pfx)" +msgstr "&Persoonlijke informatie uitwisseling/PKCS #12 (*.pfx)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" @@ -2576,16 +2560,12 @@ msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." msgstr "U heeft de Certificaat exporteerhulp succesvol afgerond." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select Certificate" -msgstr "Selecteer certificatenopslag" +msgstr "Selecteer Certificaat" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459 -#, fuzzy -#| msgid "Select the certificate store you want to use:" msgid "Select a certificate you want to use" -msgstr "Selecteer de certificatenopslag die u wilt gebruiken:" +msgstr "Selecteer het certificaat dat u wilt gebruiken" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93 msgid "Certificate" @@ -2596,28 +2576,24 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Certificaat informatie" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." msgstr "" "Dit certificaat heeft een foutieve handtekening. Het certificaat kan " -"gewijzigd of corrupt zijn." +"gewijzigd of gemanipuleerd zijn." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" "Dit basis certificaat wordt niet vertrouwd. Om het te vertrouwen, voeg het " -"toe aan uw systeem's vertrouwde basis certificatenopslag." +"toe aan het vertrouwde basiscertificaatarchief van uw systeem." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." -msgstr "" -"Dit certificaat kon niet worden getraceerd naar een vertrouwd basis " -"certificaat." +msgstr "Dit certificaat heeft geen vertrouwd basis certificaat." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35 msgid "This certificate's issuer could not be found." @@ -2641,7 +2617,7 @@ msgstr "Uitgegeven door: " #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40 msgid "Valid from " -msgstr "geldig vanaf " +msgstr "Geldig vanaf " #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41 msgid " to " @@ -2760,13 +2736,12 @@ msgid "Please select a certificate store." msgstr "Selecteer aub. een certificatenopslag." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." msgstr "" "Het bestand bevat objecten die niet voldoen aan de opgegeven criteria. " -"Selecteer aub. een ander bestand." +"Selecteer a.u.b. een ander bestand." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73 msgid "File to Import" @@ -2815,7 +2790,7 @@ msgstr "Selecteer een bestand." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85 msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" -"Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer aub een ander bestand." +"Het bestandsformaat wordt niet herkend. Selecteer a.u.b. een ander bestand." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86 msgid "Could not open " @@ -2999,11 +2974,11 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124 msgid "Ensures the identity of a remote computer" -msgstr "Bewijst de identiteit van een remote computer" +msgstr "Bewijst de identiteit van een andere computer" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125 msgid "Proves your identity to a remote computer" -msgstr "Bewijst uw identiteit aan een remote computer" +msgstr "Bewijst uw identiteit aan een andere computer" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126 msgid "" @@ -3123,27 +3098,21 @@ msgstr "" "Noot: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kon niet geopend worden." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "" -"Noot: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kan niet geëxporteerd " -"worden." +"Noot: De privé sleutel voor dit certificaat kan niet geëxporteerd worden." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177 -#, fuzzy -#| msgid "I&ntended purpose:" msgid "Intended Use" -msgstr "&Doeleinden:" +msgstr "Beoogd doel" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select a certificate" -msgstr "Selecteer certificatenopslag" +msgstr "Selecteer een certificaat" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85 @@ -3350,10 +3319,8 @@ msgid "&View Source" msgstr "&Bronweergave" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Proper&ties" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "&Eigenschappen" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117 @@ -3584,7 +3551,7 @@ msgstr "" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59 msgid "Delete &files..." -msgstr "Bestanden &verwijderen..." +msgstr "Bestanden &wissen..." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60 msgid "&Settings..." @@ -3609,8 +3576,8 @@ msgid "" "preferences and login information." msgstr "" "Cookies\n" -"Bestanden opgeslagen op je computer door websites, waarin zaken als " -"gebruikersvoorkeuren en logininformatie worden bewaard." +"Bestanden opgeslagen op je computer door websites, waarin dingen zoals " +"voorkeuren en logininformatie worden bewaard." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75 msgid "" @@ -3618,7 +3585,7 @@ msgid "" "List of websites you have accessed." msgstr "" "Geschiedenis\n" -"Lijst van websites waar je bent geweest." +"Lijst van websites waar u bent geweest." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77 msgid "" @@ -3626,7 +3593,7 @@ msgid "" "Usernames and other information you have entered into forms." msgstr "" "Formuliergegevens\n" -"Gebruikersnamen en andere informatie die je in formulieren hebt ingevuld." +"Gebruikersnamen en andere informatie die u in formulieren heeft ingevuld." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79 msgid "" @@ -3634,7 +3601,7 @@ msgid "" "Saved passwords you have entered into forms." msgstr "" "Wachtwoorden\n" -"Opgeslagen wachtwoorden die je in formulieren ingevuld." +"Opgeslagen wachtwoorden die u in formulieren heeft ingevuld." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67 msgid "Delete" @@ -3661,46 +3628,36 @@ msgid "Publishers..." msgstr "Uitgevers..." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123 -#, fuzzy -#| msgid "LAN Connection" msgid "Connections" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "Verbinding" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125 -#, fuzzy -#| msgid "Wine configuration" msgid "Automatic configuration" -msgstr "Wine configuratie" +msgstr "Automatische configuratie" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Proxy Auto-Config (PAC)" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address:" -msgstr "Adres" +msgstr "Adres:" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130 -#, fuzzy -#| msgid "&Local server" msgid "Proxy server" -msgstr "&Lokale server" +msgstr "Proxy server" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131 msgid "Use a proxy server" -msgstr "" +msgstr "Gebruik een proxy server" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134 -#, fuzzy -#| msgid "No Ports" msgid "Port:" -msgstr "Geen poorten" +msgstr "Poort:" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31 msgid "Internet Settings" @@ -3712,7 +3669,7 @@ msgstr "Configureer Wine Internet Browser en gerelateerde instellingen" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33 msgid "Security settings for zone: " -msgstr "Veiligheidsinstellingen voor zone: " +msgstr "Veiligheidsniveau voor: " #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34 msgid "Custom" @@ -3764,7 +3721,7 @@ msgid "" "updated here until you restart this applet." msgstr "" "Na het uit- of inschakelen van een apparaat zullen de aangesloten joysticks " -"niet vernieuwd worden totdat U deze applet herstart." +"niet vernieuwd worden totdat u deze applet herstart." #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51 msgid "Test Joystick" @@ -3796,7 +3753,7 @@ msgstr "Spelbesturing" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32 msgid "Test and configure game controllers." -msgstr "" +msgstr "Spelbesturing testen en aanpassen." #: dlls/jscript/jscript.rc:28 msgid "Error converting object to primitive type" @@ -3811,10 +3768,8 @@ msgid "Subscript out of range" msgstr "Index buiten bereik" #: dlls/jscript/jscript.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Out of paper; " msgid "Out of stack space" -msgstr "Papier is op; " +msgstr "Geen stapelruimte" #: dlls/jscript/jscript.rc:32 msgid "Object required" @@ -3853,16 +3808,12 @@ msgid "Expected ')'" msgstr "')' verwacht" #: dlls/jscript/jscript.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "Subject Key Identifier" msgid "Expected identifier" -msgstr "Onderwerp's Sleutel Identificatie nummer" +msgstr "Verwachte ID" #: dlls/jscript/jscript.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '='" -msgstr "';' verwacht" +msgstr "Verwacht '='" #: dlls/jscript/jscript.rc:43 msgid "Invalid character" @@ -3893,34 +3844,28 @@ msgid "Label not found" msgstr "Label niet gevonden" #: dlls/jscript/jscript.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '@end'" -msgstr "';' verwacht" +msgstr "Verwacht '@end'" #: dlls/jscript/jscript.rc:51 msgid "Conditional compilation is turned off" msgstr "Conditionele compilatie is uitgeschakeld" #: dlls/jscript/jscript.rc:52 -#, fuzzy -#| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '@'" -msgstr "';' verwacht" +msgstr "Verwacht '@'" #: dlls/jscript/jscript.rc:78 msgid "Microsoft JScript compilation error" -msgstr "" +msgstr "Microsoft JScript compilatie fout" #: dlls/jscript/jscript.rc:79 msgid "Microsoft JScript runtime error" -msgstr "" +msgstr "Microsoft JScript runtime-fout" #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown runtime error" -msgstr "Onbekende fout" +msgstr "Onbekende runtime-fout" #: dlls/jscript/jscript.rc:55 msgid "Number expected" @@ -3963,16 +3908,12 @@ msgid "JScript object expected" msgstr "JScript object verwacht" #: dlls/jscript/jscript.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Array object expected" msgid "Enumerator object expected" -msgstr "Array object verwacht" +msgstr "Enumerator-object verwacht" #: dlls/jscript/jscript.rc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Boolean object expected" msgid "Regular Expression object expected" -msgstr "Boolean object verwacht" +msgstr "Reguliere Expressie-object verwacht" #: dlls/jscript/jscript.rc:65 msgid "Syntax error in regular expression" @@ -3980,7 +3921,7 @@ msgstr "Syntax fout in reguliere expressie" #: dlls/jscript/jscript.rc:66 msgid "Exception thrown and not caught" -msgstr "" +msgstr "Uitzondering geactiveerd maar niet afgehandeld" #: dlls/jscript/jscript.rc:68 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" @@ -4011,22 +3952,24 @@ msgid "" "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on " "this object" msgstr "" +"'writable' kenmerk van de eigenschapsdescriptor kan niet op 'true' worden " +"ingesteld voor dit object" #: dlls/jscript/jscript.rc:74 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'" -msgstr "" +msgstr "Kan onconfigureerbare eigenschap '|' niet herdefiniëren" #: dlls/jscript/jscript.rc:75 msgid "Cannot modify non-writable property '|'" -msgstr "" +msgstr "Kan onschrijfbare eigenschap '|' niet veranderen" #: dlls/jscript/jscript.rc:76 msgid "Property cannot have both accessors and a value" -msgstr "" +msgstr "Eigenschap kan niet zowel accessors als een waarde hebben" #: include/wine/wine_common_ver.rc:129 msgid "Wine kernel DLL" -msgstr "" +msgstr "Wine kernel DLL" #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137 @@ -4067,7 +4010,7 @@ msgstr "Geheugenprobleem.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:68 msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "Onvoldoende beschikbaar geheugen.\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:73 msgid "Invalid block.\n" @@ -4095,7 +4038,7 @@ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:103 msgid "Invalid drive.\n" -msgstr "Verkeerde drive.\n" +msgstr "Verkeerde schijf.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:108 msgid "Can't delete current directory.\n" @@ -4347,7 +4290,7 @@ msgstr "Stop schijf in speler %1.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:418 msgid "Drive locked.\n" -msgstr "Speler vergrendeld.\n" +msgstr "Schijf vergrendeld.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:423 msgid "Broken pipe.\n" @@ -4479,7 +4422,7 @@ msgstr "Geen top-level directory.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:593 msgid "Directory is not empty.\n" -msgstr "Directory is niet leeg.\n" +msgstr "Map is niet leeg.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:598 msgid "Path is in use as a SUBST.\n" @@ -4735,7 +4678,7 @@ msgstr "Kan de Copy API niet gebruiken.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:913 msgid "Directory name invalid.\n" -msgstr "Directorynaam ongeldig.\n" +msgstr "Mapnaam ongeldig.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:918 msgid "Extended attributes didn't fit.\n" @@ -4847,7 +4790,7 @@ msgstr "Bestand ongeldig.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053 msgid "Cannot run full-screen.\n" -msgstr "Kan geen full-screen runnen.\n" +msgstr "Kan niet op volledig scherm worden uitgevoerd.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058 msgid "Nonexistent token.\n" @@ -5011,7 +4954,7 @@ msgstr "Service-afhankelijkheid verwijderd.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n" -msgstr "Boot al geaccepteerd als laatste goede configuratie.\n" +msgstr "Opstart al geaccepteerd als laatste goede configuratie.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263 msgid "Service not started since last boot.\n" @@ -5098,10 +5041,8 @@ msgid "No Unicode translation.\n" msgstr "Geen Unicode-vertaling.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368 -#, fuzzy -#| msgid "DLL init failed.\n" msgid "DLL initialization failed.\n" -msgstr "DLL init mislukt.\n" +msgstr "DLL initialisatie mislukt.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373 msgid "Shutdown in progress.\n" @@ -5321,7 +5262,7 @@ msgstr "Verbinding niet beschikbaar.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643 msgid "Device already remembered.\n" -msgstr "Device al onthouden.\n" +msgstr "Apparaat al onthouden.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648 msgid "No network or bad path.\n" @@ -5389,7 +5330,7 @@ msgstr "Sessie kwalificatie conflict.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733 msgid "Remote session limit exceeded.\n" -msgstr "Limiet sessies op afstand overschreden.\n" +msgstr "Limiet sessies op afstand overschreden.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n" @@ -6032,9 +5973,8 @@ msgid "Hook procedure needs module handle.\n" msgstr "Hook procedure heeft modulehandle nodig.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543 -#, fuzzy msgid "Global-only hook procedure.\n" -msgstr "'Global-only' haak procedure.\n" +msgstr "Alleen globale haakprocedure.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548 msgid "Journal hook already set.\n" @@ -6299,7 +6239,7 @@ msgstr "Datatype komt niet overeen.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083 msgid "Unsupported type.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Type wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878 msgid "Creation failed.\n" @@ -6327,7 +6267,7 @@ msgstr "Ongeldig patchbestand.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908 msgid "Unsupported patch package.\n" -msgstr "Niet-ondersteund patchbestand.\n" +msgstr "Patchbestand wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913 msgid "Another version is installed.\n" @@ -6463,7 +6403,7 @@ msgstr "RPC-protocol fout.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078 msgid "Unsupported transfer syntax.\n" -msgstr "Niet-ondersteunde transfer-syntax.\n" +msgstr "Transfer-syntax wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088 msgid "Invalid tag.\n" @@ -6483,7 +6423,7 @@ msgstr "Ongeldige naam-syntax.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108 msgid "Unsupported name syntax.\n" -msgstr "Niet-ondersteunde naam-syntax.\n" +msgstr "Naam-syntax wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113 msgid "No network address.\n" @@ -6811,7 +6751,7 @@ msgstr "RPC comm fout.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518 msgid "Unsupported authorization level.\n" -msgstr "Niet-ondersteund autorisatieniveau.\n" +msgstr "Autorisatieniveau wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523 msgid "No principal name registered.\n" @@ -6990,46 +6930,32 @@ msgid "The username could not be found.\n" msgstr "De gebruikersnaam kon niet worden gevonden.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743 -#, fuzzy -#| msgid "The site does not exist.\n" msgid "This network connection does not exist.\n" -msgstr "De plek bestaat niet.\n" +msgstr "Deze netwerkverbinding bestaat niet.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused.\n" msgid "Connection reset by peer.\n" -msgstr "Verbinding geweigerd.\n" +msgstr "Verbinding opnieuw ingesteld door gelijkwaardige computer.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767 -#, fuzzy -#| msgid "Not implemented" msgid "Not implemented.\n" -msgstr "Niet geïmplementeerd" +msgstr "Niet geïmplementeerd.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788 -#, fuzzy -#| msgid "RPC call failed.\n" msgid "Call failed.\n" -msgstr "RPC-call mislukt.\n" +msgstr "Oproep mislukt.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760 -#, fuzzy -#| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n" msgid "No Signature found in file.\n" -msgstr "Bericht 0x%1 niet gevonden in bestand %2.\n" +msgstr "Geen handtekening gevonden in bestand.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid level.\n" msgid "Invalid call.\n" -msgstr "Ongeldig niveau.\n" +msgstr "Ongeldige oproep.\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Resource is not currently available.\n" -msgstr "Help is niet beschikbaar." +msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar.\n" #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30 @@ -7084,553 +7010,395 @@ msgstr "Verstuur Mail" #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256 msgid "Begin request has already been made.\n" -msgstr "" +msgstr "Startverzoek is al gedaan.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:599 -#, fuzzy -#| msgid "Object UUID not found.\n" msgid "Sink has not been finalized.\n" -msgstr "Object UUID niet gevonden.\n" +msgstr "De sink is niet voltooid.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:732 -#, fuzzy -#| msgid "Class already exists.\n" msgid "Clock was stopped\n" -msgstr "Klasse bestaat al.\n" +msgstr "Klok is gestopt.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Installation platform not supported.\n" msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n" -msgstr "Installatieplatform niet ondersteund.\n" +msgstr "Media Foundation platform is niet geïnitialiseerd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Byte count too small.\n" msgid "Buffer is too small.\n" -msgstr "Byte-aantal te klein.\n" +msgstr "Buffer is te klein.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid query syntax.\n" msgid "Invalid request.\n" -msgstr "Ongeldige vraagsyntax.\n" +msgstr "Ongeldige aanvraag.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:53 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid segment number.\n" msgid "Invalid stream number.\n" -msgstr "Ongeldig segmentnummer.\n" +msgstr "Ongeldig stream-nummer.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:60 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid data type.\n" msgid "Invalid media type.\n" -msgstr "Ongeldig datatype.\n" +msgstr "Ongeldig media-type.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:67 -#, fuzzy -#| msgid "No more entries.\n" msgid "No more input is accepted.\n" -msgstr "Geen entries meer.\n" +msgstr "Verdere invoer niet geaccepteerd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:74 -#, fuzzy -#| msgid "Object UUID not found.\n" msgid "Object is not initialized.\n" -msgstr "Object UUID niet gevonden.\n" +msgstr "Object is niet geïnitialiseerd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:81 -#, fuzzy -#| msgid "Operation not supported.\n" msgid "Representation is not supported.\n" -msgstr "Operatie niet ondersteund.\n" +msgstr "Weergave niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:88 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n" -msgstr "" +msgstr "Geen verdere types in de lijst van voorgestelde media types.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:95 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported service.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Dienst wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:102 -#, fuzzy -#| msgid "Unexpected network error.\n" msgid "Unexpected error.\n" -msgstr "Onverwachte netwerk fout.\n" +msgstr "Onverwachte fout.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:116 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid time.\n" msgid "Invalid type.\n" -msgstr "Ongeldige tijd.\n" +msgstr "Ongeldig type.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:123 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid pixel format.\n" msgid "Invalid file format.\n" -msgstr "Ongeldig pixelformaat.\n" +msgstr "Ongeldig bestandsformaat.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:137 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid time.\n" msgid "Invalid timestamp.\n" -msgstr "Ongeldige tijd.\n" +msgstr "Ongeldig tijdstempel.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:144 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported scheme.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Schema wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:151 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported bytestream type.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Bytestream-type wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:158 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported time format.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Tijdformaat wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:165 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n" -msgstr "" +msgstr "Tijdstempel is niet ingesteld voor het fragment.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:172 msgid "No duration set for the sample.\n" -msgstr "" +msgstr "Lengte niet ingesteld voor het fragment.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:179 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid data.\n" msgid "Invalid stream data.\n" -msgstr "Ongeldige data.\n" +msgstr "Ongeldige stream data.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:186 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Realtime support is not available.\n" -msgstr "Help is niet beschikbaar." +msgstr "Realtime hulp is niet beschikbaar.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:193 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported rate.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Tempo wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:200 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported thinning.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Beeldreductie wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:207 -#, fuzzy -#| msgid "Request not supported.\n" msgid "Reversing is not supported.\n" -msgstr "Verzoek niet ondersteund.\n" +msgstr "Achterwaarts afspelen wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:214 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported authorization level.\n" msgid "Unsupported rate transition.\n" -msgstr "Niet-ondersteund autorisatieniveau.\n" +msgstr "Tempo verandering wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:221 msgid "Rate change was preempted.\n" -msgstr "" +msgstr "Tempo verandering is vervallen.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:228 -#, fuzzy -#| msgid "Object UUID not found.\n" msgid "Object or value wasn't found.\n" -msgstr "Object UUID niet gevonden.\n" +msgstr "Object of waarde niet gevonden.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:235 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Value is not available.\n" -msgstr "Help is niet beschikbaar." +msgstr "Waarde is niet beschikbaar.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:242 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Clock is not available.\n" -msgstr "Help is niet beschikbaar." +msgstr "Klok is niet beschikbaar.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:263 -#, fuzzy -#| msgid "Extended attributes not supported.\n" msgid "Multiple subscribers are not supported.\n" -msgstr "Uitgebreide attributen niet ondersteund.\n" +msgstr "Meerdere abonnees worden niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:270 -#, fuzzy -#| msgid "The driver was not enabled." msgid "The timer was orphaned.\n" -msgstr "De driver is niet geactiveerd." +msgstr "De timer is achtergelaten.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:277 -#, fuzzy -#| msgid "Character translation table open failed.\n" msgid "State transition is pending.\n" -msgstr "Openen van karaktervertalingstabel mislukt.\n" +msgstr "Statusverandering is bezig.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:284 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported authorization level.\n" msgid "Unsupported state transition.\n" -msgstr "Niet-ondersteund autorisatieniveau.\n" +msgstr "Statusverandering wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:291 -#, fuzzy -#| msgid "A printer error occurred." msgid "Unrecoverable error occurred.\n" -msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan met de printer." +msgstr "Onherstelbare fout opgetreden.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:298 msgid "Sample has too many buffers.\n" -msgstr "" +msgstr "Fragment heeft te veel buffers.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:305 -#, fuzzy -#| msgid "Temporary directory not writable.\n" msgid "Sample is not writable.\n" -msgstr "Tijdelijke map niet beschrijfbaar.\n" +msgstr "Fragment is niet beschrijfbaar.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:312 -#, fuzzy -#| msgid "Path is invalid.\n" msgid "Key is invalid.\n" -msgstr "Pad is ongeldig.\n" +msgstr "Sleutel is ongeldig.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:319 -#, fuzzy -#| msgid "Wrong stub version.\n" msgid "Bad startup version.\n" -msgstr "Verkeerde stub-versie.\n" +msgstr "Slechte opstart versie.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:326 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported caption.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Bijschrift wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:333 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid workstation.\n" msgid "Invalid position.\n" -msgstr "Ongeldig werkstation.\n" +msgstr "Ongeldige positie.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:340 -#, fuzzy -#| msgid "File not found.\n" msgid "Attribute is not found.\n" -msgstr "Bestand niet gevonden.\n" +msgstr "Kenmerk is niet gevonden.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:347 -#, fuzzy -#| msgid "Hook type not allowed.\n" msgid "Property type is not allowed.\n" -msgstr "Haaktype niet toegestaan.\n" +msgstr "Eigenschapstype is niet toegestaan.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:354 -#, fuzzy -#| msgid "Operation not supported.\n" msgid "Property type is not supported.\n" -msgstr "Operatie niet ondersteund.\n" +msgstr "Eigenschapstype wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:361 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Property is empty.\n" -msgstr "Directory is niet leeg.\n" +msgstr "Eigenschap is leeg.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:368 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Property is not empty.\n" -msgstr "Directory is niet leeg.\n" +msgstr "Eigenschap is niet leeg.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:375 -#, fuzzy -#| msgid "Hook type not allowed.\n" msgid "Vector property is not allowed.\n" -msgstr "Haaktype niet toegestaan.\n" +msgstr "Vectoreigenschap is niet toegestaan.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:382 msgid "Vector property is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Vectoreigenschap is verplicht.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:389 -#, fuzzy -#| msgid "Operation canceled by user.\n" msgid "Operation was cancelled.\n" -msgstr "Operatie geannuleerd door gebruiker.\n" +msgstr "Bewerking werd geannuleerd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:396 -#, fuzzy -#| msgid "Server not disabled.\n" msgid "Bytestream is not seekable.\n" -msgstr "Server niet uitgeschakeld.\n" +msgstr "Bytestream is niet doorzoekbaar.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:403 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Platform is uitgeschakeld in veilige modus.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:410 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot create service thread.\n" msgid "Cannot parse bytestream.\n" -msgstr "Kan service thread niet aanmaken.\n" +msgstr "Kan bytestream niet parseren.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:417 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n" -msgstr "" +msgstr "Conflicterende vlaggen doorgeven aan de bronoplossing.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:424 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown interface.\n" msgid "Unknown bytestream length.\n" -msgstr "Onbekende interface.\n" +msgstr "Onbekende bytestream lengte.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:431 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid index.\n" msgid "Invalid work queue index.\n" -msgstr "Ongeldige index.\n" +msgstr "Ongeldige werkwachtrij index.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:438 -#, fuzzy -#| msgid "No logon servers available.\n" msgid "No events available.\n" -msgstr "Geen inlogservers beschikbaar.\n" +msgstr "Geen gebeurtenissen beschikbaar.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:445 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported authorization level.\n" msgid "Invalid media source state transition.\n" -msgstr "Niet-ondersteund autorisatieniveau.\n" +msgstr "Ongeldige statusovergang van de mediabron.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:452 -#, fuzzy -#| msgid "Registry has been recovered.\n" msgid "End of media stream has been reached.\n" -msgstr "Register is hersteld.\n" +msgstr "Het einde van de mediastream is bereikt.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:459 msgid "Shutdown() was called.\n" -msgstr "" +msgstr "Shutdown() is aangeroepen.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:466 -#, fuzzy -#| msgid "Registry has been recovered.\n" msgid "Media stream has no duration set.\n" -msgstr "Register is hersteld.\n" +msgstr "Er is geen duur ingesteld voor de mediastream.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:473 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Mediaformaat werd herkend, maar is ongeldig.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:480 -#, fuzzy -#| msgid "Property set not found.\n" msgid "Property wasn't found.\n" -msgstr "Verzameling eigenschappen niet gevonden.\n" +msgstr "Eigenschap werd niet gevonden.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:487 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Property is read-only.\n" -msgstr "Directory is niet leeg.\n" +msgstr "Eigenschap is alleen-lezen.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:494 -#, fuzzy -#| msgid "Hook type not allowed.\n" msgid "Property is not allowed.\n" -msgstr "Haaktype niet toegestaan.\n" +msgstr "Eigenschap is niet toegestaan.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:501 -#, fuzzy -#| msgid "Resource in use.\n" msgid "Media source is not started.\n" -msgstr "Resource in gebruik.\n" +msgstr "Mediabron is niet gestart.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:508 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported media format.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Mediaformaat wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:515 -#, fuzzy -#| msgid "Resource in use.\n" msgid "Media source is in wrong state.\n" -msgstr "Resource in gebruik.\n" +msgstr "Mediabron heeft een verkeerde status.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:522 -#, fuzzy -#| msgid "No data detected.\n" msgid "No media streams were selected.\n" -msgstr "Geen data gevonden.\n" +msgstr "Geen mediastreams geselecteerd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:529 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported media source characteristics.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "Mediabron kenmerken worden niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:536 msgid "Stream sink was removed.\n" -msgstr "" +msgstr "Streamsink is verwijderd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:543 msgid "Stream sinks are out of sync.\n" -msgstr "" +msgstr "Streamsinks lopen niet synchroon.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:550 -#, fuzzy -#| msgid "Registry has been recovered.\n" msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n" -msgstr "Register is hersteld.\n" +msgstr "Mediasink streamsinks staan vast.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:557 -#, fuzzy -#| msgid "Domain already exists.\n" msgid "Stream sink already exists.\n" -msgstr "Domein bestaat al.\n" +msgstr "Streamsink bestaat al.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:564 -#, fuzzy -#| msgid "Operation canceled by user.\n" msgid "Sample allocation was canceled.\n" -msgstr "Operatie geannuleerd door gebruiker.\n" +msgstr "Toegewezen fragment werd geannuleerd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:571 -#, fuzzy -#| msgid "Directory is not empty.\n" msgid "Sample allocator is empty.\n" -msgstr "Directory is niet leeg.\n" +msgstr "De fragmentverdeler is leeg.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:578 -#, fuzzy -#| msgid "Class already exists.\n" msgid "Sink was already stopped.\n" -msgstr "Klasse bestaat al.\n" +msgstr "De sink was al gestopt.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:585 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende bitsnelheid voor ASF-bestandssink.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:592 -#, fuzzy -#| msgid "No data detected.\n" msgid "No streams were selected for the sink.\n" -msgstr "Geen data gevonden.\n" +msgstr "Geen streams geselecteerd voor de sink.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:606 -#, fuzzy -#| msgid "File name is too long.\n" msgid "Metadata was too long.\n" -msgstr "Bestandsnaam is te lang.\n" +msgstr "Metagegevens waren te lang.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:613 msgid "No samples were processed by the sink.\n" -msgstr "" +msgstr "Geen fragmenten verwerkt door de sink.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:620 msgid "Sink was not provided with required headers.\n" -msgstr "" +msgstr "Sink was niet met de benodigde kopteksten geleverd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:627 -#, fuzzy -#| msgid "Connection invalid.\n" msgid "Optional node is invalid.\n" -msgstr "Verbinding ongeldig.\n" +msgstr "Optioneel knooppunt is ongeldig.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:634 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot find the printer." msgid "Cannot find decryptor.\n" -msgstr "De printer werd niet gevonden." +msgstr "Ontsleutelingsmodule niet gevonden.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:641 -#, fuzzy -#| msgid "Module not found.\n" msgid "Codec was not found.\n" -msgstr "Module niet gevonden.\n" +msgstr "Codec niet gevonden.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:648 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot get call handle.\n" msgid "Cannot connect topology nodes.\n" -msgstr "Kan call handle niet verkrijgen.\n" +msgstr "Topologieknooppunten kunnen niet verbonden worden.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:655 -#, fuzzy -#| msgid "Request not supported.\n" msgid "Topology request is not supported.\n" -msgstr "Verzoek niet ondersteund.\n" +msgstr "Topologieverzoek wordt niet ondersteund.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:662 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid group attributes.\n" msgid "Invalid topology time attributes.\n" -msgstr "Ongeldige groepsattributen.\n" +msgstr "Ongeldig topologie tijdskenmerk.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:669 msgid "Found loops in topology.\n" -msgstr "" +msgstr "Lussen gevonden in topologie.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:676 -#, fuzzy -#| msgid "Installation source is missing.\n" msgid "Presentation descriptor is missing.\n" -msgstr "De installatiebron ontbreekt.\n" +msgstr "Presentatiebeschrijving ontbreekt.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:683 -#, fuzzy -#| msgid "Index is missing.\n" msgid "Stream descriptor is missing.\n" -msgstr "Index ontbreekt.\n" +msgstr "Streambeschrijving ontbreekt.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:690 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not connected.\n" msgid "Stream descriptor is not selected.\n" -msgstr "Het apparaat is niet verbonden.\n" +msgstr "Streambeschrijving is niet geselecteerd.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:697 -#, fuzzy -#| msgid "Index is missing.\n" msgid "Source is missing.\n" -msgstr "Index ontbreekt.\n" +msgstr "Bron ontbreekt.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:704 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n" -msgstr "" +msgstr "Topologie lader ondersteund geen sinkactiviteiten.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:711 msgid "Clock has no time source set.\n" -msgstr "" +msgstr "Klok heeft geen toegewezen tijdbron.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:718 -#, fuzzy -#| msgid "Class already exists.\n" msgid "Clock state was already set.\n" -msgstr "Klasse bestaat al.\n" +msgstr "Klokstatus was al ingesteld.\n" #: dlls/mferror/mferror.mc:725 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Clock is not simple\n" -msgstr "Help is niet beschikbaar." +msgstr "Klok is niet eenvoudig\n" #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48 msgid "Enter Network Password" @@ -7638,7 +7406,7 @@ msgstr "Voer het Netwerk Wachtwoord in" #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71 msgid "Please enter your username and password:" -msgstr "Voer a.u.b uw gebruikersnaam en wachtwoord in:" +msgstr "Voer a.u.b. uw gebruikersnaam en wachtwoord in:" #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52 msgid "Proxy" @@ -7674,7 +7442,7 @@ msgstr "&Formaat:" #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47 msgid "&Attributes:" -msgstr "&Attributen:" +msgstr "&Kenmerken:" #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39 msgid "Hyperlink" @@ -7709,7 +7477,7 @@ msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" -"Het opgegeven installatiepakket kon niet worden geopend. Verifieer het " +"Het opgegeven installatiepakket kon niet worden geopend. Controleer het " "bestandspad en probeer opnieuw." #: dlls/msi/msi.rc:32 @@ -7721,37 +7489,6 @@ msgid "insert disk %s" msgstr "plaats disk %s" #: dlls/msi/msi.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Windows Installer %s\n" -#| "\n" -#| "Usage:\n" -#| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n" -#| "\n" -#| "Install a product:\n" -#| "\t/i {package|product_code} [property]\n" -#| "\t/package {package|product_code} [property]\n" -#| "\t/a package [property]\n" -#| "Repair an installation:\n" -#| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n" -#| "Uninstall a product:\n" -#| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n" -#| "\t/x {package|product_code} [property]\n" -#| "Advertise a product:\n" -#| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" -#| "Apply a patch:\n" -#| "\t/p patch_package [property]\n" -#| "\t/p patch_package /a package [property]\n" -#| "Log and UI Modifiers for above commands:\n" -#| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" -#| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" -#| "Register MSI Service:\n" -#| "\t/y\n" -#| "Unregister MSI Service:\n" -#| "\t/z\n" -#| "Display this help:\n" -#| "\t/help\n" -#| "\t/?\n" msgid "" "Windows Installer %s\n" "\n" @@ -7802,12 +7539,12 @@ msgstr "" "Pas een patch toe:\n" "\t/p patchpakket [eigenschap]\n" "\t/p patchpakket /a pakket [eigenschap]\n" -"Log en UI Modifiers voor bovenstaande commando's:\n" +"Log en UI Modifiers voor de bovenstaande commando's:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logbestand\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" -"Registreer MSI service:\n" +"Registreer de MSI service:\n" "\t/y\n" -"Maak registratie MSI service ongedaan:\n" +"Registratie van de MSI service ongedaan maken:\n" "\t/z\n" "Laat dit helpvenster zien:\n" "\t/help\n" @@ -7815,343 +7552,279 @@ msgstr "" #: dlls/msi/msi.rc:61 msgid "enter which folder contains %s" -msgstr "Voer de map in die %s bevat" +msgstr "voer de map in die %s bevat" #: dlls/msi/msi.rc:62 msgid "install source for feature missing" -msgstr "De installatiebron van de feature ontbreekt" +msgstr "installatiebron voor het onderdeel ontbreekt" #: dlls/msi/msi.rc:63 msgid "network drive for feature missing" -msgstr "De netwerkschijf met de feature ontbreekt" +msgstr "netwerkschijf voor het onderdeel ontbreekt" #: dlls/msi/msi.rc:64 msgid "feature from:" -msgstr "Feature van:" +msgstr "onderdeel van:" #: dlls/msi/msi.rc:65 msgid "choose which folder contains %s" -msgstr "Kies de map die %s bevat" +msgstr "kies de map die %s bevat" #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe Map" #: dlls/msi/msi.rc:91 -#, fuzzy -#| msgid "No registry log space.\n" msgid "Allocating registry space" -msgstr "Geen register log ruimte.\n" +msgstr "Registerruimte wordt toegewezen" #: dlls/msi/msi.rc:92 -#, fuzzy -#| msgid "Single-instance application.\n" msgid "Searching for installed applications" -msgstr "Single-instance applicatie.\n" +msgstr "Zoeken naar geïnstalleerde programma's" #: dlls/msi/msi.rc:93 msgid "Binding executables" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerbare bestanden koppelen" #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137 -#, fuzzy -#| msgid "Searching for %s" msgid "Searching for qualifying products" -msgstr "Zoeken naar %s" +msgstr "Naar in aanmerking komende producten zoeken" #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101 msgid "Computing space requirements" -msgstr "" +msgstr "Vereiste ruimte berekenen" #: dlls/msi/msi.rc:97 -#, fuzzy -#| msgid "New Folder" msgid "Creating folders" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "Mappen aanmaken" #: dlls/msi/msi.rc:98 -#, fuzzy -#| msgid "Create Shor&tcut" msgid "Creating shortcuts" -msgstr "&Snelkoppeling aanmaken" +msgstr "Snelkoppelingen aanmaken" #: dlls/msi/msi.rc:99 -#, fuzzy -#| msgid "Exception in service.\n" msgid "Deleting services" -msgstr "Uitzondering in service.\n" +msgstr "Services verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:100 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Creating duplicate files" -msgstr "Aanmaakdatum" +msgstr "Kopieën aanmaken" #: dlls/msi/msi.rc:102 -#, fuzzy -#| msgid "No associated application.\n" msgid "Searching for related applications" -msgstr "Geen geassocieerde applicatie.\n" +msgstr "Zoeken naar verwante toepassingen" #: dlls/msi/msi.rc:103 msgid "Copying network install files" -msgstr "" +msgstr "Netwerkinstallatiebestanden kopiëren" #: dlls/msi/msi.rc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Copying Files..." msgid "Copying new files" -msgstr "Bestanden worden gekopieerd..." +msgstr "Nieuwe bestanden kopiëren" #: dlls/msi/msi.rc:105 -#, fuzzy -#| msgid "Installation of component failed: %08x" msgid "Installing ODBC components" -msgstr "Installatie van onderdeel mislukt: %08x" +msgstr "ODBC-onderdelen installeren" #: dlls/msi/msi.rc:106 -#, fuzzy -#| msgid "Installer service failed.\n" msgid "Installing new services" -msgstr "Installatieservice gefaald.\n" +msgstr "Nieuwe services installeren" #: dlls/msi/msi.rc:107 -#, fuzzy -#| msgid "Install/Uninstall" msgid "Installing system catalog" -msgstr "Installeren/Verwijderen" +msgstr "Systeemcatalogus installeren" #: dlls/msi/msi.rc:108 -#, fuzzy -#| msgid "Wine Application Uninstaller" msgid "Validating install" -msgstr "Programma verwijderen" +msgstr "Installatie controleren" #: dlls/msi/msi.rc:109 msgid "Evaluating launch conditions" -msgstr "" +msgstr "Startvoorwaarden controleren" #: dlls/msi/msi.rc:110 msgid "Migrating feature states from related applications" -msgstr "" +msgstr "Functiestatussen van verwante toepassingen worden gemigreerd" #: dlls/msi/msi.rc:111 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Moving files" -msgstr "Pictogrambestanden" +msgstr "Bestanden verplaatsen" #: dlls/msi/msi.rc:112 -#, fuzzy -#| msgid "Version information" msgid "Publishing assembly information" -msgstr "Versie-informatie" +msgstr "Assemblyinformatie publiceren" #: dlls/msi/msi.rc:113 msgid "Unpublishing assembly information" -msgstr "" +msgstr "Publicatie van assemblygegevens ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:114 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Patching files" -msgstr "Pictogrambestanden" +msgstr "Bestanden bijwerken" #: dlls/msi/msi.rc:115 msgid "Updating component registration" -msgstr "" +msgstr "De registratie van onderdelen wordt bijgewerkt" #: dlls/msi/msi.rc:116 msgid "Publishing Qualified Components" -msgstr "" +msgstr "In aanmerking komende onderdelen publiceren" #: dlls/msi/msi.rc:117 msgid "Publishing Product Features" -msgstr "" +msgstr "Productfuncties publiceren" #: dlls/msi/msi.rc:118 -#, fuzzy -#| msgid "Client Information" msgid "Publishing product information" -msgstr "Cliënt Informatie" +msgstr "Productinformatie publiceren" #: dlls/msi/msi.rc:119 msgid "Registering Class servers" -msgstr "" +msgstr "Class-servers registreren" #: dlls/msi/msi.rc:120 msgid "Registering COM+ Applications and Components" -msgstr "" +msgstr "COM+ toepassingen en onderdelen registreren" #: dlls/msi/msi.rc:121 msgid "Registering extension servers" -msgstr "" +msgstr "Uitbreidingsservers registreren" #: dlls/msi/msi.rc:122 msgid "Registering fonts" -msgstr "" +msgstr "Lettertypen registreren" #: dlls/msi/msi.rc:123 -#, fuzzy -#| msgid "Registry Editor" msgid "Registering MIME info" -msgstr "Register-editor" +msgstr "MIME-informatie registreren" #: dlls/msi/msi.rc:124 -#, fuzzy -#| msgid "Registry is corrupt.\n" msgid "Registering product" -msgstr "Register is corrupt.\n" +msgstr "Product registreren" #: dlls/msi/msi.rc:125 msgid "Registering program identifiers" -msgstr "" +msgstr "Programma-id's registreren" #: dlls/msi/msi.rc:126 -#, fuzzy -#| msgid "Type Libraries" msgid "Registering type libraries" -msgstr "Type bibliotheken" +msgstr "Typebibliotheken registreren" #: dlls/msi/msi.rc:127 -#, fuzzy -#| msgid "Resource in use.\n" msgid "Registering user" -msgstr "Resource in gebruik.\n" +msgstr "Gebruiker registreren" #: dlls/msi/msi.rc:128 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove doubles" msgid "Removing duplicated files" -msgstr "&Verwijder dubbelen" +msgstr "Dubbele bestanden verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153 -#, fuzzy -#| msgid "Applying font settings" msgid "Updating environment strings" -msgstr "Lettertype wordt toegepast" +msgstr "Omgevingstekenreeksen bijwerken" #: dlls/msi/msi.rc:130 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove application" msgid "Removing applications" -msgstr "Toepassing verwijderen" +msgstr "Toepassingen verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:131 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Removing files" -msgstr "Pictogrambestanden" +msgstr "Bestanden verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:132 msgid "Removing folders" -msgstr "" +msgstr "Mappen verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:133 msgid "Removing INI files entries" -msgstr "" +msgstr "INI-bestandsvermeldingen verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:134 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Component" msgid "Removing ODBC components" -msgstr "Domein Component" +msgstr "ODBC-onderdelen verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:135 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Removing system registry values" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Systeemregisterwaarden verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:136 msgid "Removing shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Snelkoppelingen verwijderen" #: dlls/msi/msi.rc:138 msgid "Registering modules" -msgstr "" +msgstr "Modules registreren" #: dlls/msi/msi.rc:139 msgid "Unregistering modules" -msgstr "" +msgstr "Registratie van modules ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:140 -#, fuzzy -#| msgid "Initializing; " msgid "Initializing ODBC directories" -msgstr "Aan het opstarten; " +msgstr "ODBC-mappen initialiseren" #: dlls/msi/msi.rc:141 -#, fuzzy -#| msgid "Starting Wordpad failed" msgid "Starting services" -msgstr "Starten van Wordpad mislukt" +msgstr "Services opstarten" #: dlls/msi/msi.rc:142 -#, fuzzy -#| msgid "Stopping dependent service: %1\n" msgid "Stopping services" -msgstr "Stoppen van afhankelijke service: %1\n" +msgstr "Services stoppen" #: dlls/msi/msi.rc:143 msgid "Unpublishing Qualified Components" -msgstr "" +msgstr "Publicatie van in aanmerking komende onderdelen intrekken" #: dlls/msi/msi.rc:144 msgid "Unpublishing Product Features" -msgstr "" +msgstr "Publicatie van productonderdelen intrekken" #: dlls/msi/msi.rc:145 -#, fuzzy -#| msgid "Client Information" msgid "Unpublishing product information" -msgstr "Cliënt Informatie" +msgstr "Publicatie van productinformatie intrekken" #: dlls/msi/msi.rc:146 msgid "Unregister Class servers" -msgstr "" +msgstr "Registratie van Class-servers ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:147 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" -msgstr "" +msgstr "Registratie van COM+ toepassingen en onderdelen ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:148 msgid "Unregistering extension servers" -msgstr "" +msgstr "Registratie van uitbreidingsservers ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:149 msgid "Unregistering fonts" -msgstr "" +msgstr "Registratie van lettertypen ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:150 msgid "Unregistering MIME info" -msgstr "" +msgstr "Registratie van MIME-info ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:151 msgid "Unregistering program identifiers" -msgstr "" +msgstr "Registratie van programma-id's ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:152 msgid "Unregistering type libraries" -msgstr "" +msgstr "Registratie van typebibliotheken ongedaan maken" #: dlls/msi/msi.rc:154 msgid "Writing INI files values" -msgstr "" +msgstr "INI-bestandswaarden schrijven" #: dlls/msi/msi.rc:155 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: system library" msgid "Writing system registry values" -msgstr "Waarschuwing: systeembibliotheek" +msgstr "Systeemregisterwaarden schrijven" #: dlls/msi/msi.rc:161 msgid "Free space: [1]" -msgstr "" +msgstr "Vrije ruimte: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:162 msgid "Property: [1], Signature: [2]" -msgstr "" +msgstr "Eigenschap: [1], Handtekening: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:163 msgid "File: [1]" @@ -8163,73 +7836,63 @@ msgstr "Map: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194 msgid "Shortcut: [1]" -msgstr "" +msgstr "Snelkoppeling: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198 -#, fuzzy -#| msgid "De&vice:" msgid "Service: [1]" -msgstr "A&pparaat:" +msgstr "Dienst: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "" +msgstr "Bestand: [1], Map: [9], Grootte: [6]" #: dlls/msi/msi.rc:168 -#, fuzzy -#| msgid "application" msgid "Found application: [1]" -msgstr "programma" +msgstr "Gevonden programma: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:169 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "" +msgstr "Bestand: [1], Map: [9], Grootte: [6]" #: dlls/msi/msi.rc:171 -#, fuzzy -#| msgid "De&vice:" msgid "Service: [2]" -msgstr "A&pparaat:" +msgstr "Dienst: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:172 msgid "File: [1], Dependencies: [2]" -msgstr "" +msgstr "Bestand: [1], Afhankelijkheden: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:173 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application: [1]" -msgstr "Toepassingen" +msgstr "Programma: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]" -msgstr "" +msgstr "Toepassingscontext:[1], Assemblynaam:[2]" #: dlls/msi/msi.rc:177 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" -msgstr "" +msgstr "Bestand: [1], Map: [2], Grootte: [3]" #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" -msgstr "" +msgstr "Onderdeel-ID: [1], Kwalificatie: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200 msgid "Feature: [1]" -msgstr "" +msgstr "Functie: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201 msgid "Class Id: [1]" -msgstr "" +msgstr "Klasse-ID: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:181 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" -msgstr "" +msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Gebruikers: [3], RSN: [4]}}" #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203 -#, fuzzy -#| msgid "Extensions Only" msgid "Extension: [1]" -msgstr "Alleen extensies" +msgstr "Extensie: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204 msgid "Font: [1]" @@ -8237,63 +7900,63 @@ msgstr "Lettertype: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" -msgstr "" +msgstr "MIME-inhoudtype: [1], Extensie: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206 msgid "ProgId: [1]" -msgstr "" +msgstr "ProgID: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207 msgid "LibID: [1]" -msgstr "" +msgstr "LibID: [1]" #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190 msgid "File: [1], Directory: [9]" -msgstr "" +msgstr "Bestand: [1], Map: [9]" #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" -msgstr "" +msgstr "Naam: [1], Waarde: [2], Actie [3]" #: dlls/msi/msi.rc:189 msgid "Application: [1], Command line: [2]" -msgstr "" +msgstr "Programma: [1], Opdrachtregel: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" -msgstr "" +msgstr "Bestand: [1], Selectie: [2], Sleutel: [3], Waarde; [4]" #: dlls/msi/msi.rc:193 msgid "Key: [1], Name: [2]" -msgstr "" +msgstr "Sleutel: [1], Naam: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196 msgid "File: [1], Folder: [2]" -msgstr "" +msgstr "Bestand: [1], Map: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:202 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" -msgstr "" +msgstr "AppID: [1]{{, AppType: [2]}}" #: dlls/msi/msi.rc:210 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" -msgstr "" +msgstr "Sleutel: [1], Naam: [2], Waarde: [3]" #: dlls/msi/msi.rc:72 msgid "{{Fatal error: }}" -msgstr "" +msgstr "{{Onherstelbare fout: }}" #: dlls/msi/msi.rc:73 msgid "{{Error [1]. }}" -msgstr "" +msgstr "{{Fout [1]. }}" #: dlls/msi/msi.rc:74 msgid "Warning [1]." -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing [1]." #: dlls/msi/msi.rc:75 msgid "Info [1]." -msgstr "" +msgstr "Informatie [1]." #: dlls/msi/msi.rc:76 msgid "" @@ -8301,6 +7964,9 @@ msgid "" "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The " "arguments are: [2], [3], [4]}}" msgstr "" +"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens de installatie van dit pakket. " +"Dit kan duiden op een probleem met het pakket. De foutcode is [1]. " +"{{Parameters: [2], [3], [4]}}" #: dlls/msi/msi.rc:77 msgid "{{Disk full: }}" @@ -8308,33 +7974,35 @@ msgstr "{{Schijf vol: }}" #: dlls/msi/msi.rc:78 msgid "Action [Time]: [1]. [2]" -msgstr "" +msgstr "Actie [Tijd]: [1]. [2]" #: dlls/msi/msi.rc:79 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}" -msgstr "" +msgstr "Berichttype: [1], Argument: [2]{, [3]}" #: dlls/msi/msi.rc:82 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" -msgstr "" +msgstr "=== Logboekfunctie gestart: [Date] [Time] ===" #: dlls/msi/msi.rc:80 msgid "Action start [Time]: [1]." -msgstr "" +msgstr "Actie begonnen [Time]: [1]." #: dlls/msi/msi.rc:81 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." -msgstr "" +msgstr "Actie gestopt [Time]: [1]. Resultaatwaarde [2]." #: dlls/msi/msi.rc:84 msgid "Please insert the disk: [2]" -msgstr "" +msgstr "Plaats de schijf: [2]" #: dlls/msi/msi.rc:85 msgid "" "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and " "that you can access it." msgstr "" +"Bronbestand niet gevonden{{(cabinet)}}: [2]. Controleer of het bestand " +"bestaat en of u toegang tot het bestand hebt." #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31 msgid "Wine MS-RLE video codec" @@ -8442,7 +8110,7 @@ msgstr "menu-item" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44 msgid "tool tip" -msgstr "tooltip" +msgstr "knopinfo" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45 msgid "application" @@ -8454,7 +8122,7 @@ msgstr "document" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47 msgid "pane" -msgstr "sectie" +msgstr "deelvenster" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48 msgid "chart" @@ -8586,7 +8254,7 @@ msgstr "voortgangsbalk" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80 msgid "dial" -msgstr "bellen" +msgstr "kiezen" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81 msgid "hot key field" @@ -8622,7 +8290,7 @@ msgstr "menuknop" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89 msgid "grid drop down button" -msgstr "grid dropdownknop" +msgstr "raster vervolgkeuzepijl" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90 msgid "white space" @@ -8649,206 +8317,164 @@ msgid "outline button" msgstr "omtrekknop" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97 -#, fuzzy -#| msgid "Normal" msgctxt "object state" msgid "normal" -msgstr "Standaard" +msgstr "standaard" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98 -#, fuzzy -#| msgid "Unavailable" msgctxt "object state" msgid "unavailable" -msgstr "Niet beschikbaar" +msgstr "niet beschikbaar" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgctxt "object state" msgid "selected" -msgstr "Selecteren" +msgstr "geselecteerd" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100 -#, fuzzy -#| msgid "Paused" msgctxt "object state" msgid "focused" -msgstr "Onderbroken" +msgstr "prioriteit" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101 -#, fuzzy -#| msgid "&Compressed" msgctxt "object state" msgid "pressed" -msgstr "Ge&comprimeerd" +msgstr "ingedrukt" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102 msgctxt "object state" msgid "checked" -msgstr "" +msgstr "geselecteerd" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103 -#, fuzzy -#| msgid "Mixed" msgctxt "object state" msgid "mixed" -msgstr "Gemixt" +msgstr "gemengd" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104 -#, fuzzy -#| msgid "&Read Only" msgctxt "object state" msgid "read only" -msgstr "A&lleen-lezen" +msgstr "alleen-lezen" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105 -#, fuzzy -#| msgid "Hot Tracked Item" msgctxt "object state" msgid "hot tracked" -msgstr "Hot-Tracked Onderdeel" +msgstr "gevolgd" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106 -#, fuzzy -#| msgid "Defaults" msgctxt "object state" msgid "default" -msgstr "Standaardinstellingen" +msgstr "standaard" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107 msgctxt "object state" msgid "expanded" -msgstr "" +msgstr "uitgevouwen" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108 msgctxt "object state" msgid "collapsed" -msgstr "" +msgstr "samengevouwen" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109 msgctxt "object state" msgid "busy" -msgstr "" +msgstr "bezig" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110 msgctxt "object state" msgid "floating" -msgstr "" +msgstr "zwevend" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111 msgctxt "object state" msgid "marqueed" -msgstr "" +msgstr "gemarkeerd" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112 -#, fuzzy -#| msgid "animation" msgctxt "object state" msgid "animated" -msgstr "animatie" +msgstr "geanimeerd" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113 msgctxt "object state" msgid "invisible" -msgstr "" +msgstr "onzichtbaar" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114 msgctxt "object state" msgid "offscreen" -msgstr "" +msgstr "buiten beeld" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115 -#, fuzzy -#| msgid "&enable" msgctxt "object state" msgid "sizeable" -msgstr "&aan" +msgstr "schaalbaar" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116 -#, fuzzy -#| msgid "&enable" msgctxt "object state" msgid "moveable" -msgstr "&aan" +msgstr "beweegbaar" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117 msgctxt "object state" msgid "self voicing" -msgstr "" +msgstr "met eigen stem" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118 -#, fuzzy -#| msgid "Paused" msgctxt "object state" msgid "focusable" -msgstr "Onderbroken" +msgstr "te focussen" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119 -#, fuzzy -#| msgid "table" msgctxt "object state" msgid "selectable" -msgstr "tabel" +msgstr "selecteerbaar" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120 -#, fuzzy -#| msgid "link" msgctxt "object state" msgid "linked" -msgstr "link" +msgstr "gelinkt" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121 msgctxt "object state" msgid "traversed" -msgstr "" +msgstr "doorkruist" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122 -#, fuzzy -#| msgid "table" msgctxt "object state" msgid "multi selectable" -msgstr "tabel" +msgstr "meerdere selecteerbaar" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a file." msgctxt "object state" msgid "extended selectable" -msgstr "Selecteer een bestand." +msgstr "uitgebreid selecteerbaar" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124 -#, fuzzy -#| msgid "alert" msgctxt "object state" msgid "alert low" -msgstr "waarschuwing" +msgstr "lage prioriteit" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125 -#, fuzzy -#| msgid "alert" msgctxt "object state" msgid "alert medium" -msgstr "waarschuwing" +msgstr "midden-prioriteit" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126 -#, fuzzy -#| msgid "alert" msgctxt "object state" msgid "alert high" -msgstr "waarschuwing" +msgstr "hoge prioriteit" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127 -#, fuzzy -#| msgid "Write protected.\n" msgctxt "object state" msgid "protected" -msgstr "Schrijf-beveiligd.\n" +msgstr "beveiligd" #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128 msgctxt "object state" msgid "has popup" -msgstr "" +msgstr "met pop-up" #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146 msgid "True" @@ -8867,206 +8493,160 @@ msgid "Off" msgstr "Uit" #: dlls/oledb32/version.rc:56 -#, fuzzy -#| msgid "video" msgid "Provider" -msgstr "video" +msgstr "Leverancier" #: dlls/oledb32/version.rc:59 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format you want to use:" msgid "Select the data you want to connect to:" -msgstr "Selecteer het formaat dat u wilt gebruiken:" +msgstr "Selecteer met welke gegevens u verbinging wilt maken:" #: dlls/oledb32/version.rc:66 -#, fuzzy -#| msgid "LAN Connection" msgid "Connection" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "Verbinding" #: dlls/oledb32/version.rc:69 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format you want to use:" msgid "Specify the following to connect to ODBC data:" -msgstr "Selecteer het formaat dat u wilt gebruiken:" +msgstr "Voer het volgende in om verbinding te maken met ODBC-gegevens:" #: dlls/oledb32/version.rc:70 msgid "1. Specify the source of data:" -msgstr "" +msgstr "1. Geef de bron van de gegevens op:" #: dlls/oledb32/version.rc:71 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your name" msgid "Use &data source name" -msgstr "Voer uw naam in" +msgstr "Naam van &gegevensbron gebruiken" #: dlls/oledb32/version.rc:74 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Connections" msgid "Use c&onnection string" -msgstr "Opnieuw verbinden" +msgstr "Ver&bindingsreeks gebruiken" #: dlls/oledb32/version.rc:75 -#, fuzzy -#| msgid "LAN Connection" msgid "&Connection string:" -msgstr "LAN Verbinding" +msgstr "&Verbindingsreeks:" #: dlls/oledb32/version.rc:77 -#, fuzzy -#| msgid "&Add..." msgid "B&uild..." -msgstr "&Toevoegen..." +msgstr "&Maken..." #: dlls/oledb32/version.rc:78 msgid "2. Enter information to log on to the server" -msgstr "" +msgstr "2. Toegangsgegevens om in te loggen op de server" #: dlls/oledb32/version.rc:79 -#, fuzzy -#| msgid "&User name:" msgid "User &name:" -msgstr "&Gebruikersnaam:" +msgstr "Gebruikers&naam:" #: dlls/oledb32/version.rc:83 -#, fuzzy -#| msgid "&Blank page" msgid "&Blank password" -msgstr "&Lege pagina" +msgstr "&Geen wachtwoord" #: dlls/oledb32/version.rc:84 -#, fuzzy -#| msgid "Wrong password.\n" msgid "Allow &saving password" -msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n" +msgstr "Wachtwoord op&slaan toestaan" #: dlls/oledb32/version.rc:85 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:" -msgstr "" +msgstr "3. Gebruik de volgende &oorspronkelijke catalogus:" #: dlls/oledb32/version.rc:87 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Connections" msgid "&Test Connection" -msgstr "Opnieuw verbinden" +msgstr "Verbinding &Testen" #: dlls/oledb32/version.rc:92 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderde" #: dlls/oledb32/version.rc:95 -#, fuzzy -#| msgid "Network share" msgid "Network settings" -msgstr "Netwerkverbinding" +msgstr "Netwerkinstellingen" #: dlls/oledb32/version.rc:96 -#, fuzzy -#| msgid "Bad impersonation level.\n" msgid "&Impersonation level:" -msgstr "Slecht imitatieniveau.\n" +msgstr "&Imitatieniveau:" #: dlls/oledb32/version.rc:98 msgid "P&rotection level:" -msgstr "" +msgstr "&Beschermingsniveau:" #: dlls/oledb32/version.rc:101 -#, fuzzy -#| msgid "Connected" msgid "Connect:" -msgstr "Verbonden" +msgstr "Verbind:" #: dlls/oledb32/version.rc:103 -#, fuzzy -#| msgid "&Seconds" msgid "seconds." -msgstr "&Seconden" +msgstr "seconden." #: dlls/oledb32/version.rc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Success" msgid "A&ccess:" -msgstr "Succes" +msgstr "&Toegang:" #: dlls/oledb32/version.rc:110 -#, fuzzy -#| msgid "&All" msgid "All" -msgstr "&Alles" +msgstr "Alles" #: dlls/oledb32/version.rc:114 msgid "" "These are the initialization properties for this type of data. To edit a " "value, select a property, then choose Edit Value below." msgstr "" +"Dit zijn de initialisatie-eigenschappen voor dit type gegevens. Om een " +"waarde te wijzigen, selecteer een eigenschap en kies \"Bewerken\"." #: dlls/oledb32/version.rc:115 -#, fuzzy -#| msgid "&Edit..." msgid "&Edit Value..." msgstr "&Bewerken..." #: dlls/oledb32/version.rc:49 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Data Link Error" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "Gegevenskoppelingsfout" #: dlls/oledb32/version.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a file." msgid "Please select a provider." -msgstr "Selecteer een bestand." +msgstr "Selecteer een aanbieder." #: dlls/oledb32/version.rc:51 msgid "" "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed " "properly." msgstr "" +"De aanbieder is niet meer beschikbaar. Zorg ervoor dat de aanbieder correct " +"is geïnstalleerd." #: dlls/oledb32/version.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Data Link Properties" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "Gegevenskoppelingseigenschappen" #: dlls/oledb32/version.rc:37 msgid "OLE DB Provider(s)" -msgstr "" +msgstr "OLE DB Aanbieder(s)" #: dlls/oledb32/version.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "Ready" msgid "Read" -msgstr "Gereed" +msgstr "Lezen" #: dlls/oledb32/version.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Readme:" msgid "ReadWrite" -msgstr "Lees mij:" +msgstr "Lezen Schrijven" #: dlls/oledb32/version.rc:43 msgid "Share Deny None" -msgstr "" +msgstr "Delen Weiger Niets" #: dlls/oledb32/version.rc:44 msgid "Share Deny Read" -msgstr "" +msgstr "Delen Weiger Lezen" #: dlls/oledb32/version.rc:45 msgid "Share Deny Write" -msgstr "" +msgstr "Delen Weiger Schrijven" #: dlls/oledb32/version.rc:46 msgid "Share Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Exclusief Delen" #: dlls/oledb32/version.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "I/O Writes" msgid "Write" -msgstr "I/O (Schrijven)" +msgstr "Schrijven" #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55 msgid "Insert Object" @@ -9167,22 +8747,16 @@ msgid "Add Control" msgstr "Toevoegen" #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35 -#, fuzzy -#| msgid "&Font..." msgid "&Convert..." -msgstr "&Lettertype..." +msgstr "&Converteren..." #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "&Object" msgid "%1 %2 &Object" -msgstr "&Object" +msgstr "%1 %2 &Object" #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "&Object" msgid "%1 &Object" -msgstr "&Object" +msgstr "%1 &Object" #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40 msgid "&Object" @@ -9197,54 +8771,50 @@ msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" -"Voegt de inhoud van het klembord in uw document in zodat u het kan activeren " -"met %s." +"Voegt de inhoud van het klembord in uw document in, zodat u het kan " +"activeren met %s." #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" -"Voegt de inhoud van het klembord in uw document in zodat u het kan activeren " -"met %s. Het zal getoond worden als een icoon." +"Voegt de inhoud van het klembord in uw document in, zodat u het kan " +"activeren met %s. Het zal als een pictogram weergegeven worden." #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" -"Voegt de inhoud van het klembord in uw document in als %s. De data is " -"verbonden met het bron bestand zodat wijzigingen in dat bestand worden " -"getoond in uw document." +"De inhoud van het klembord in uw document invoegen als %s. De gegevens zijn " +"verbonden met het bestand, zodat wijzigingen in dat bestand worden getoond " +"in uw document." #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" -"Voegt een afbeelding vanuit het klembord in uw document in. De afbeelding is " -"verbonden met het bronbestand, zodat wijzigingen in dat bestand worden " -"getoond in uw document." +"Een afbeelding vanuit het klembord invoegen in uw document. De afbeelding is " +"verbonden met het bestand, zodat wijzigingen in dat bestand worden getoond " +"in uw document." #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" -"Voegt een verwijzing in die wijst naar de locatie van de inhoud van het " -"klembord. De verwijzing is verbonden met het bronbestand, zodat wijzigingen " -"in dat bestand worden getoond in uw document." +"Een verwijzing die wijst naar de locatie van de inhoud van het klembord " +"invoegen. De verwijzing is verbonden met het bestand, zodat wijzigingen in " +"dat bestand worden getoond in uw document." #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." -msgstr "Voegt de inhoud van het klembord in uw document." +msgstr "De inhoud van het klembord in uw document toevoegen." #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430 msgid "Unknown Type" @@ -9264,7 +8834,7 @@ msgstr "Scannen" #: dlls/sane.ds/sane.rc:44 msgid "SCANNING... Please Wait" -msgstr "SCANNEN... Even geduld a.u.b." +msgstr "SCANNEN... Even geduld" #: dlls/sane.ds/sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" @@ -9326,15 +8896,15 @@ msgstr "Bestemming:" #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52 msgid "Files Needed" -msgstr "Bestanden benodigd" +msgstr "Benodigde bestanden" #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55 msgid "" "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n" "make sure the correct drive is selected below" msgstr "" -"Voer de installatiedisk van de fabrikant in, en zorg\n" -"dan dat de correcte schijf hieronder geselecteerd is" +"Voer de installatiedisk van de fabrikant in. Selecteer\n" +"daarna de correcte schijf hieronder" #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57 msgid "Copy manufacturer's files from:" @@ -9443,7 +9013,7 @@ msgstr "Als achtergrond instellen" #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181 msgid "Set as &Desktop Item..." -msgstr "Als desktopelement instellen..." +msgstr "Als bureaubladitem instellen..." #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185 @@ -9502,7 +9072,7 @@ msgstr "K&nippen" #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155 msgid "&Save Video As..." -msgstr "Af&beelding opslaan als..." +msgstr "Video opslaan als..." #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190 msgid "Play" @@ -9758,7 +9328,7 @@ msgstr "Nieuwe &map maken" #: dlls/shell32/shell32.rc:306 msgid "Message" -msgstr "Message" +msgstr "Bericht" #: dlls/shell32/shell32.rc:310 msgid "Yes to &all" @@ -9781,10 +9351,8 @@ msgid "Wine was brought to you by:" msgstr "Wine is geschreven door:" #: dlls/shell32/shell32.rc:334 -#, fuzzy -#| msgid "&Run..." msgid "Run" -msgstr "&Starten..." +msgstr "Uitvoeren" #: dlls/shell32/shell32.rc:338 msgid "" @@ -9805,10 +9373,8 @@ msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384 -#, fuzzy -#| msgid "File type" msgid "File type:" -msgstr "Bestandstype" +msgstr "Bestandstype:" #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32 @@ -9821,16 +9387,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Creation date:" -msgstr "Aanmaakdatum" +msgstr "Aanmaakdatum:" #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406 -#, fuzzy -#| msgid "&Attributes:" msgid "Attributes:" -msgstr "&Attributen:" +msgstr "Kenmerken:" #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408 #: programs/winefile/winefile.rc:173 @@ -9843,28 +9405,20 @@ msgid "&Archive" msgstr "&Archiveren" #: dlls/shell32/shell32.rc:386 -#, fuzzy -#| msgid "Open:" msgid "Open with:" -msgstr "Open:" +msgstr "Open met:" #: dlls/shell32/shell32.rc:389 -#, fuzzy -#| msgid "Change &Icon..." msgid "&Change..." -msgstr "Wijzig p&ictogram..." +msgstr "&Wijzig..." #: dlls/shell32/shell32.rc:400 -#, fuzzy -#| msgid "Modified" msgid "Last modified:" -msgstr "Gewijzigd" +msgstr "Laatste wijziging:" #: dlls/shell32/shell32.rc:402 -#, fuzzy -#| msgid "Last Change:" msgid "Last accessed:" -msgstr "Laatste wijziging:" +msgstr "Laatst geopend:" #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142 #: programs/winefile/winefile.rc:107 @@ -10022,7 +9576,7 @@ msgstr "Afbeeldingen" #: dlls/shell32/shell32.rc:223 msgid "Videos" -msgstr "Videos" +msgstr "Video's" #: dlls/shell32/shell32.rc:216 msgid "Program Files (x86)" @@ -10086,7 +9640,7 @@ msgstr "Downloads" #: dlls/shell32/shell32.rc:169 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." -msgstr "Niet mogelijk om nieuwe map te maken: geen permissies." +msgstr "Niet mogelijk om nieuwe map te maken: toegang geweigerd." #: dlls/shell32/shell32.rc:170 msgid "Error during creation of a new folder" @@ -10140,12 +9694,12 @@ msgstr "Weet u zeker dat u '%1' naar de Prullenbak wilt verplaatsen?" #: dlls/shell32/shell32.rc:178 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u deze %1 bestanden naar de Vuilnisbak wilt verplaatsen?" +"Weet u zeker dat u deze %1 bestanden naar de Prullenbak wilt verplaatsen?" #: dlls/shell32/shell32.rc:179 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" msgstr "" -"Bestand '%1' kan niet naar de Vuilnisbak worden verplaatst. Wilt u het " +"Bestand '%1' kan niet naar de Prullenbak worden verplaatst. Wilt u het " "bestand permanent verwijderen?" #: dlls/shell32/shell32.rc:186 @@ -10168,14 +9722,12 @@ msgid "Wine Control Panel" msgstr "Wine Configuratiescherm" #: dlls/shell32/shell32.rc:195 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)" -msgstr "Fout tijdens tonen venster 'Uitvoeren Bestand' (interne fout)" +msgstr "Het venster 'Uitvoeren' kon niet worden weergegeven (interne fout)" #: dlls/shell32/shell32.rc:196 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)" -msgstr "Fout tijdens tonen van Bladeren venster (interne fout)" +msgstr "Het venster 'Bladeren' kon niet worden weergegeven (interne fout)" #: dlls/shell32/shell32.rc:198 msgid "Executable files (*.exe)" @@ -10223,7 +9775,6 @@ msgid "Confirm overwrite" msgstr "Bevestig overschrijven" #: dlls/shell32/shell32.rc:268 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -10242,7 +9793,16 @@ msgstr "" "Dit programma is gratis software; u kunt het verspreiden en/of aanpassen " "binnen de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License zoals " "gepubliceerd door de Free Software Foundation; versie 2.1 van de licentie, " -"of (naar keuze) een latere versie." +"of (naar keuze) een latere versie.\n" +"Wine is gemaakt in de hoop dat het nuttig is, maar komt met GEEN ENKELE " +"GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of " +"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Lees de GNU Lesser General Public " +"License voor meer informatie.\n" +"\n" +"U zou een kopie van de GNU Lesser General Public License bij Wine moeten " +"hebben gekregen; Als dit niet zo is, schrijf een brief naar: the Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." #: dlls/shell32/shell32.rc:256 msgid "Wine License" @@ -10282,974 +9842,900 @@ msgid " sec" msgstr " sec" #: dlls/twain_32/twain.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "New Folder" msgid "Select Source" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "Selecteer Bron" #: dlls/tzres/tzres.rc:90 msgid "China Standard Time" -msgstr "" +msgstr "China Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:91 msgid "China Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "China Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:180 msgid "North Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Noord-Azië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:181 msgid "North Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Noord-Azië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:116 msgid "Georgian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Georgië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:117 msgid "Georgian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Georgië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:172 msgid "Nepal Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Nepal Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:173 msgid "Nepal Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Nepal Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:66 msgid "Cape Verde Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Kaapverdië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:67 msgid "Cape Verde Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Kaapverdië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:126 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Haiti Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Haïti Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:127 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Haiti Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Haïti Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:80 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central European Standard Time" -msgstr "Centraal europees" +msgstr "Midden-Europese Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:81 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central European Daylight Time" -msgstr "Centraal europees" +msgstr "Midden-Europese Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:160 msgid "Morocco Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Marokko Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:161 msgid "Morocco Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Marokko Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:78 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central Europe Standard Time" -msgstr "Centraal europees" +msgstr "Centraal Europa Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:79 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central Europe Daylight Time" -msgstr "Centraal europees" +msgstr "Centraal Europa Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:132 msgid "Iran Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Iran Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:133 msgid "Iran Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Iran Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:204 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Saint Pierre Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Saint-Pierre Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:205 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Saint Pierre Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Saint-Pierre Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:170 msgid "Namibia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Namibië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:171 msgid "Namibia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Namibië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:226 msgid "Tonga Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Tonga Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:227 msgid "Tonga Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Tonga Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:164 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Mountain Standaard Tijd (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:165 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Mountain Zomertijd (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:118 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "GMT Standard Time" -msgstr "&Standaardbalk" +msgstr "GMT (Standaard Tijd)" #: dlls/tzres/tzres.rc:119 msgid "GMT Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "GMT Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:74 msgid "Central Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Azië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:75 msgid "Central Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Azië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:146 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "Lord Howe Standard Time" -msgstr "&Standaardbalk" +msgstr "Lord Howe Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:147 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Lord Howe Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Lord Howe Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:40 msgid "Arabic Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Arabisch Schiereiland Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:41 msgid "Arabic Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Arabisch Schiereiland Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:148 msgid "Magadan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Magadan Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:149 msgid "Magadan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Magadan Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:176 msgid "Newfoundland Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Newfoundland Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:177 msgid "Newfoundland Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Newfoundland Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:250 msgid "West Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "West Pacific Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:251 msgid "West Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "West Pacific Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:186 msgid "Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Pacific Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:187 msgid "Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Pacific Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:52 msgid "Azerbaijan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Azerbeidzjan Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:53 msgid "Azerbaijan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Azerbeidzjan Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:150 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Magallanes Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Magallanes Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:151 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Magallanes Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Magallanes Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:206 msgid "Samoa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Samoa Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:207 msgid "Samoa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Samoa Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:138 msgid "Kaliningrad Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Kaliningrad Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:139 msgid "Kaliningrad Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Kaliningrad Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:188 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Pacific Standaard Tijd (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:189 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Pacific Zomertijd (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:156 msgid "Middle East Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Midden-Oosten Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:157 msgid "Middle East Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Midden-Oosten Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:224 msgid "Tokyo Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Tokio Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:225 msgid "Tokyo Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Tokio Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:144 msgid "Line Islands Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Line-eilanden Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:145 msgid "Line Islands Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Line-eilanden Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:92 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Cuba Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Cuba Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:93 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Cuba Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Cuba Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:136 msgid "Jordan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Jordanië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:137 msgid "Jordan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Jordanië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:84 msgid "Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "CST (Standaard Tijd)" #: dlls/tzres/tzres.rc:85 msgid "Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "CST Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:54 msgid "Azores Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Azoren Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:55 msgid "Azores Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Azoren Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:178 msgid "North Asia East Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Noord-Oost Azië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:179 msgid "North Asia East Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Noord-Oost Azië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:42 msgid "Argentina Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Argentinië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:43 msgid "Argentina Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Argentinië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:152 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "Marquesas Standard Time" -msgstr "&Standaardbalk" +msgstr "Marquesas Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:153 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Marquesas Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Marquesas Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:166 msgid "Myanmar Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Myanmar Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:167 msgid "Myanmar Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Myanmar Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237 msgid "Coordinated Universal Time" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: dlls/tzres/tzres.rc:130 msgid "India Standard Time" -msgstr "" +msgstr "India Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:131 msgid "India Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "India Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:124 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "GTB Standard Time" -msgstr "&Standaardbalk" +msgstr "GTB Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:125 msgid "GTB Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "GTB Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:228 msgid "Turkey Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Turkije Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:229 msgid "Turkey Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Turkije Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:112 msgid "Fiji Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Fiji Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:113 msgid "Fiji Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Fiji Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:64 msgid "Canada Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Canada Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:65 msgid "Canada Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Canada Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:218 msgid "Taipei Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Taiwan Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:219 msgid "Taipei Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Taiwan Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:246 msgid "W. Europe Standard Time" -msgstr "" +msgstr "West-Europa Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:247 msgid "W. Europe Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "West-Europa Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:158 msgid "Montevideo Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Montevideo Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:159 msgid "Montevideo Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Montevideo Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:190 msgid "Pakistan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Pakistan Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:191 msgid "Pakistan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Pakistan Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:68 msgid "Caucasus Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Kaukasus Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:69 msgid "Caucasus Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Kaukasus Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:50 msgid "AUS Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Oost-Australië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:51 msgid "AUS Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Oost-Australië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:168 msgid "N. Central Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Noordcentraal-Azië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:169 msgid "N. Central Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Noordcentraal-Azië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:104 msgid "Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Oostkust Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:105 msgid "Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Oostkust Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:86 msgid "Central Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "CST (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:87 msgid "Central Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "CST Zomertijd (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:44 msgid "Atlantic Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Atlantische Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:45 msgid "Atlantic Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Atlantische tijd Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:162 msgid "Mountain Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Mountain Standaard tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:163 msgid "Mountain Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Mountain Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:232 msgid "US Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "VS Oost Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:233 msgid "US Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "VS Oost Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:182 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "North Korea Standard Time" -msgstr "&Standaardbalk" +msgstr "Noord Korea Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:183 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "North Korea Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Noord Korea Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:220 msgid "Tasmania Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Tasmanië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:221 msgid "Tasmania Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Tasmanië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:72 msgid "Central America Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal-Amerika Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:73 msgid "Central America Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal-Amerika Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:234 msgid "US Mountain Standard Time" -msgstr "" +msgstr "VS Mountain Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:235 msgid "US Mountain Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "VS Mountain Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:212 msgid "South Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Afrika Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:213 msgid "South Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Afrika Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:70 msgid "Cen. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Australië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:71 msgid "Cen. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Australië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:214 msgid "Sri Lanka Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:215 msgid "Sri Lanka Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:30 msgid "Afghanistan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Afghanistan Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:31 msgid "Afghanistan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Afghanistan Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:252 msgid "Yakutsk Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Yakutsk Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:253 msgid "Yakutsk Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Yakutsk Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:198 msgid "SA Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Amerika Oost Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:199 msgid "SA Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Amerika Oost Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:36 msgid "Arab Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Arabische Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:37 msgid "Arab Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Arabische Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:38 msgid "Arabian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Arabische Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:39 msgid "Arabian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Arabische Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:222 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Tocantins Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Tocantins Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:223 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Tocantins Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Tocantins Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:196 msgid "Russian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Rusland Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:197 msgid "Russian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Rusland Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:48 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Aus Central W. Standard Time" -msgstr "Centraal europees" +msgstr "W-Centraal Australië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:49 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Aus Central W. Daylight Time" -msgstr "Centraal europees" +msgstr "W-Centraal Australië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:194 msgid "Romance Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Rome Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:195 msgid "Romance Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Rome Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:110 msgid "Ekaterinburg Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Ekaterinburg Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:111 msgid "Ekaterinburg Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Ekaterinburg Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:216 msgid "Syria Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Syrië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:217 msgid "Syria Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Syrië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:46 msgid "AUS Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal-Australië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:47 msgid "AUS Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal-Australië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:122 msgid "Greenwich Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Greenwich Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:123 msgid "Greenwich Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Greenwich Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:230 msgid "Ulaanbaatar Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Ulaanbaatar Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:231 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Ulaanbaatar Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:134 msgid "Israel Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Israël Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:135 msgid "Israel Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Israël Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:58 msgid "Bangladesh Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:59 msgid "Bangladesh Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:200 msgid "SA Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Amerika West Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:201 msgid "SA Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Amerika West Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:248 msgid "West Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "West-Azië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:249 msgid "West Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "West-Azië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:32 msgid "Alaskan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Alaska Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:33 msgid "Alaskan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Alaska Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:192 msgid "Paraguay Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Paraguay Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:193 msgid "Paraguay Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Paraguay Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:94 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Dateline Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Datumgrens Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:95 msgid "Dateline Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Datumgrens Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:142 msgid "Libya Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Libië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:143 msgid "Libya Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Libië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:56 msgid "Bahia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Bahia Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:57 msgid "Bahia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Bahia Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:238 msgid "Venezuela Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Venezuela Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:239 msgid "Venezuela Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Venezuela Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Bougainville Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Bougainville Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Bougainville Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Bougainville Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:128 msgid "Hawaiian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Hawaï Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:129 msgid "Hawaiian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Hawaï Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:208 msgid "SE Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Oost-Azië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:209 msgid "SE Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Oost-Azië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:174 msgid "New Zealand Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Nieuw-Zeeland Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:175 msgid "New Zealand Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Nieuw-Zeeland Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Aleutian Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Aleoeten Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:35 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Aleutian Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Aleoeten Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:76 msgid "Central Brazilian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Brazilië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:77 msgid "Central Brazilian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Centraal Brazilië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:60 msgid "Belarus Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Wit-Rusland Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:61 msgid "Belarus Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Wit-Rusland Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:202 msgid "SA Western Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Amerika West Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:203 msgid "SA Western Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Amerika West Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:120 msgid "Greenland Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Groenland Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:121 msgid "Greenland Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Groenland Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:102 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Easter Island Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Paaseiland Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:103 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Easter Island Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Paaseiland Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:108 msgid "Egypt Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Egypte Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:109 msgid "Egypt Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Egypte Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:106 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Eastern Standard Time (Mexico)" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "EST (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:107 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "EST Zomertijd (Mexico)" #: dlls/tzres/tzres.rc:154 msgid "Mauritius Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Mauritius Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:155 msgid "Mauritius Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Mauritius Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:240 msgid "Vladivostok Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Wladiwostok Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:241 msgid "Vladivostok Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Wladiwostok Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:210 msgid "Singapore Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Singapore Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:211 msgid "Singapore Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Singapore Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:140 msgid "Korea Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Korea Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:141 msgid "Korea Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Korea Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:88 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Chatham Islands Standard Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Chathameilanden Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:89 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Chatham Islands Daylight Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Chathameilanden Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:96 msgid "E. Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Oost-Afrika Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:97 msgid "E. Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Oost-Afrika Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:114 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "FLE Standard Time" -msgstr "&Standaardbalk" +msgstr "Oost-Europa Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:115 msgid "FLE Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Oost-Europa Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:100 msgid "E. South America Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Oost Zuid-Amerika Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:101 msgid "E. South America Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Oost Zuid-Amerika Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:82 msgid "Central Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Central Pacific Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:83 msgid "Central Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Central Pacific Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:244 msgid "W. Central Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "West Centraal-Afrika Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:245 msgid "W. Central Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "West Centraal-Afrika Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:184 msgid "Pacific SA Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Pacific Zuid-Amerika Stand. Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:185 msgid "Pacific SA Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Pacific Zuid-Amerika Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:98 msgid "E. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Oost-Australië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:99 msgid "E. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Oost-Australië Zomertijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:242 msgid "W. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "West-Australië Standaard Tijd" #: dlls/tzres/tzres.rc:243 msgid "W. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "West-Australië Zomertijd" #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88 msgid "Security Warning" @@ -11257,7 +10743,7 @@ msgstr "Veiligheidswaarschuwing" #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35 msgid "Do you want to install this software?" -msgstr "Wilt U deze software installeren?" +msgstr "Wilt u deze software installeren?" #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39 msgid "Don't install" @@ -11351,203 +10837,159 @@ msgstr "Ov&erige vensters..." #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30 msgid "Overflow" -msgstr "" +msgstr "Overloop" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory." msgid "Out of memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar." +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33 msgid "This array is fixed or temporarily locked" -msgstr "" +msgstr "Deze matrix ligt vast of is tijdelijk vergrendeld" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "Data type mismatch.\n" msgid "Type mismatch" -msgstr "Datatype komt niet overeen.\n" +msgstr "Type komt niet overeen" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "I/O device error.\n" msgid "Device I/O error" -msgstr "I/O device-fout.\n" +msgstr "I/O apparaatfout" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "File already exists.\n" msgid "File already exists" -msgstr "Bestand bestaat al.\n" +msgstr "Bestand bestaat al" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38 -#, fuzzy -#| msgid "Disk full.\n" msgid "Disk full" -msgstr "Schijf vol.\n" +msgstr "Schijf vol" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Too many open files.\n" msgid "Too many files" -msgstr "Te veel open bestanden.\n" +msgstr "Te veel bestanden" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40 -#, fuzzy -#| msgid "Access denied.\n" msgid "Permission denied" -msgstr "Toegang geweigerd.\n" +msgstr "Toegang geweigerd" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41 msgid "Path/File access error" -msgstr "" +msgstr "Fout bij toegang tot pad/bestand" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Path not found.\n" msgid "Path not found" -msgstr "Locatie niet gevonden.\n" +msgstr "Locatie niet gevonden" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43 -#, fuzzy -#| msgid "(value not set)" msgid "Object variable not set" -msgstr "(Geen waarde ingesteld)" +msgstr "De objectvariabele is niet ingesteld" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid user buffer.\n" msgid "Invalid use of Null" -msgstr "Ongeldige gebruiker-buffer.\n" +msgstr "Ongeldig gebruik van Null" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45 msgid "Can't create necessary temporary file" -msgstr "" +msgstr "Kan het tijdelijke bestand niet maken" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Automation server can't create object" msgid "ActiveX component can't create object" -msgstr "Automatiseringsserver kan het object niet creëren" +msgstr "ActiveX-onderdeel kan geen object maken" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "Object doesn't support this action" msgid "Class doesn't support Automation" -msgstr "Dit object ondersteunt deze actie niet" +msgstr "Automatisering wordt niet ondersteund door deze klasse" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48 msgid "File name or class name not found during Automation operation" msgstr "" +"Kan een bestandsnaam of klassenaam niet vinden tijdens een " +"automatiseringsbewerking" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51 -#, fuzzy -#| msgid "Object doesn't support this action" msgid "Object doesn't support named arguments" -msgstr "Dit object ondersteunt deze actie niet" +msgstr "Benoemde argumenten worden niet ondersteund door het object" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52 -#, fuzzy -#| msgid "Object doesn't support this action" msgid "Object doesn't support current locale setting" -msgstr "Dit object ondersteunt deze actie niet" +msgstr "De huidige landinstellingen worden niet ondersteund door het object" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54 -#, fuzzy -#| msgid "Element not found.\n" msgid "Named argument not found" -msgstr "Element niet gevonden.\n" +msgstr "Kan benoemd argument niet vinden" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment" -msgstr "" +msgstr "Onjuist aantal argumenten of ongeldige eigenschappentoewijzing" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56 -#, fuzzy -#| msgid "Object Class Violation" msgid "Object not a collection" -msgstr "Schending objectklassedefinitie" +msgstr "Dit object is geen collectie" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57 -#, fuzzy -#| msgid "Specified control was not found in message" msgid "Specified DLL function not found" -msgstr "Opgegeven besturingselement niet gevonden in bericht" +msgstr "Kan opgegeven DLL-functie niet vinden" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript" msgstr "" +"Variabele maakt gebruik van een automatiseringstype dat niet in VBScript " +"wordt ondersteund" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable" -msgstr "" +msgstr "De externe servercomputer bestaat niet of is niet beschikbaar" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60 msgid "Invalid or unqualified reference" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige of niet-gekwalificeerde verwijzing" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62 msgid "Microsoft VBScript compilation error" -msgstr "" +msgstr "Compilatiefout Microsoft VBScript" #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63 msgid "Microsoft VBScript runtime error" -msgstr "" +msgstr "Runtimefout Microsoft VBScript" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "Hide" msgid "Hide %@" -msgstr "Verbergen" +msgstr "Verbergen %@" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgid "Hide Others" -msgstr "Anders" +msgstr "Verberg Anderen" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Show" msgid "Show All" -msgstr "Weergeven" +msgstr "Alles Weergeven" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37 msgid "Quit %@" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten %@" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40 -#, fuzzy -#| msgid "&Window" msgid "Window" -msgstr "&Venster" +msgstr "Venster" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "&Minimize" msgid "Minimize" -msgstr "&Minimaliseren" +msgstr "Minimaliseren" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom in" msgid "Zoom" -msgstr "Inzoomen" +msgstr "In-/uitzoomen" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43 msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Volledig scherm openen" #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44 -#, fuzzy -#| msgid "&Bring To Front" msgid "Bring All to Front" -msgstr "Naar de &voorgrond halen" +msgstr "Alles naar de voorgrond halen" #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31 msgid "Paper Si&ze:" @@ -11558,10 +11000,8 @@ msgid "Duplex:" msgstr "Dubbelzijdig:" #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "&Setup" msgid "Setup" -msgstr "&Eigenschappen" +msgstr "Eigenschappen" #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73 msgid "Realm" @@ -11590,7 +11030,7 @@ msgstr "LAN Verbinding" #: dlls/wininet/wininet.rc:29 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." msgstr "" -"Het certificaat is uitgegeven door een onbekende on onbetrouwbare uitgever." +"Het certificaat is uitgegeven door een onbekende of onbetrouwbare uitgever." #: dlls/wininet/wininet.rc:30 msgid "The date on the certificate is invalid." @@ -11608,99 +11048,83 @@ msgstr "" #: dlls/wininet/wininet.rc:35 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Ingangsdatum" #: dlls/wininet/wininet.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Security" msgid "Security Protocol" -msgstr "Beveiliging" +msgstr "Beveiligingsprotocol" #: dlls/wininet/wininet.rc:38 -#, fuzzy -#| msgid "Signature" msgid "Signature Type" -msgstr "Handtekening" +msgstr "Type Handtekening" #: dlls/wininet/wininet.rc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Encrypting File System" msgid "Encryption Type" -msgstr "Versleutelen Bestand Systeem" +msgstr "Type Versleuteling" #: dlls/wininet/wininet.rc:40 msgid "Privacy Strength" -msgstr "" +msgstr "Privacygraad" #: dlls/wininet/wininet.rc:43 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bits" #: dlls/wininet/winineterror.mc:26 -#, fuzzy -#| msgid "Service request timeout.\n" msgid "The request has timed out.\n" -msgstr "Service aanvraag timeout.\n" +msgstr "Er is een time-out voor deze opdracht opgetreden.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:31 -#, fuzzy -#| msgid "A printer error occurred." msgid "An internal error has occurred.\n" -msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan met de printer." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Path is invalid.\n" msgid "The URL is invalid.\n" -msgstr "Pad is ongeldig.\n" +msgstr "De URL is ongeldig.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:41 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Het URL-schema wordt niet herkent of ondersteund.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:46 -#, fuzzy -#| msgid "The username could not be found.\n" msgid "The server name could not be resolved.\n" -msgstr "De gebruikersnaam kon niet worden gevonden.\n" +msgstr "De servernaam kan niet worden omgezet.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:51 -#, fuzzy -#| msgid "The user profile is invalid.\n" msgid "The requested operation is invalid.\n" -msgstr "Het gebruikersprofiel is ongeldig.\n" +msgstr "De gevraagde bewerking is ongeldig.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:56 msgid "" "The operation was canceled, usually because the handle on which the request " "was operating was closed before the operation completed.\n" msgstr "" +"De bewerking is geannuleerd, meestal omdat de ingang waarop de aanvraag " +"actief was, werd gesloten voordat de bewerking was voltooid.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:61 -#, fuzzy -#| msgid "The profile could not be added.\n" msgid "The requested item could not be located.\n" -msgstr "Het profiel kon niet worden toegevoegd.\n" +msgstr "Kan het gevraagde item niet vinden.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:66 -#, fuzzy -#| msgid "Can't connect to the LDAP server" msgid "The attempt to connect to the server failed.\n" -msgstr "Kan geen verbinding maken met LDAP-server" +msgstr "De poging om met de server te verbinden is mislukt.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:71 msgid "The connection with the server has been terminated.\n" -msgstr "" +msgstr "De verbinding met de server is verbroken.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:76 msgid "" "SSL certificate date that was received from the server is bad. The " "certificate is expired.\n" msgstr "" +"De datum op het SSL certificaat van de server is fout. Het certificaat is " +"verlopen.\n" #: dlls/wininet/winineterror.mc:81 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n" -msgstr "" +msgstr "De naam van het SSL-certificaat (host name) is onjuist.\n" #: dlls/winmm/winmm.rc:32 msgid "The specified command was carried out." @@ -11717,7 +11141,7 @@ msgstr "" #: dlls/winmm/winmm.rc:35 msgid "The driver was not enabled." -msgstr "De driver is niet geactiveerd." +msgstr "Het stuurprogramma is niet geactiveerd." #: dlls/winmm/winmm.rc:36 msgid "" @@ -11733,7 +11157,7 @@ msgstr "De gespecificeerde apparaatverwijzing is ongeldig." #: dlls/winmm/winmm.rc:38 msgid "There is no driver installed on your system!" -msgstr "Er is geen driver geïnstalleerd op uw systeem!" +msgstr "Er is geen stuurprogramma geïnstalleerd op uw systeem!" #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65 msgid "" @@ -11741,15 +11165,16 @@ msgid "" "increase available memory, and then try again." msgstr "" "Er is niet genoeg geheugen beschikbaar voor deze taak. Sluit enkele " -"programma's af om meer geheugen vrij te krijgen en doe dan nog een poging." +"programma's af om meer geheugen vrij te krijgen en probeer opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:40 msgid "" "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " "which functions and messages the driver supports." msgstr "" -"Deze functie wordt niet ondersteund. Gebruik de 'Capabilities' functie om " -"uit te zoeken welke toepassingen en boodschappen de driver ondersteund." +"Deze functie wordt niet ondersteund. Gebruik de functie 'Mogelijkheden' om " +"uit te zoeken welke toepassingen en boodschappen het stuurprogramma " +"ondersteund." #: dlls/winmm/winmm.rc:41 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." @@ -11757,11 +11182,11 @@ msgstr "Een niet binnen het systeem bekend foutnummer werd gebruikt." #: dlls/winmm/winmm.rc:42 msgid "An invalid flag was passed to a system function." -msgstr "Een ongeldige vlag werd aan een systeemfunctie gevoerd." +msgstr "Er is een ongeldige vlag doorgegeven aan een systeemfunctie." #: dlls/winmm/winmm.rc:43 msgid "An invalid parameter was passed to a system function." -msgstr "Een systeemfunctie kreeg een ongeldige parameter te eten." +msgstr "Er is een ongeldige parameter aan een systeemfunctie doorgegeven." #: dlls/winmm/winmm.rc:46 msgid "" @@ -11769,7 +11194,7 @@ msgid "" "Capabilities function to determine the supported formats." msgstr "" "Het aangegeven formaat wordt niet ondersteund of geconverteerd. Gebruik de " -"Eigenschappen functie om de ondersteunde formaten te vinden." +"'Mogelijkheden' functie om de ondersteunde formaten te vinden." #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53 msgid "" @@ -11784,8 +11209,8 @@ msgid "" "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" -"De Wave Header was niet aanwezig. Gebruik de 'Prepare' functie om de Header " -"te genereren en probeer het dan opnieuw." +"De waveheader is niet voorbereid. Gebruik de functie 'Voorbereiden' om de " +"header voor te bereiden en probeer het opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:49 msgid "" @@ -11793,51 +11218,47 @@ msgid "" "and then try again." msgstr "" "Kan het apparaat niet openen zonder de WAVE_ALLOWSYNC vlag. Zet de vlag en " -"probeer opnieuw." +"probeer het opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:52 msgid "" "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" -"De MIDI Header was niet aanwezig. Gebruik de 'Prepare' functie om de Header " -"te genereren en probeer het dan opnieuw." +"De MIDI-header was niet voorbereid. Gebruik de functie 'Voorbereiden' om de " +"header voor te bereiden en probeer het opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:54 msgid "" "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the " "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing." msgstr "" -"Er is geen MIDI Map gevonden. Er zou een driver probleem kunnen zijn of de " -"MIDIMAP.CFG file is verminkt of afwezig." +"Er is geen MIDI Map gevonden. Er zou een stuurprogramma probleem kunnen zijn " +"of het MIDIMAP.CFG bestand is verminkt of afwezig." #: dlls/winmm/winmm.rc:55 msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." msgstr "" -"De poort is bezig data ter versturen naar het apparaat. Wacht totdat alle " -"data is verstuurd en probeer het dan opnieuw." +"De poort is bezig informatie te versturen naar het apparaat. Wacht totdat " +"alle data is verstuurd en probeer het dan opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not " -#| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup." msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system." msgstr "" "De huidige MIDI Mapper setup verwijst naar een MIDI-apparaat dat niet op het " -"systeem aanwezig is. Gebruik MIDI Mapper om de instellingen aan te passen." +"systeem aanwezig is." #: dlls/winmm/winmm.rc:57 msgid "" "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the " "Windows SYSTEM directory, and then try again." msgstr "" -"De huidige MIDI setup is beschadigd. Kopieer de originele MIDIMAP.CFG file " -"naar de Windows SYSTEM directory en probeer het daarna weer." +"De huidige MIDI setup is beschadigd. Kopieer het originele MIDIMAP.CFG " +"bestand naar de Windows SYSTEM map en probeer het dan opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:60 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device." @@ -11858,7 +11279,7 @@ msgid "" "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly " "or contact the device manufacturer." msgstr "" -"Er is een probleem met uw media-apparaat. Controleer of hij correct werkt of " +"Er is een probleem met uw media-apparaat. Controleer of het correct werkt of " "neem contact op met de leverancier." #: dlls/winmm/winmm.rc:64 @@ -11870,14 +11291,15 @@ msgid "" "The device name is already being used as an alias by this application. Use a " "unique alias." msgstr "" -"Een apparaat met die naam is al als alias in gebruik door deze applicatie. " +"Het apparaat met die naam is al als alias in gebruik door deze applicatie. " "Gebruik een unieke alias." #: dlls/winmm/winmm.rc:67 msgid "" "There is an undetectable problem in loading the specified device driver." msgstr "" -"Er is een onbekende fout ontstaan tijdens het laden van de apparaatdriver." +"Er is een onherkenbaar probleem opgetreden tijdens het laden van het " +"opgegeven apparaatstuurprogramma." #: dlls/winmm/winmm.rc:68 msgid "No command was specified." @@ -11888,36 +11310,36 @@ msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" -"De output string was te groot om in de antwoordbuffer te passen. Vergroot de " -"buffer." +"De uitvoerreeks was te groot om in de antwoordbuffer te passen. Vergroot de " +"omvang van de buffer." #: dlls/winmm/winmm.rc:70 msgid "" "The specified command requires a character-string parameter. Please provide " "one." msgstr "" -"De gegeven opdracht vereist een character-stringparameter. Lever er s.v.p. " -"één aan." +"Voor de opgegeven opdracht moet een parameter worden ingevoerd die uit een " +"tekenreeks bestaat. Voer een tekenreeks in." #: dlls/winmm/winmm.rc:71 msgid "The specified integer is invalid for this command." -msgstr "De gegeven integer is niet geldig bij dit commando." +msgstr "De opgegeven integer is niet geldig voor deze opdracht." #: dlls/winmm/winmm.rc:72 msgid "" "The device driver returned an invalid return type. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" -"De apparaat driver retourneerde een ongeldige waarde. Vraag de fabrikant om " -"een andere driver." +"Het stuurprogramma van het apparaat gaf een ongeldige waarde terug. Vraag de " +"fabrikant om een ander stuurprogramma." #: dlls/winmm/winmm.rc:73 msgid "" "There is a problem with the device driver. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" -"Er is een probleem met de apparaat driver. Vraag de fabrikant om een andere " -"driver." +"Er is een probleem met het stuurprogramma van het apparaat. Vraag de " +"fabrikant om een ander stuurprogramma." #: dlls/winmm/winmm.rc:74 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." @@ -11932,11 +11354,11 @@ msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" "Kan het opgegeven bestand niet vinden. Zorg ervoor dat het pad en de " -"bestandsnaam correct zijn." +"bestandsnaam goed zijn." #: dlls/winmm/winmm.rc:77 msgid "The device driver is not ready." -msgstr "De apparaatdriver is niet gereed." +msgstr "Het stuurprogramma is niet gereed." #: dlls/winmm/winmm.rc:78 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." @@ -11949,19 +11371,19 @@ msgid "" "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " "access error." msgstr "" -"Er is een probleem met de apparaatdriver. Daarom is de driver afgesloten. " -"Derhalve een toegangsfout." +"Er is een probleem met het stuurprogramma. Het stuurprogramma is afgesloten. " +"Kan geen toegang krijgen tot de fout." #: dlls/winmm/winmm.rc:80 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." -msgstr "Kan 'all' niet gebruiken als apparaatnaam bij het opgegeven commando." +msgstr "Kan 'all' niet gebruiken als apparaatnaam bij de opgegeven opdracht." #: dlls/winmm/winmm.rc:81 msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." msgstr "" -"In meer dan één apparaat zijn fouten opgetreden. Geef elk commando en " +"In meer dan één apparaat zijn fouten opgetreden. Geef elke opdracht en " "apparaat apart op om te achterhalen welke apparaten de fout veroorzaakten." #: dlls/winmm/winmm.rc:82 @@ -11971,7 +11393,7 @@ msgstr "" #: dlls/winmm/winmm.rc:83 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command." -msgstr "De gegeven parameter is buiten het bereik van het opgegeven commando." +msgstr "De gegeven parameter is buiten het bereik van het opgegeven opdracht." #: dlls/winmm/winmm.rc:84 msgid "The specified parameters cannot be used together." @@ -11982,19 +11404,15 @@ msgid "" "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are " "still connected to the network." msgstr "" -"Kan de opgegeven file niet opslaan. Zorg ervoor dat er voldoende " +"Kan het opgegeven bestand niet opslaan. Zorg ervoor dat er voldoende " "schijfruimte is of dat u nog steeds met het netwerk verbonden bent." #: dlls/winmm/winmm.rc:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the " -#| "device name is spelled correctly." msgid "" "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the " "device name is spelled correctly." msgstr "" -"Kan het opgegeven apparaat niet vinden. Verzeker u ervan dat het correct " +"Kan het opgegeven apparaat niet vinden. Verzeker u ervan dat het " "geïnstalleerd is en dat de apparaatnaam correct is opgegeven." #: dlls/winmm/winmm.rc:87 @@ -12002,8 +11420,8 @@ msgid "" "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try " "again." msgstr "" -"Het opgegeven apparaat wordt nu gesloten. Wacht s.v.p. enkele seconden en " -"probeer het dan opnieuw." +"Het opgegeven apparaat wordt nu gesloten. Wacht enkele seconden en probeer " +"het dan opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:88 msgid "" @@ -12015,23 +11433,23 @@ msgstr "" #: dlls/winmm/winmm.rc:89 msgid "The specified parameter is invalid for this command." -msgstr "De opgegeven parameter is ongeldig voor dit commando." +msgstr "De opgegeven parameter is ongeldig voor deze opdracht." #: dlls/winmm/winmm.rc:90 msgid "" "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' " "parameter with each 'open' command." msgstr "" -"De apparaatdriver is al in gebruik. Om het te delen, gebruik de 'deelbaar' " -"parameter met elk 'open' commando." +"Het stuurprogramma is al in gebruik. Om het te delen, moet u de parameter " +"'deelbaar' bij elke opdracht 'openen' gebruiken." #: dlls/winmm/winmm.rc:91 msgid "" "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. " "Please supply one." msgstr "" -"Het gegeven commando vereist een alias, bestand, driver of apparaatnaam. " -"Geeft u er svp een in." +"De opgegeven opdracht vereist een alias, bestand, stuurprogramma of " +"apparaatnaam. Voer er één in." #: dlls/winmm/winmm.rc:92 msgid "" @@ -12046,13 +11464,13 @@ msgid "" "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "supply one." msgstr "" -"Een afsluitende dubbele apostrof ontbreekt van de parameter waarde. Geeft u " -"er s.v.p. één op." +"Een dubbele aanhalingsteken sluiten ontbreekt bij de parameter waarde. Voer " +"dit aanhalingsteken in." #: dlls/winmm/winmm.rc:94 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgstr "" -"Een parameter of waarde werd dubbel opgegeven. Doe dat s.v.p. maar één keer." +"Een parameter of waarde werd dubbel opgegeven. Geef deze slechts één keer op." #: dlls/winmm/winmm.rc:95 msgid "" @@ -12068,7 +11486,7 @@ msgstr "Een leeg parameterblok werd doorgegeven aan MCI." #: dlls/winmm/winmm.rc:97 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." -msgstr "Kan een bestand zonder naam niet opslaan. Geef een bestandsnaam s.v.p." +msgstr "Kan een bestand zonder naam niet opslaan. Geef een bestandsnaam op." #: dlls/winmm/winmm.rc:98 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." @@ -12088,77 +11506,75 @@ msgid "" "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command " "sequence, and then try again." msgstr "" -"Kan de opgegeven commando's niet in deze volgorde uitvoeren. Corrigeer de " -"commandoreeks en probeer opnieuw." +"Kan de opgegeven opdrachten niet in deze volgorde uitvoeren. Corrigeer de " +"opdrachten reeks en probeer het opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:102 msgid "" "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until " "the device is closed, and then try again." msgstr "" -"Kan het opgegeven commando niet uitvoeren op een automatisch geopend " -"apparaat. Wacht totdat het apparaat is afgesloten en probeer het dan opnieuw." +"Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren op een automatisch geopend apparaat " +"Wacht totdat het apparaat is afgesloten en probeer het dan opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:103 msgid "" "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " "characters, followed by a period and an extension." msgstr "" -"De bestandsnaam is ongeldig. Zorg ervoor dat de bestandsnaam aan het 8.3 " -"formaat voldoet." +"De bestandsnaam is ongeldig. Zorg ervoor dat de bestandsnaam niet langer is " +"dan 8 tekens, gevolgd door een punt en een extensie." #: dlls/winmm/winmm.rc:104 msgid "" "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om extra lettertekens toe te voegen na een string in " -"aanhalingstekens." +msgstr "Kan geen extra tekens opgeven na een reeks tussen aanhalingstekens." #: dlls/winmm/winmm.rc:105 msgid "" "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option " "in Control Panel to install the device." msgstr "" -"Het opgegeven apparaat is niet geïnstalleerd op het systeem. Gebruik de " -"'Drivers'-optie in het Configuratiescherm om het apparaat te installeren." +"Dit apparaat is niet geïnstalleerd op het systeem. Ga naar het onderdeel " +"Hardware van het Configuratiescherm om het apparaat te installeren." #: dlls/winmm/winmm.rc:106 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " "restarting your computer." msgstr "" -"Kan het opgegeven bestand of MCI-apparaat niet openen. Probeer de directory " -"te wijzigen of de computer opnieuw te starten." +"Kan het opgegeven bestand of MCI-apparaat niet openen. Probeer de map te " +"wijzigen of de computer opnieuw te starten." #: dlls/winmm/winmm.rc:107 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device because the application " "cannot change directories." msgstr "" -"Kan het opgegeven bestand of MCI-apparaat niet openen omdat de applicatie de " -"directory niet kan wijzigen." +"Kan het opgegeven bestand of MCI-apparaat niet openen, omdat het programma " +"niet van map kan veranderen." #: dlls/winmm/winmm.rc:108 msgid "" "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " "change drives." msgstr "" -"Kan het opgegeven bestand of MCI-apparaat niet openen omdat de applicatie de " -"directory niet kan wijzigen." +"Kan het opgegeven bestand of MCI-apparaat niet openen, omdat het programma " +"niet van schijf kan veranderen." #: dlls/winmm/winmm.rc:109 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." -msgstr "Geef een apparaat of driver naam op met minder dan 79 lettertekens." +msgstr "Geef een apparaat of stuurprogramma op met minder dan 79 tekens." #: dlls/winmm/winmm.rc:110 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." -msgstr "Geef een apparaat of driver naam op met minder dan 79 lettertekens." +msgstr "Geef een apparaat of stuurprogramma op met minder dan 69 tekens." #: dlls/winmm/winmm.rc:111 msgid "" "The specified command requires an integer parameter. Please provide one." msgstr "" -"Het gegeven commando vereist een integer parameter. Geef er s.v.p. één." +"De opgegeven opdracht vereist een geheel getal als parameter. Voer er één in." #: dlls/winmm/winmm.rc:112 msgid "" @@ -12208,7 +11624,7 @@ msgid "" "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" "Er is momenteel geen WAVE-apparaat geïnstalleerd dat bestanden in het " -"huidige formaat kan afspelen. Gebruik de 'Drivers' optie om zo'n WAVE-" +"huidige formaat kan afspelen. Gebruik het onderdeel Hardware om het WAVE-" "apparaat te installeren." #: dlls/winmm/winmm.rc:119 @@ -12225,7 +11641,7 @@ msgid "" "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" "Er is momenteel geen WAVE-apparaat geïnstalleerd dat bestanden in het " -"huidige formaat kan opnemen. Gebruik de 'Drivers' optie om zo'n WAVE-" +"huidige formaat kan opnemen. Gebruik het onderdeel Hardware om het WAVE-" "apparaat te installeren." #: dlls/winmm/winmm.rc:121 @@ -12241,14 +11657,10 @@ msgid "" "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. " "You can't use them together." msgstr "" -"Van tijdsformaten van 'song pointer' en SMPTE kan er maar een in gebruik " +"Van de tijdsformaten \"song pointer\" en SMPTE kan er maar één in gebruik " "zijn. U kunt ze niet beide tegelijkertijd gebruiken." #: dlls/winmm/winmm.rc:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then " -#| "try again." msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then " "try again." @@ -12261,25 +11673,20 @@ msgid "" "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers " "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" -"Het opgegeven MIDI Mapper apparaat is niet op het systeem geïnstalleerd. " -"Gebruik de 'MIDI mapper'-optie in het Configuratiescherm om het te " -"installeren." +"Het opgegeven MIDI-apparaat is niet op het systeem geïnstalleerd. Gebruik " +"het onderdeel Hardware in het Configuratiescherm om het te installeren." #: dlls/winmm/winmm.rc:130 msgid "An error occurred with the specified port." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de opgegeven poort." #: dlls/winmm/winmm.rc:133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " -#| "these applications; then, try again." msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications, and then try again." msgstr "" -"Alle multimedia timers zijn in gebruik door andere applicaties. Sluit een " -"van deze applicaties, probeer het dan opnieuw." +"Alle multimedia timers zijn in gebruik door andere programma's. Sluit één " +"van deze programma's en probeer het dan opnieuw." #: dlls/winmm/winmm.rc:132 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." @@ -12290,8 +11697,8 @@ msgid "" "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " "Control Panel to install a MIDI driver." msgstr "" -"Het systeem heeft geen MIDI apparaten geïnstalleerd. Gebruik de 'Drivers'-" -"optie in het Configuratiescherm om een MIDI-apparaat te installeren." +"Op het systeem zijn geen MIDI apparaten geïnstalleerd. Gebruik het onderdeel " +"Hardware in het Configuratiescherm om een MIDI-apparaat te installeren." #: dlls/winmm/winmm.rc:122 msgid "There is no display window." @@ -12307,7 +11714,7 @@ msgid "" "check your disk or network connection." msgstr "" "Kan het opgegeven bestand niet lezen. Controleer of het bestand nog steeds " -"bestaat, en controleer de verbinding naar de disk of het netwerk." +"bestaat. Of controleer de schijf of de verbinding met het netwerk." #: dlls/winmm/winmm.rc:125 msgid "" @@ -12315,27 +11722,23 @@ msgid "" "are still connected to the network." msgstr "" "Kan het opgegeven bestand niet schrijven. Controleer of er voldoende " -"schijfruimte is, en controleer de verbinding met het netwerk." +"schijfruimte is of controleer de verbinding met het netwerk." #: dlls/winmm/winmm.rc:136 -#, fuzzy -#| msgid "Wine Mono Installer" msgid "Wine Sound Mapper" -msgstr "Wine-Mono-Installatie" +msgstr "Wine-Geluidstoewijzing" #: dlls/winmm/winmm.rc:137 -#, fuzzy -#| msgid "column" msgid "Volume" -msgstr "kolom" +msgstr "Volume" #: dlls/winmm/winmm.rc:138 msgid "Master Volume" -msgstr "" +msgstr "Hoofdvolume" #: dlls/winmm/winmm.rc:139 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Dempen" #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37 msgid "Print to File" @@ -12367,7 +11770,7 @@ msgstr "Protocolfout" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35 msgid "Time Limit Exceeded" -msgstr "Tijdlimiet overschreden" +msgstr "Tijdslimiet overschreden" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36 msgid "Size Limit Exceeded" @@ -12410,10 +11813,8 @@ msgid "Confidentiality Required" msgstr "Vertrouwelijkheid vereist" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Shutdown in progress.\n" msgid "SASL Bind in Progress" -msgstr "Bezig af te sluiten.\n" +msgstr "SASL-binding wordt uitgevoerd" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48 msgid "No Such Attribute" @@ -12529,7 +11930,7 @@ msgstr "Betreft meerdere DSA's" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113 msgid "Server Down" -msgstr "Server plat" +msgstr "Server buiten bedrijf" #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114 msgid "Local Error" @@ -12699,18 +12100,14 @@ msgid "" msgstr "" "CALL wordt gebruikt binnen een batchbestand om\n" "opdrachten uit een ander batchbestand aan te roepen. Als het batchbestand\n" -"bestaat keert de controle terug naar het bestand dat het aanriep. De CALL\n" +"bestaat, keert de controle terug naar het bestand dat het aanriep. De CALL\n" "opdracht kan parameters meegeven aan de aan te roepen procedure.\n" "\n" -"Veranderingen m.b.t , map, omgevingsvariabelen, etc die tot stand komen\n" +"Veranderingen m.b.t map, omgevingsvariabelen, enz. die tot stand komen\n" "binnen een aangeroepen procedure worden geërfd door de aanroepende\n" "procedure.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" -#| "default directory.\n" msgid "" "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "default directory.\n" @@ -12718,8 +12115,6 @@ msgstr "" "CD is de korte versie van CHDIR. Het wijzigt de huidige map.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" msgstr "CHDIR wijzigt de huidige map.\n" @@ -12741,8 +12136,7 @@ msgstr "DATE toont of wijzigt de systeemdatum.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:62 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" -msgstr "" -"DEL verwijdert een bestand of een verzameling bestanden.\n" +msgstr "DEL verwijdert één of meerdere bestanden.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:65 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" @@ -12771,15 +12165,9 @@ msgstr "" #: programs/cmd/cmd.rc:78 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" -msgstr "" -"ERASE verwijdert een bestand of een verzameling bestanden.\n" +msgstr "ERASE verwijdert één of meerdere bestanden.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" -#| "\n" -#| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n" msgid "" "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" "\n" @@ -12791,6 +12179,9 @@ msgstr "" "een verzameling bestanden.\n" "\n" "Syntax: FOR %variabele IN (verzameling) DO opdracht\n" +"\n" +"Het % teken moet verdubbeld worden als FOR in een batch bestand wordt\n" +"gebruikt.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:97 msgid "" @@ -12968,13 +12359,12 @@ msgstr "" "'PROMPT tekenreeks'.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:173 -#, fuzzy msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n" "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" "Een opdrachtregel die begint met REM (gevold door een spatie) wordt niet\n" -"uitgevoerd, en kan daarom worden gebruikt als een commentaar-regel in een\n" +"uitgevoerd en kan daarom worden gebruikt als een commentaar-regel in een\n" "batchbestand.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:176 @@ -12987,19 +12377,14 @@ msgid "RENAME renames a file.\n" msgstr "RENAME hernoemt een bestand.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:181 -#, fuzzy -#| msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n" msgstr "RD is de korte versie van RMDIR. Het verwijdert een map.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:183 -#, fuzzy -#| msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgid "RMDIR deletes a directory.\n" msgstr "RMDIR verwijdert een map.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:229 -#, fuzzy msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" @@ -13096,12 +12481,11 @@ msgstr "" "/abovenormal Start het programma in \"abovenormal\" prioriteit op.\n" "/belownormal Start het programma in \"belownormal\" prioriteit op.\n" "/node n Start het programma op de gespecificeerde NUMA node.\n" -"/affinity mask Start het program met het gespecificeerde affiniteitsmasker\n" -" mask.\n" +"/affinity mask Start het program met het gespecificeerde affiniteitsmasker.\n" "/wait Wacht tot het gestarte programma beeindigd is, dan afsluiten\n" " met de exit code.\n" "/unix Gebruik een Unix bestandsnaam en start het bestand zoals\n" -" windows explorer.\n" +" Windows Verkenner.\n" "/ProgIDOpen Open een document met het specificeerde progID.\n" "/? Toon deze hulp en eindig.\n" @@ -13110,9 +12494,8 @@ msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "TIME wijzigt of toont de systeemtijd.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:240 -#, fuzzy msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "Wijzigt de naam van het cmd-venster, syntax: TITLE [tekenreeks]\n" +msgstr "TITLE wijzigt cd naam van het cmd-venster.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:244 msgid "" @@ -13123,7 +12506,6 @@ msgstr "" "wordt niet gecontroleerd of het bestand leesbare tekst bevat.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:253 -#, fuzzy msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" @@ -13175,26 +12557,19 @@ msgstr "" "omgevingsvariabelen worden teruggezet.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:275 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "PUSHD saves the current directory onto a\n" -#| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" msgid "" "PUSHD saves the current directory onto a stack, and then\n" "changes the current directory to the supplied one.\n" msgstr "" -"PUSHD bewaart de huidige map op een stapel, en verandert dan de\n" +"PUSHD bewaart de huidige map op een stapel en verandert dan de\n" "huidige map naar de opgegeven naam.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:278 -#, fuzzy msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "" -"POPD verandert de huidige map naar de meest recente die op de stapel werd\n" -"gezet met PUSHD.\n" +"POPD verandert de huidige map naar de laatste die is opgeslagen met PUSHD.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:288 -#, fuzzy msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "\n" @@ -13205,7 +12580,7 @@ msgid "" "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n" "association, if any.\n" msgstr "" -"ASSOC toont of wijzigt associaties met bestandsextensies\n" +"ASSOC toont of wijzigt bestandsextensies associaties.\n" "\n" "Gebruik: ASSOC [.ext[=[bestandsType]]]\n" "\n" @@ -13215,7 +12590,6 @@ msgstr "" "verwijderd, als deze bestaat.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:300 -#, fuzzy msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "\n" @@ -13228,8 +12602,8 @@ msgid "" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n" "associated to the specified file type.\n" msgstr "" -"FTYPE toont of wijzigt 'open' opdrachten die met bestandstype zijn " -"geassocieerd\n" +"FTYPE toont of wijzigt 'open' opdrachten die geassocieerd zijn met\n" +"bestandstypen.\n" "\n" "Gebruik: FTYPE [bestandsType[=[openOpdracht]]]\n" "\n" @@ -13269,6 +12643,16 @@ msgid "" "link_name is the name of the new symbolic link.\n" "target is the path that link_name points to.\n" msgstr "" +"Maak een symbolische bestandskoppeling.\n" +"\n" +"Gebruik: MKLINK [opties] koppelnaam doel\n" +"\n" +"Opties:\n" +"/d Een symbolische mapkoppeling maken.\n" +"/h Een harde koppeling maken.\n" +"/j Een mapsplitsing maken.\n" +"\"koppelnaam\" is de naam van de nieuwe symbolische koppeling.\n" +"\"doel\" is het pad waarnaar de \"koppelnaam\" naar verwijst.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:312 msgid "" @@ -13279,7 +12663,6 @@ msgstr "" "of de schil van waaruit cmd werd gestart.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:364 -#, fuzzy msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -13331,7 +12714,7 @@ msgstr "" "COPY\t\tKopieer een bestand\n" "CTTY\t\tWijzig het invoer-/uitvoerapparaat\n" "DATE\t\tToon of wijzig de systeemdatum\n" -"DEL (ERASE)\tVerwijder een bestand of een verzameling van bestanden\n" +"DEL (ERASE)\tVerwijder één of meerdere bestanden\n" "DIR\t\tToon de inhoud van een map\n" "ECHO\t\tKopieer tekst direct naar het uitvoerapparaat\n" "ENDLOCAL\tBeëindig localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n" @@ -13339,10 +12722,10 @@ msgstr "" "\t\tgeassocieerd\n" "HELP\t\tToon een korte uitleg over een onderwerp\n" "MD (MKDIR)\tMaak een map\n" -"MORE\t\tDisplay output in pages\n" -"MOVE\t\tVerplaats een bestand, een verzameling bestanden of een map\n" +"MORE\t\tLaat de uitvoer in verschillende pagina's zien\n" +"MOVE\t\tVerplaats bestand(en) of een map\n" "PATH\t\tWijzig of toon het zoekpad\n" -"PAUSE\t\tOnderbreek uitvoering van een batchbestand\n" +"PAUSE\t\tOnderbreek de uitvoering van een batchbestand\n" "POPD\t\tWijzig de huidige map in de laatste met PUSHD opgeslagen map\n" "PROMPT\t\tWijzig de prompt\n" "PUSHD\t\tWijzig de huidige map in een nieuwe en sla de huidige map op\n" @@ -13350,7 +12733,9 @@ msgstr "" "RD (RMDIR)\tVerwijder een map\n" "SET\t\tWijzig of toon de omgevingsvariabelen\n" "SETLOCAL\tBegin localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n" -"TIME\t\tWijzig of toon de systeemtijd\n" +"START\t\tStart een programma of open een document met het geassocieerde\n" +"\t\tprogramma\n" +"TIME\t\tToon of wijzig de systeemtijd\n" "TITLE\t\tWijzig de vensternaam van de CMD-sessie\n" "TYPE\t\tToon de inhoud van een tekstbestand\n" "VER\t\tToon de versie van CMD\n" @@ -13362,7 +12747,7 @@ msgstr "" #: programs/cmd/cmd.rc:365 msgid "Are you sure?" -msgstr "Bent u zeker?" +msgstr "Weet u het zeker?" #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43 msgctxt "Yes key" @@ -13380,7 +12765,7 @@ msgstr "Bestandsassociatie ontbreekt voor extensie %1\n" #: programs/cmd/cmd.rc:369 msgid "No open command associated with file type '%1'\n" -msgstr "Geen open commando verbonden met bestandstype '%1'\n" +msgstr "Geen open opdracht verbonden met bestandstype '%1'\n" #: programs/cmd/cmd.rc:370 msgid "Overwrite %1?" @@ -13400,7 +12785,7 @@ msgstr "Argument ontbreekt\n" #: programs/cmd/cmd.rc:375 msgid "Syntax error\n" -msgstr "Fout in de syntax\n" +msgstr "Syntaxisfout\n" #: programs/cmd/cmd.rc:377 msgid "No help available for %1\n" @@ -13424,7 +12809,7 @@ msgstr "Voer de nieuwe datum in: " #: programs/cmd/cmd.rc:382 msgid "Enter new time: " -msgstr "voer de nieuwe tijd in: " +msgstr "Voer de nieuwe tijd in: " #: programs/cmd/cmd.rc:383 msgid "Environment variable %1 not defined\n" @@ -13474,7 +12859,7 @@ msgstr "" #: programs/cmd/cmd.rc:393 msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Volume naam (11 karakters, ENTER voor geen)?" +msgstr "Volume naam (11 tekens, ENTER voor geen)?" #: programs/cmd/cmd.rc:394 msgid "PATH not found\n" @@ -13490,7 +12875,7 @@ msgstr "Wine Command Prompt" #: programs/cmd/cmd.rc:397 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n" #: programs/cmd/cmd.rc:398 msgid "More? " @@ -13520,7 +12905,7 @@ msgstr " (Ja|Nee|Alles)" msgid "" "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" msgstr "" -"'%1' niet herkend als intern of extern commando dan wel batchbestand.\n" +"'%1' niet herkend als interne of externe opdracht dan wel als batchbestand.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:405 msgid "Division by zero error.\n" @@ -13536,15 +12921,15 @@ msgstr "Verwacht een operator.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:408 msgid "Mismatch in parentheses.\n" -msgstr "Ongepaarde haakjes.\n" +msgstr "Haakjes komen niet overeen.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:409 msgid "" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" msgstr "" -"Misvormd nummer - moet of decimaal(12),\n" -" hexadecimaal(0x34) of octaal(056) zijn.\n" +"Misvormd nummer - moet of decimaal (12),\n" +" hexadecimaal (0x34) of octaal (056) zijn.\n" #: programs/conhost/conhost.rc:54 msgid "Cursor size" @@ -13567,14 +12952,10 @@ msgid "Command history" msgstr "Geschiedenis" #: programs/conhost/conhost.rc:60 -#, fuzzy -#| msgid "Buffer zone" msgid "&Buffer size:" -msgstr "Bufferzone" +msgstr "&Buffergrootte:" #: programs/conhost/conhost.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove doubles" msgid "&Remove duplicates" msgstr "&Verwijder dubbelen" @@ -13591,22 +12972,16 @@ msgid "S&hift" msgstr "S&hift" #: programs/conhost/conhost.rc:69 -#, fuzzy -#| msgid "&Close console" msgid "Console" -msgstr "&Console afsluiten" +msgstr "Console" #: programs/conhost/conhost.rc:70 -#, fuzzy -#| msgid "Quick edit" msgid "&Quick Edit mode" msgstr "Snel bewerken" #: programs/conhost/conhost.rc:71 -#, fuzzy -#| msgid "&Expert mode" msgid "&Insert mode" -msgstr "&Expertmodus" +msgstr "&Invoegmodus" #: programs/conhost/conhost.rc:79 msgid "&Font" @@ -13707,16 +13082,16 @@ msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" #: programs/conhost/conhost.rc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgid "" "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of " "the window." -msgstr "De schermbuffer moet groter dan of gelijk zijn aan de vensterbuffer" +msgstr "" +"De grootte van de schermbuffer moet groter dan of gelijk zijn aan het " +"venster." #: programs/conhost/conhost.rc:41 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high" -msgstr "Elk karakter is %1!u! pixels breed en %2!u! pixels hoog" +msgstr "Elk teken is %1!u! pixels breed en %2!u! pixels hoog" #: programs/conhost/conhost.rc:42 msgid "This is a test" @@ -13736,8 +13111,6 @@ msgid "Wine Explorer" msgstr "Wine Verkenner" #: programs/explorer/explorer.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "StartUp" msgid "Start" msgstr "Opstarten" @@ -13751,6 +13124,9 @@ msgid "" "\n" "hardlink hardlink management\n" msgstr "" +"- Ondersteunde Opdrachten -\n" +"\n" +"hardlink beheer van harde koppelingen\n" #: programs/fsutil/fsutil.mc:35 msgid "" @@ -13758,10 +13134,13 @@ msgid "" "\n" "create create a hardlink\n" msgstr "" +"- Hardlink - Ondersteunde opdrachten -\n" +"\n" +"create maak een harde koppeling\n" #: programs/fsutil/fsutil.mc:40 msgid "Syntax: fsutil hardlink create \n" -msgstr "" +msgstr "Syntax: fsutil hardlink create \n" #: programs/hostname/hostname.rc:30 msgid "Usage: hostname\n" @@ -13772,10 +13151,8 @@ msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" msgstr "Fout: Ongeldige optie '%c'.\n" #: programs/hostname/hostname.rc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n" -msgstr "Fout: Kon proces \"%1\" niet vinden.\n" +msgstr "Fout: Hostname niet gevonden: %u.\n" #: programs/hostname/hostname.rc:33 msgid "" @@ -13853,10 +13230,8 @@ msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-adres" #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28 -#, fuzzy -#| msgid "System Configuration" msgid "System Information" -msgstr "Systeemconfiguratie" +msgstr "Systeeminformatie" #: programs/net/net.rc:30 msgid "" @@ -13870,11 +13245,11 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik van dit commando is:\n" "\n" -"NET commando [argumenten]\n" +"NET opdracht [argumenten]\n" " -of-\n" -"NET commando /HELP\n" +"NET opdracht /HELP\n" "\n" -"Beschikbare commando's zijn HELP, START, STOP en USE.\n" +"Beschikbare 'opdrachten' zijn HELP, START, STOP en USE.\n" #: programs/net/net.rc:31 msgid "" @@ -14292,7 +13667,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" -"Het bestand '%s' bestaat niet.\n" +"Bestand '%s' bestaat niet.\n" "\n" "Wilt u een nieuw bestand maken?" @@ -14302,7 +13677,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" -"Het bestand '%s' is gewijzigd.\n" +"Bestand '%s' is gewijzigd.\n" "\n" "Wilt u de wijzigingen opslaan?" @@ -14335,7 +13710,7 @@ msgstr "" "Dit bestand bevat Unicode tekens die verloren zullen gaan\n" "als dit bestand wordt opgeslagen in de %2 codering.\n" "Klik op Annuleren om deze tekens te behouden, en selecteer\n" -"daarna een van de Unicode-opties in de coderingskeuzelijst.\n" +"daarna één van de Unicode-opties in de coderingskeuzelijst.\n" "Wilt u doorgaan?" #: programs/oleview/oleview.rc:32 @@ -14352,7 +13727,7 @@ msgstr "&Systeemconfiguratie" #: programs/oleview/oleview.rc:36 msgid "&Run the Registry Editor" -msgstr "&Run de register-editor" +msgstr "De Wine Register Bewerker uitvoeren" #: programs/oleview/oleview.rc:42 msgid "&CoCreateInstance Flag" @@ -14529,11 +13904,11 @@ msgstr "Wijzig de algemene machine Distributed COM instellingen" #: programs/oleview/oleview.rc:108 msgid "Run the Wine registry editor" -msgstr "Run de Wine register-editor" +msgstr "Wine register bewerker uitvoeren" #: programs/oleview/oleview.rc:109 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" -msgstr "Verlaat de applicatie. Vraagt om wijzigingen op te slaan" +msgstr "Verlaat het programma. Vraagt om wijzigingen op te slaan" #: programs/oleview/oleview.rc:110 msgid "Create an instance of the selected object" @@ -14911,6 +14286,15 @@ msgid "" " REG [operation] /?\n" "\n" msgstr "" +"Gebruik:\n" +" REG [opdracht] [parameters]\n" +"\n" +"Ondersteunde opdrachten:\n" +" ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n" +"\n" +"Voor hulp bij een opdracht, type:\n" +" REG [opdracht] /?\n" +"\n" #: programs/reg/reg.rc:36 msgid "" @@ -14933,122 +14317,103 @@ msgid "The operation completed successfully\n" msgstr "De bewerking is succesvol voltooid\n" #: programs/reg/reg.rc:40 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "reg: Invalid key name\n" -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "reg: Foutieve sleutelnaam\n" #: programs/reg/reg.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgid "reg: Invalid command line parameters\n" -msgstr "Fout: Foutieve commandoregel-parameters\n" +msgstr "reg: Foutieve opdrachtregel-parameters\n" #: programs/reg/reg.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "reg: Unable to access remote machine\n" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "reg: Kan de computer op afstand niet benaderen\n" #: programs/reg/reg.rc:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgid "" "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgstr "" -"Fout: Het systeem kon de gespecificeerde registersleutel of waarde niet " +"reg: Het systeem kon de gespecificeerde registersleutel of waarde niet " "vinden\n" #: programs/reg/reg.rc:44 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "reg: Register data type wordt niet ondersteund [%1]\n" #: programs/reg/reg.rc:45 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n" -msgstr "" +msgstr "reg: De optie [/d] moet gevolgd worden door een geheel getal\n" #: programs/reg/reg.rc:46 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n" -msgstr "" +msgstr "reg: De optie [/d] moet gevolgd worden door een hexadecimale waarde\n" #: programs/reg/reg.rc:47 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" -msgstr "" +msgstr "reg: Onverwerkte registergegevenstypen [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" #: programs/reg/reg.rc:48 -#, fuzzy -#| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Het gespecifeerde bestand bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" +msgstr "De registerwaarde '%1' bestand bestaat al. Wilt u het vervangen?" #: programs/reg/reg.rc:52 msgid "The registry operation was cancelled\n" -msgstr "" +msgstr "De register bewerking is afgebroken\n" #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239 msgid "(Default)" msgstr "(Standaard)" #: programs/reg/reg.rc:54 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete these values?" msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze waarden wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de registerwaarde '%1' wilt verwijderen?" #: programs/reg/reg.rc:55 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?" -msgstr "Weet u zeker dat u de waarde '%s' wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle registerwaardes in '%1' wilt verwijderen?" #: programs/reg/reg.rc:56 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%1' wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u registersleutel '%1' wilt verwijderen?" #: programs/reg/reg.rc:57 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n" -msgstr "" +msgstr "reg: De optie [/d] moet gevolgd worden door tekenreeks\n" #: programs/reg/reg.rc:58 msgid "" "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error " "occurred.\n" msgstr "" +"reg: Onmogelijk om alle registerwaardes in '%1' te verwijderen. Er is een " +"onverwachte fout opgetreden.\n" #: programs/reg/reg.rc:59 msgid "" "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error " "occurred.\n" msgstr "" +"reg: Onmogelijk om de gevraagde opdracht uit te voeren. Er is een " +"onverwachte fout opgetreden.\n" #: programs/reg/reg.rc:60 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" -msgstr "" +msgstr "Zoeken voltooid. Aantal gevonden resultaten: %1!d!\n" #: programs/reg/reg.rc:61 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "reg: Invalid syntax. " -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "reg: Foutieve syntax. " #: programs/reg/reg.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" msgid "reg: Invalid option [%1]. " -msgstr "Fout: Ongeldige optie '%c'.\n" +msgstr "reg: Ongeldige optie [%1]. " #: programs/reg/reg.rc:63 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Type \"REG /?\" voor hulp.\n" #: programs/reg/reg.rc:64 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Type \"REG %1 /?\" voor hulp.\n" #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240 msgid "(value not set)" @@ -15056,41 +14421,31 @@ msgstr "(Geen waarde ingesteld)" #: programs/reg/reg.rc:66 msgid "REG IMPORT file.reg\n" -msgstr "" +msgstr "REG IMPORT bestand.reg\n" #: programs/reg/reg.rc:67 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "reg: The file '%1' was not found.\n" -msgstr "Er was geen opdracht opgegeven." +msgstr "reg: Het bestand '%1' is niet gevonden.\n" #: programs/reg/reg.rc:68 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "reg: Onmogelijk om de registersleutel '%1' te openen.\n" #: programs/reg/reg.rc:69 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" -msgstr "" +msgstr "reg: Escape-tekenreeks niet herkend [\\%1!c!]\n" #: programs/reg/reg.rc:70 -#, fuzzy -#| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n" msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n" -msgstr "REG QUERY sleutel_naam [/v waarde_naam | /ve] [/s]\n" +msgstr "REG EXPORT sleutelnaam bestand.reg [/y]\n" #: programs/reg/reg.rc:71 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "reg: Invalid system key [%1]\n" -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "reg: Foutieve systeemsleutel [%1]\n" #: programs/reg/reg.rc:72 -#, fuzzy -#| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Het gespecifeerde bestand bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" +msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" #: programs/regedit/regedit.rc:34 msgid "&Registry" @@ -15171,13 +14526,11 @@ msgstr "&Info" #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96 #: programs/regedit/regedit.rc:230 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Uitvouwen" #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233 -#, fuzzy -#| msgid "Modify Binary Data..." msgid "Modify &Binary Data..." -msgstr "Binaire data wijzigen..." +msgstr "&Binaire data wijzigen..." #: programs/regedit/regedit.rc:267 msgid "Export registry" @@ -15278,14 +14631,11 @@ msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" msgstr "Opdrachten voor toegang tot vaak gebruikte sleutels" #: programs/regedit/regedit.rc:163 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contains commands for displaying help and information about registry " -#| "editor" msgid "" "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor" msgstr "" -"Opdrachten voor het weergeven van Help en informatie over de Register-editor" +"Opdrachten voor het weergeven van Help en informatie over de Register " +"Bewerker" #: programs/regedit/regedit.rc:164 msgid "Contains commands for creating new keys or values" @@ -15297,7 +14647,7 @@ msgstr "Gegevens" #: programs/regedit/regedit.rc:154 msgid "Registry Editor" -msgstr "Register-editor" +msgstr "Register Bewerker" #: programs/regedit/regedit.rc:221 msgid "Import Registry File" @@ -15324,66 +14674,54 @@ msgid "(unknown %d)" msgstr "(onbekend %d)" #: programs/regedit/regedit.rc:247 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to modify the selected registry value." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Onmogelijk om de geselecteerde registerwaarde te wijzigen." #: programs/regedit/regedit.rc:248 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to create a new registry key." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Onmogelijk om een nieuwe registersleutel te maken." #: programs/regedit/regedit.rc:249 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to create a new registry value." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Onmogelijk om een nieuwe registerwaarde te maken." #: programs/regedit/regedit.rc:250 msgid "" "Unable to rename the key '%1'.\n" "The specified key name already exists." msgstr "" +"Onmogelijk om de sleutel '%1' te hernoemen.\n" +"De opgeven sleutelnaam bestaat al." #: programs/regedit/regedit.rc:251 msgid "" "Unable to rename the value '%1'.\n" "The specified value name already exists." msgstr "" +"Onmogelijk om de waarde '%1' te hernoemen.\n" +"De opgeven naam van de waarde bestaat al." #: programs/regedit/regedit.rc:252 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to delete the selected registry key." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Onmogelijk om de geselecteerde registersleutel te verwijderen." #: programs/regedit/regedit.rc:253 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to rename the selected registry key." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Onmogelijk om de geselecteerde registersleutel te hernoemen." #: programs/regedit/regedit.rc:254 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to rename the selected registry value." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Onmogelijk om de geselecteerde registerwaarde te hernoemen." #: programs/regedit/regedit.rc:255 msgid "" "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry." msgstr "" +"De sleutel en de waardes van %1 zijn succesvol aan het register toegevoegd." #: programs/regedit/regedit.rc:256 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file." -msgstr "" -"Fout: Het systeem kon de gespecificeerde registersleutel of waarde niet " -"vinden\n" +msgstr "Onmogelijk om %1 te importeren. Dit bestand is geen registerbestand." #: programs/regedit/regedit.rc:408 msgid "" @@ -15415,135 +14753,128 @@ msgid "" " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n" " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n" msgstr "" +"Gebruik:\n" +" regedit [opties] [bestand] [sleutel]\n" +"\n" +"Opties:\n" +" [geen optie] Start de grafische versie van dit programma.\n" +" /L:system.dat De plek van het system.dat bestand om te veranderen.\n" +" Compatibel met elke andere optie. Genegeerd.\n" +" /R:user.dat De plek van het user.dat bestand om te veranderen.\n" +" Compatibel met elke andere optie. Genegeerd.\n" +" /C Importeer de inhoud van een registerbestand.\n" +" /D Verwijder een registersleutel.\n" +" /E Exporteer een registersleutel naar een bestand.\n" +" Zonder sleutel wordt het hele register gexporteed.\n" +" /S Stille modus. Er worden geen berichten getoond.\n" +" /V Start de GUI in geavanceerde modus. Genegeerd.\n" +" /? Laat deze informatie zien en stop het programma.\n" +" [bestand] De plek van het bestand met register informatie welke\n" +" geïmporteerd zal worden. Samen met [/E] geeft dit de\n" +" plek aan waar het register informatie wordt geëxporteerd.\n" +" [sleutel] De te wijzigen registersleutel.\n" +"\n" #: programs/regedit/regedit.rc:409 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Ongeldige of onbekende optie [%1]\n" #: programs/regedit/regedit.rc:410 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Type \"regedit /?\" voor hulp.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:411 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "regedit: No filename was specified.\n" -msgstr "Er was geen opdracht opgegeven." +msgstr "regedit: Geen bestand opgegeven.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:412 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Geen registersleutel gegeven om te verwijderen.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:413 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Het bestand '%1' is niet gevonden.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:414 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "regedit: Onmogelijk om bestand '%1' te openen.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:415 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid handle operation.\n" msgid "regedit: Unhandled action.\n" -msgstr "Foutieve handle handeling.\n" +msgstr "regedit Onverwerkte actie.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:416 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Onvoldoende geheugen! (%1!S!, lijn %2!u!)\n" #: programs/regedit/regedit.rc:417 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n" -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "regedit: Ongeldige hexadecimale waarde.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:418 msgid "" "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was " "encountered at '%1'.\n" msgstr "" +"regedit: Onmogelijk om de hexadecimale gegevens om te zetten. Er is een " +"ongeldige waarde aangetroffen op '%1'.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:419 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Escape-tekenreeks niet herkend [\\%1!c!]\n" #: programs/regedit/regedit.rc:420 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "regedit: Register gegevenstype niet ondersteund [0x%1!x!]\n" #: programs/regedit/regedit.rc:421 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "regedit: Onverwachte regeleinde op regel '%1'.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:422 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n" -msgstr "Er was geen opdracht opgegeven." +msgstr "regedit: De regel '%1' wordt niet herkend.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:423 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "regedit: Kan registerwaarde '%1' tot '%2' niet toevoegen.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:424 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "regedit: Kan de registersleutel '%1' niet openen.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:425 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "" "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n" -msgstr "Niet-ondersteund type.\n" +msgstr "" +"regedit: Register gegevenstype [0x%1!x!] aangetroffen in '%2' wordt niet \n" +"ondersteund.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:426 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: De registerwaarde '%1' wordt geëxporteerd als binaire data.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:427 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n" -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "regedit: Ongeldige systeemsleutel [%1]\n" #: programs/regedit/regedit.rc:428 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgid "" "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n" msgstr "" -"Fout: Het systeem kon de gespecificeerde registersleutel of waarde niet " -"vinden\n" +"regedit: Kan '%1' niet exporteren. De registersleutel werd niet gevonden.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:429 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n" -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "regedit: Kan de registersleutel '%1' niet verwijderen.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:431 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n" -msgstr "Er was geen opdracht opgegeven." +msgstr "regedit: De regel bevat een ongeldige opdracht.\n" #: programs/regedit/regedit.rc:187 -#, fuzzy -#| msgid "Quits the registry editor" msgid "Quits the Registry Editor" -msgstr "De Register-editor afsluiten" +msgstr "De Register Bewerker afsluiten" #: programs/regedit/regedit.rc:188 msgid "Adds keys to the favorites list" @@ -15558,10 +14889,8 @@ msgid "Shows or hides the status bar" msgstr "De statusbalk weergeven of verbergen" #: programs/regedit/regedit.rc:191 -#, fuzzy -#| msgid "Change position of split between two panes" msgid "Changes the position of the split between two panes" -msgstr "De positie van de splitsing tussen twee deelvensters wijzigen" +msgstr "De scheiding tussen twee deelvensters wijzigen" #: programs/regedit/regedit.rc:192 msgid "Refreshes the window" @@ -15604,10 +14933,8 @@ msgid "Adds a new binary value" msgstr "Een nieuwe binaire waarde toevoegen" #: programs/regedit/regedit.rc:174 -#, fuzzy -#| msgid "Adds a new binary value" msgid "Adds a new 32-bit value" -msgstr "Een nieuwe binaire waarde toevoegen" +msgstr "Een nieuwe 32-bit waarde toevoegen" #: programs/regedit/regedit.rc:177 msgid "Imports a text file into the registry" @@ -15622,48 +14949,36 @@ msgid "Prints all or part of the registry" msgstr "Het register of een gedeelte ervan afdrukken" #: programs/regedit/regedit.rc:181 -#, fuzzy -#| msgid "Registry Editor" msgid "Opens Registry Editor Help" -msgstr "Register-editor" +msgstr "Register Bewerker Help" #: programs/regedit/regedit.rc:182 msgid "Displays program information, version number and copyright" msgstr "Programmagegevens, versienummer en copyrightgegevens weergeven" #: programs/regedit/regedit.rc:206 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to query the registry value '%1'." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Kan de registerwaarde '%1' niet opvragen." #: programs/regedit/regedit.rc:207 -#, fuzzy -#| msgid "Can't edit keys of this type (%u)" msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)." -msgstr "Kan dit type sleutel (%u) niet bewerken" +msgstr "Kan dit type registersleutel (%1!u!) niet bewerken." #: programs/regedit/regedit.rc:208 -#, fuzzy -#| msgid "Value is too big (%u)" msgid "The value is too big (%1!u!)." -msgstr "Waarde te groot (%u)" +msgstr "De waarde te groot (%1!u!)." #: programs/regedit/regedit.rc:209 msgid "Confirm Value Delete" msgstr "Waarde verwijderen bevestigen" #: programs/regedit/regedit.rc:210 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete these values?" msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze waarden wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze registerwaarden wilt verwijderen?" #: programs/regedit/regedit.rc:216 -#, fuzzy -#| msgid "Search string '%s' not found" msgid "Search complete. The string '%1' was not found." -msgstr "Tekenreeks '%s' niet gevonden" +msgstr "Zoeken voltooid. Tekenreeks '%1' is niet gevonden." #: programs/regedit/regedit.rc:211 msgid "Are you sure you want to delete these values?" @@ -15678,57 +14993,43 @@ msgid "New Value #%d" msgstr "Nieuwe waarde #%d" #: programs/regedit/regedit.rc:205 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgid "Unable to query the registry key '%1'." -msgstr "Fout: Sleutels konden niet toegevoegd worden aan de remote machine\n" +msgstr "Kan de registersleutel '%1' niet opvragen." #: programs/regedit/regedit.rc:170 -#, fuzzy -#| msgid "Modifies the value's data" msgid "Modifies the value's data in binary form" -msgstr "De gegevens van de waarde wijzigen" +msgstr "De gegevens van de waarde binair wijzigen" #: programs/regedit/regedit.rc:175 msgid "Adds a new multi-string value" msgstr "Een nieuwe multi-tekenreekswaarde toevoegen" #: programs/regedit/regedit.rc:198 -#, fuzzy -#| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file" msgstr "" "Exporteert de geselecteerde subsleutel van het register naar een tekst " "bestand" #: programs/regedit/regedit.rc:176 -#, fuzzy -#| msgid "Adds a new string value" msgid "Adds a new expandable string value" -msgstr "Een nieuwe tekenreekswaarde toevoegen" +msgstr "Een nieuwe uitbreidbare tekenreekswaarde toevoegen" #: programs/regedit/regedit.rc:212 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm Value Delete" msgid "Confirm Key Delete" -msgstr "Waarde verwijderen bevestigen" +msgstr "Sleutel verwijderen bevestigen" #: programs/regedit/regedit.rc:213 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgid "" "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%1' wilt verwijderen?" +msgstr "Deze registersleutel met alle subsleutels verwijderen?" #: programs/regedit/regedit.rc:199 msgid "Expands or collapses the selected node" -msgstr "" +msgstr "Vouwt het geselecteerde knooppunt uit of samen" #: programs/regedit/regedit.rc:231 -#, fuzzy -#| msgid "C&ollate" msgid "Collapse" -msgstr "&Sorteren" +msgstr "Invouwen" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32 msgid "" @@ -15737,6 +15038,9 @@ msgid "" "Provides DLL registration services.\n" "\n" msgstr "" +"Wine DLL Registratie Hulpprogramma\n" +"\n" +"Biedt DLL-registratiediensten\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40 msgid "" @@ -15751,54 +15055,65 @@ msgid "" " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n" "\n" msgstr "" +"Gebruik:\n" +" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdlijn]] DllNaam\n" +"\n" +"Opties:\n" +" [/u] Een server deregistreren.\n" +" [/s] Stille modus (er worden geen berichten getoond).\n" +" [/i] Gebruik DllInstall met een optionele [cmdlijn].\n" +"\tSamen met [/u] wordt DllInstall gebruikt in verwijderingsmodus.\n" +" [/n] Gebruik DllRegisterServer niet.\n" +"\tDeze optie moet samen met [/i] gebruikt worden.\n" +"\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41 msgid "" "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" "\n" msgstr "" +"regsvr32: Ongeldige of onbekende optie [%1]\n" +"\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to open '%1'\n" msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n" -msgstr "Openen van '%1' is mislukt\n" +msgstr "regsvr32: Laden van DLL '%1' is mislukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: '%1!S!' niet geïmplementeerd in DLL '%2'\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Registreren van DLL '%1' mislukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Registreren van DLL '%1' gelukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Uitschrijven van DLL '%1' mislukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Uitschrijven van DLL '%1' gelukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Installeren van DLL '%1' mislukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Installeren van DLL '%1' gelukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Verwijderen van DLL '%1' mislukt\n" #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Verwijderen van DLL '%1' gelukt\n" #: programs/start/start.rc:58 msgid "" @@ -15821,11 +15136,11 @@ msgstr "Gebruik: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesNaam | /pid ProcesID]\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:31 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" -msgstr "Fout: Onbekende of ongeldige commandoregeloptie gespecificeerd.\n" +msgstr "Fout: Onbekende of ongeldige opdrachtregeloptie gespecificeerd.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:32 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" -msgstr "Fout: Ongeldige commandoregelparameter gespecificeerd.\n" +msgstr "Fout: Ongeldige opdrachtregelparameter gespecificeerd.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:33 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" @@ -15833,7 +15148,7 @@ msgstr "Fout: Eén van de opties /im of /pid moet zijn gespecificeerd.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:34 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" -msgstr "Fout: Optie %1 verwacht een commandoregelparameter.\n" +msgstr "Fout: Optie %1 verwacht een opdrachtregelparameter.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:35 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" @@ -16043,9 +15358,8 @@ msgid "Totals" msgstr "Totaal" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375 -#, fuzzy msgid "Commit charge (K)" -msgstr "Commit Charge (K)" +msgstr "Toegewezen geheugen (K)" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376 msgid "Physical memory (K)" @@ -16057,11 +15371,11 @@ msgstr "Kernelgeheugen (K)" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290 msgid "Handles" -msgstr "Aantal handles" +msgstr "Ingangen" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291 msgid "Threads" -msgstr "Aantal threads" +msgstr "Threads" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263 msgid "Processes" @@ -16329,7 +15643,7 @@ msgstr "Basisp&rioriteit" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557 msgid "&Handle Count" -msgstr "Aantal &handles" +msgstr "Aantal &ingangen" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559 msgid "&Thread Count" @@ -16400,11 +15714,11 @@ msgstr "Ververs de weergave tweemaal per seconde" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197 msgid "Updates the display every two seconds" -msgstr "Ververs de weergave elke 2 seconden" +msgstr "Ververs de weergave elke twee seconden" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198 msgid "Updates the display every four seconds" -msgstr "Ververs de weergave elke 4 seconden" +msgstr "Ververs de weergave elke vier seconden" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203 msgid "Does not automatically update" @@ -16412,11 +15726,11 @@ msgstr "Niet automatisch verversen" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" -msgstr "Plaats de vensters boven elkaar op de desktop" +msgstr "Vensters naast elkaar schikken" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" -msgstr "Plaats de vensters naast elkaar op de desktop" +msgstr "Vensters onder elkaar schikken" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207 msgid "Minimizes the windows" @@ -16428,7 +15742,7 @@ msgstr "Maximaliseer de vensters" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" -msgstr "Plaats de vensters achter elkaar op de desktop" +msgstr "Vensters diagonaal over het bureaublad schikken" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it" @@ -16656,7 +15970,7 @@ msgstr "Proces kan niet worden gedebugged" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315 msgid "The process must have affinity with at least one processor" -msgstr "Het proces moet aan tenminste 1 processor worden gekoppeld" +msgstr "Het proces moet aan tenminste één processor worden gekoppeld" #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316 msgid "Invalid Option" @@ -16684,7 +15998,7 @@ msgstr "Taak" #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29 msgid "Wine Application Uninstaller" -msgstr "Programma verwijderen" +msgstr "Wine Programma's Verwijderen" #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30 msgid "" @@ -16698,18 +16012,17 @@ msgstr "" #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "uninstaller: Het programma met GUID '%1' is niet gevonden\n" #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32 msgid "" "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n" msgstr "" +"uninstaller: Optie '--remove' moet worden gevolgd door een programma GUID\n" #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n" -msgstr "Fout: Ongeldige optie '%c'.\n" +msgstr "uninstaller: Ongeldige optie [%1]\n" #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35 msgid "" @@ -16718,6 +16031,10 @@ msgid "" "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n" "\n" msgstr "" +"Wine Programma's Verwijderen\n" +"\n" +"Verwijder programma's van de huidige Wine prefix.\n" +"\n" #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43 msgid "" @@ -16732,6 +16049,16 @@ msgid "" " [no option] Launch the graphical version of this program.\n" "\n" msgstr "" +"Gebruik:\n" +" uninstaller [opties]\n" +"\n" +"Opties:\n" +" --help\t Toon deze informatie.\n" +" --list\t Toon alle geïnstalleerde programma's in deze Wine prefix.\n" +" --remove {GUID} Verwijder het programma.\n" +"\t\t Gebruik '--list' om de GUID te bepalen.\n" +" [geen optie] Start de grafische versie van dit programma.\n" +"\n" #: programs/view/view.rc:36 msgid "&Pan" @@ -16755,11 +16082,11 @@ msgstr "Algemene Metafile weergave" #: programs/view/view.rc:50 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)" -msgstr "" +msgstr "Metabestanden (*.wmf, *.emf)" #: programs/wineboot/wineboot.rc:31 msgid "Waiting for Program" -msgstr "Wachtend op Programma" +msgstr "Wachten op Programma" #: programs/wineboot/wineboot.rc:35 msgid "Terminate Process" @@ -16811,30 +16138,27 @@ msgid "Application settings" msgstr "Toepassingsinstellingen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:154 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" -"Wine geeft de mogelijkheid om per toepassing de Windowsversie in te stellen. " -"Deze tab is gekoppeld aan de \"Bibliotheken\" en \"Grafisch\" tabs om zowel " -"systeemwijde als applicatiespecifieke instellingen in deze tabs mogelijk te " -"maken." +"Wine geeft de mogelijkheid om per toepassing de Windows versie in te " +"stellen. Dit tabblad is gekoppeld aan de tabbladen 'Bibliotheken' en " +"'Grafisch' om zowel systeembreed als programmaspecifiek instellingen in deze " +"tabbladen mogelijk te maken." #: programs/winecfg/winecfg.rc:158 -#, fuzzy -#| msgid "&Add application..." msgid "Add appli&cation..." -msgstr "Toepassing toevoegen..." +msgstr "Toepassing &toevoegen..." #: programs/winecfg/winecfg.rc:159 msgid "&Remove application" -msgstr "Toepassing verwijderen" +msgstr "Toepassing &verwijderen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:160 msgid "&Windows Version:" -msgstr "Windowsversie:" +msgstr "&Windows versie:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:168 msgid "Window settings" @@ -16846,15 +16170,15 @@ msgstr "Indien volledig scherm, vang de &muis automatisch af" #: programs/winecfg/winecfg.rc:170 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" -msgstr "Laat de window manager de vensters &decoreren" +msgstr "Laat de vensterbeheerder de vensters &decoreren" #: programs/winecfg/winecfg.rc:171 msgid "Allow the &window manager to control the windows" -msgstr "Laat de window manager de vensters beheren" +msgstr "Laat de vensterbeheerder de vensters &beheren" #: programs/winecfg/winecfg.rc:172 msgid "&Emulate a virtual desktop" -msgstr "Emuleer een virtueel bureaublad" +msgstr "&Emuleer een virtueel bureaublad" #: programs/winecfg/winecfg.rc:174 msgid "Desktop &size:" @@ -16869,9 +16193,8 @@ msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgstr "Dit is een tekstvoorbeeld in Tahoma met puntgrootte 10" #: programs/winecfg/winecfg.rc:190 -#, fuzzy msgid "DLL overrides" -msgstr "DLL Overrides " +msgstr "DLL aanpassingen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:191 msgid "" @@ -16879,21 +16202,21 @@ msgid "" "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the " "application)." msgstr "" -"Het is mogelijk om per uitvoerbaar bestand in te stellen of deze \"builtin\" " -"dan wel \"native\" moet zijn. De instelling voor \"*\" geldt voor alle niet " -"expliciet genoemde bestanden." +"Elke DLL (Dynamic Link Library) kan apart worden ingesteld op " +"'ingebouwd' (de versie van Wine) of 'windows' (afkomstig van Windows of " +"meegeleverd met een programma." #: programs/winecfg/winecfg.rc:193 msgid "&New override for library:" -msgstr "Nieuwe override voor dll:" +msgstr "&Nieuwe DLL aanpassing:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:195 msgid "A&dd" -msgstr "" +msgstr "&Toevoegen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:196 msgid "Existing &overrides:" -msgstr "Bestaande overrides:" +msgstr "Bestaande &aanpassingen:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:198 msgid "&Edit..." @@ -16901,11 +16224,11 @@ msgstr "&Bewerken..." #: programs/winecfg/winecfg.rc:204 msgid "Edit Override" -msgstr "Override bewerken" +msgstr "DLL Bewerken" #: programs/winecfg/winecfg.rc:207 msgid "Load order" -msgstr "Laadvolgorde" +msgstr "Laad volgorde" #: programs/winecfg/winecfg.rc:208 msgid "&Builtin (Wine)" @@ -16913,43 +16236,33 @@ msgstr "Inge&bouwd (Wine)" #: programs/winecfg/winecfg.rc:209 msgid "&Native (Windows)" -msgstr "Wi&ndows (MSWindows)" +msgstr "Wi&ndows" #: programs/winecfg/winecfg.rc:210 -#, fuzzy -#| msgid "Bui<in then Native" msgid "Buil&tin then Native" -msgstr "Bui<in dan Native" +msgstr "&Ingebouwd dan Windows" #: programs/winecfg/winecfg.rc:211 msgid "Nati&ve then Builtin" -msgstr "Nati&ve dan Builtin" +msgstr "Windo&ws dan Ingebouwd" #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 msgid "Select Drive Letter" -msgstr "Selecteer Stationsletter" +msgstr "Selecteer Schijfletter" #: programs/winecfg/winecfg.rc:231 -#, fuzzy -#| msgid "Wine configuration" msgid "Drive configuration" -msgstr "Wine configuratie" +msgstr "Schijf configuratie" #: programs/winecfg/winecfg.rc:232 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be " -#| "edited." msgid "" "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be " "edited." msgstr "" -"Kon niet verbinden met de mount manager, de schijfconfiguratie kan niet " +"Kon niet verbinden met de schijfkoppelaar, de schijfconfiguratie kan niet " "worden bewerkt." #: programs/winecfg/winecfg.rc:235 -#, fuzzy -#| msgid "&Add..." msgid "A&dd..." msgstr "&Toevoegen..." @@ -16958,10 +16271,8 @@ msgid "&Path:" msgstr "&Pad:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Show &Advanced" msgid "Show Advan&ced" -msgstr "Toon uitgebreid" +msgstr "Uitgebreide Opties" #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 msgid "De&vice:" @@ -16977,21 +16288,19 @@ msgstr "&Naam:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:253 msgid "S&erial:" -msgstr "S&erienummer:" +msgstr "S&erie-nr:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:256 -#, fuzzy -#| msgid "Show &dot files" msgid "&Show dot files" -msgstr "Toon \".\" bestanden" +msgstr "Toon verborgen bestanden" #: programs/winecfg/winecfg.rc:263 msgid "Driver diagnostics" -msgstr "Aansturingsdiagnostiek" +msgstr "Stuurprogramma" #: programs/winecfg/winecfg.rc:265 msgid "Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen" +msgstr "Multimedia Apparaten" #: programs/winecfg/winecfg.rc:266 msgid "Output device:" @@ -16999,7 +16308,7 @@ msgstr "Uitvoer apparaat:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:267 msgid "Voice output device:" -msgstr "Stemuitvoer:" +msgstr "Stemuitvoer apparaat:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:268 msgid "Input device:" @@ -17007,21 +16316,19 @@ msgstr "Invoer apparaat:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:269 msgid "Voice input device:" -msgstr "Steminvoer:" +msgstr "Steminvoer apparaat:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:274 msgid "&Test Sound" -msgstr "Geluidstest" +msgstr "Geluids&test" #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89 -#, fuzzy -#| msgid "Wine configuration" msgid "Speaker configuration" -msgstr "Wine configuratie" +msgstr "Luidsprekeropstelling" #: programs/winecfg/winecfg.rc:278 msgid "Speakers:" -msgstr "" +msgstr "Luidsprekeropstelling:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:286 msgid "Appearance" @@ -17033,7 +16340,7 @@ msgstr "Thema:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:289 msgid "&Install theme..." -msgstr "Thema installeren..." +msgstr "Thema &installeren..." #: programs/winecfg/winecfg.rc:294 msgid "It&em:" @@ -17045,19 +16352,19 @@ msgstr "Kleur:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:302 msgid "MIME types" -msgstr "" +msgstr "Bestandassociaties" #: programs/winecfg/winecfg.rc:303 msgid "Manage file &associations" -msgstr "" +msgstr "Toestaan dat bestandassociaties worden gemaakt" #: programs/winecfg/winecfg.rc:306 msgid "Folders" -msgstr "Mappen" +msgstr "Speciale Mappen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:309 msgid "&Link to:" -msgstr "Verwijs naar:" +msgstr "Doelmap:" #: programs/winecfg/winecfg.rc:33 msgid "Libraries" @@ -17065,17 +16372,15 @@ msgstr "Bibliotheken" #: programs/winecfg/winecfg.rc:34 msgid "Drives" -msgstr "Stations" +msgstr "Schijven" #: programs/winecfg/winecfg.rc:35 msgid "Select the Unix target directory, please." -msgstr "Selecteer de Unix doelmap a.u.b." +msgstr "Kies de map waarnaar verwezen moet worden." #: programs/winecfg/winecfg.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Hide &Advanced" msgid "Hide Advan&ced" -msgstr "Verberg uitgebreid" +msgstr "Verberg Opties" #: programs/winecfg/winecfg.rc:38 msgid "(No Theme)" @@ -17111,11 +16416,11 @@ msgstr "Thema-bestanden kiezen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:47 msgid "Folder" -msgstr "Persoonlijke map" +msgstr "Map" #: programs/winecfg/winecfg.rc:48 msgid "Links to" -msgstr "Verwijst naar" +msgstr "Verwijzing" #: programs/winecfg/winecfg.rc:44 msgid "Wine configuration for %s" @@ -17123,7 +16428,7 @@ msgstr "Wine configuratie voor %s" #: programs/winecfg/winecfg.rc:83 msgid "Selected driver: %s" -msgstr "Geselecteerd stuurprogramma: %s" +msgstr "Gebruikt stuurprogramma: %s" #: programs/winecfg/winecfg.rc:84 msgid "(None)" @@ -17135,25 +16440,23 @@ msgstr "Audiotest is mislukt!" #: programs/winecfg/winecfg.rc:87 msgid "(System default)" -msgstr "(Standaardinstelling van het systeem)" +msgstr "(Systeeminstelling)" #: programs/winecfg/winecfg.rc:90 msgid "5.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "5.1 Surround" #: programs/winecfg/winecfg.rc:91 -#, fuzzy -#| msgid "graphic" msgid "Quadraphonic" -msgstr "grafisch" +msgstr "4.0 Surround" #: programs/winecfg/winecfg.rc:92 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "2.0 Stereo" #: programs/winecfg/winecfg.rc:93 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: programs/winecfg/winecfg.rc:53 msgid "" @@ -17169,7 +16472,7 @@ msgstr "Waarschuwing: systeembibliotheek" #: programs/winecfg/winecfg.rc:55 msgid "native" -msgstr "native" +msgstr "windows" #: programs/winecfg/winecfg.rc:56 msgid "builtin" @@ -17193,11 +16496,11 @@ msgstr "Standaardinstellingen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:61 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" -msgstr "Wine toepassingen (*.exe; *.exe.so)" +msgstr "Wine Toepassingen (*.exe; *.exe.so)" #: programs/winecfg/winecfg.rc:62 msgid "Use global settings" -msgstr "Gebruik globale instellingen" +msgstr "Gebruik de standaardinstellingen" #: programs/winecfg/winecfg.rc:63 msgid "Select an executable file" @@ -17205,11 +16508,11 @@ msgstr "Selecteer een uitvoerbaar bestand" #: programs/winecfg/winecfg.rc:68 msgid "Autodetect" -msgstr "&Automatisch detecteren" +msgstr "Automatisch" #: programs/winecfg/winecfg.rc:69 msgid "Local hard disk" -msgstr "Lokaal station" +msgstr "Hardeschijf" #: programs/winecfg/winecfg.rc:70 msgid "Network share" @@ -17229,44 +16532,36 @@ msgid "" "\n" "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." msgstr "" -"U kunt geen stations meer toevoegen.\n" +"U kunt geen schijven meer toevoegen.\n" "\n" -"Elk station moet een letter van A tot Z hebben dus er kunnen niet meer dan " -"26 zijn." +"Elke schijf moet een letter van A tot Z hebben dus het kunnen er niet meer " +"dan 26 zijn." #: programs/winecfg/winecfg.rc:74 msgid "System drive" -msgstr "Systeem station" +msgstr "Systeemschijf" #: programs/winecfg/winecfg.rc:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete drive C?\n" -#| "\n" -#| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily " -#| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgid "" "Are you sure you want to delete drive C?\n" "\n" "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if " "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!" msgstr "" -"Weet u zeker dat u station C wilt verwijderen?\n" +"Weet u zeker dat u de C-schijf wilt verwijderen?\n" "\n" -"De meeste Windows toepassingen verwachten dat station C bestaat en zullen, " -"met onverwachte resultaten, afbreken. Als u doorgaat vergeet dan niet om " -"station C opnieuw aan te maken!" +"De meeste Windows toepassingen verwachten dat er C-schijf bestaat en zullen, " +"met onverwachte resultaten, afbreken. Als u doorgaat vergeet dan niet om de " +"C-schijf opnieuw aan te maken!" #: programs/winecfg/winecfg.rc:76 msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Schijf" #: programs/winecfg/winecfg.rc:77 -#, fuzzy -#| msgid "New Folder" msgid "Target folder" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "Doel Map" #: programs/winecfg/winecfg.rc:78 msgid "" @@ -17274,22 +16569,22 @@ msgid "" "\n" "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n" msgstr "" -"U heeft geen C station. Dit kan tot problemen leiden.\n" +"U heeft geen C-schijf. Dit kan tot problemen leiden.\n" "\n" -"Vergeet niet om m.b.v. de knop 'Toevoegen' in de Stations tab een C station " -"aan te maken!\n" +"Vergeet niet om m.b.v. de knop 'Toevoegen' in het 'Schijven'-tabblad een \n" +"C-schijf aan te maken!\n" #: programs/winecfg/winecfg.rc:98 msgid "Controls Background" -msgstr "Instellingen Achtergrond" +msgstr "Achtergrond Kleur" #: programs/winecfg/winecfg.rc:99 msgid "Controls Text" -msgstr "Instellingen Tekst" +msgstr "Tekst Kleur" #: programs/winecfg/winecfg.rc:101 msgid "Menu Background" -msgstr "Menu Achtergrond" +msgstr "Menu Kleur" #: programs/winecfg/winecfg.rc:102 msgid "Menu Text" @@ -17309,11 +16604,11 @@ msgstr "Selectie Tekst" #: programs/winecfg/winecfg.rc:106 msgid "Tooltip Background" -msgstr "Tooltip Achtergrond" +msgstr "Knopinfo Achtergrond" #: programs/winecfg/winecfg.rc:107 msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltip Tekst" +msgstr "Knopinfo Tekst" #: programs/winecfg/winecfg.rc:108 msgid "Window Background" @@ -17345,11 +16640,11 @@ msgstr "Meldingsvenster Tekst" #: programs/winecfg/winecfg.rc:115 msgid "Application Workspace" -msgstr "Applicatie Werkruimte" +msgstr "Toepassingsachtergrond" #: programs/winecfg/winecfg.rc:116 msgid "Window Frame" -msgstr "Vensterraamwerk" +msgstr "Vensterrand" #: programs/winecfg/winecfg.rc:117 msgid "Active Border" @@ -17361,7 +16656,7 @@ msgstr "Inactieve Rand" #: programs/winecfg/winecfg.rc:119 msgid "Controls Shadow" -msgstr "Knopschaduw" +msgstr "Schaduw" #: programs/winecfg/winecfg.rc:120 msgid "Gray Text" @@ -17369,23 +16664,23 @@ msgstr "Grijze Tekst" #: programs/winecfg/winecfg.rc:121 msgid "Controls Highlight" -msgstr "Knoppen Gemarkeerd" +msgstr "Markering" #: programs/winecfg/winecfg.rc:122 msgid "Controls Dark Shadow" -msgstr "Knoppen Donkere Schaduw" +msgstr "Donkere Schaduw" #: programs/winecfg/winecfg.rc:123 msgid "Controls Light" -msgstr "Knoppen Licht" +msgstr "Lichtinval" #: programs/winecfg/winecfg.rc:124 msgid "Controls Alternate Background" -msgstr "Knoppen Alternatieve Achtergrond" +msgstr "Alternatieve Achtergrond" #: programs/winecfg/winecfg.rc:125 msgid "Hot Tracked Item" -msgstr "Hot-Tracked Onderdeel" +msgstr "Gevolgd Onderdeel" #: programs/winecfg/winecfg.rc:126 msgid "Active Title Bar Gradient" @@ -17424,7 +16719,6 @@ msgstr "" "worden. Excuses voor het ongemak." #: programs/winedbg/winedbg.rc:59 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " @@ -17432,10 +16726,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dit kan veroorzaakt worden door een probleem in het programma of een fout in " "Wine. U kunt zoeken op Application " -"Database naar tips voor dit programma.\n" -"\n" -"Als dit probleem niet optreedt onder Windows en nog niet is gerapporteerd, " -"dan kunt u een bug rapporteren." +"Database naar tips voor dit programma." #: programs/winedbg/winedbg.rc:62 msgid "Show &Details" @@ -17462,6 +16753,8 @@ msgid "" "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to " "the process to obtain a backtrace." msgstr "" +"Een programma op uw computer is vastgelopen, maar WineDbg kon niet aan het " +"proces vastgemaakt worden om een backtrace te verkrijgen." #: programs/winedbg/winedbg.rc:41 msgid "(unidentified)" @@ -17493,7 +16786,7 @@ msgstr "Nieuwe &map..." #: programs/winefile/winefile.rc:43 msgid "&Disk" -msgstr "&Disk" +msgstr "Schijf" #: programs/winefile/winefile.rc:44 msgid "Connect &Network Drive..." @@ -17553,7 +16846,7 @@ msgstr "&Naast elkaar\tCtrl+F4" #: programs/winefile/winefile.rc:84 msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "&Over Wine bestandsbeheer" +msgstr "&Over Wine Bestandsbeheer" #: programs/winefile/winefile.rc:121 msgid "Select destination" @@ -17593,7 +16886,7 @@ msgstr "&Bestandsnaam:" #: programs/winefile/winefile.rc:161 msgid "Full &Path:" -msgstr "Volledig &pad:" +msgstr "Volledig &Pad:" #: programs/winefile/winefile.rc:163 msgid "Last Change:" @@ -17609,7 +16902,7 @@ msgstr "&Systeem" #: programs/winefile/winefile.rc:176 msgid "&Compressed" -msgstr "Ge&comprimeerd" +msgstr "Ingepakt" #: programs/winefile/winefile.rc:177 msgid "Version information" @@ -17630,7 +16923,7 @@ msgstr "Probleem tijdens het selecteren van het nieuwe lettertype." #: programs/winefile/winefile.rc:96 msgid "Wine File Manager" -msgstr "Wine bestandsbeheer" +msgstr "Wine Bestandsbeheer" #: programs/winefile/winefile.rc:98 msgid "root fs" @@ -17677,10 +16970,8 @@ msgid "&Beginner" msgstr "&Beginner" #: programs/winemine/winemine.rc:45 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" msgid "&Intermediate" -msgstr "Interface" +msgstr "Gem&iddeld" #: programs/winemine/winemine.rc:46 msgid "&Expert" @@ -17696,7 +16987,7 @@ msgstr "&Snelste tijden" #: programs/winemine/winemine.rc:54 msgid "&About WineMine" -msgstr "&Over Winemine" +msgstr "&Over WineMine" #: programs/winemine/winemine.rc:61 msgid "Fastest Times" @@ -17711,20 +17002,16 @@ msgid "Beginner" msgstr "Beginner" #: programs/winemine/winemine.rc:65 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" msgid "Intermediate" -msgstr "Interface" +msgstr "Gemiddeld" #: programs/winemine/winemine.rc:66 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "Result" msgid "Reset Results" -msgstr "Resultaat" +msgstr "Wis Lijst" #: programs/winemine/winemine.rc:80 msgid "Congratulations!" @@ -17752,11 +17039,11 @@ msgstr "Mijnen" #: programs/winemine/winemine.rc:34 msgid "All results will be lost. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Alle resultaten worden gewist. Weet u het zeker?" #: programs/winemine/winemine.rc:30 msgid "WineMine" -msgstr "Winemine" +msgstr "WineMine" #: programs/winemine/winemine.rc:31 msgid "Nobody" @@ -17768,11 +17055,11 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen" #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35 msgid "Printer &setup..." -msgstr "&Pagina-instellingen..." +msgstr "&Printer-instellingen..." #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42 msgid "&Annotate..." -msgstr "&Annoteren..." +msgstr "&Aantekening..." #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44 msgid "&Bookmark" @@ -17808,11 +17095,11 @@ msgstr "H&ulp bij Help\tF1" #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59 msgid "&About Wine Help" -msgstr "&Info" +msgstr "&Over Wine Help" #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67 msgid "Annotation..." -msgstr "Annotering..." +msgstr "Aantekening..." #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68 msgid "Copy" @@ -17860,7 +17147,7 @@ msgstr "Help-onderwerpen: " #: programs/wmic/wmic.rc:28 msgid "Error: Command line not supported\n" -msgstr "Fout: Commandoregel niet ondersteund\n" +msgstr "Fout: Opdrachtregel niet ondersteund\n" #: programs/wmic/wmic.rc:29 msgid "Error: Alias not found\n" @@ -17871,10 +17158,8 @@ msgid "Error: Invalid query\n" msgstr "Fout: Foutieve zoekopdracht\n" #: programs/wmic/wmic.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n" -msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n" +msgstr "Fout: Foutieve syntax voor PATH\n" #: programs/wordpad/wordpad.rc:31 msgid "&New...\tCtrl+N" @@ -17949,36 +17234,32 @@ msgid "F&ormat" msgstr "&Opmaak" #: programs/wordpad/wordpad.rc:85 -#, fuzzy -#| msgid "&List" msgid "&Lists" -msgstr "&Lijst" +msgstr "&Lijsten" #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116 msgid "&Bullet points" msgstr "&Opsommingstekens" #: programs/wordpad/wordpad.rc:88 -#, fuzzy -#| msgid "CRL Number" msgid "Numbers" -msgstr "CRL Nummer" +msgstr "Cijfers" #: programs/wordpad/wordpad.rc:89 msgid "Letters - lower case" -msgstr "" +msgstr "Letters - kleine letters" #: programs/wordpad/wordpad.rc:90 msgid "Letters - upper case" -msgstr "" +msgstr "Letters - hoofdletters" #: programs/wordpad/wordpad.rc:91 msgid "Roman numerals - lower case" -msgstr "" +msgstr "Romeinse nummers - klein" #: programs/wordpad/wordpad.rc:92 msgid "Roman numerals - upper case" -msgstr "" +msgstr "Romeinse nummers - hoofd" #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117 msgid "&Paragraph..." @@ -18124,10 +17405,8 @@ msgid "Text documents (*.txt)" msgstr "Tekstdocumenten (*.txt)" #: programs/wordpad/wordpad.rc:149 -#, fuzzy -#| msgid "Unicode text document (*.txt)" msgid "Unicode text documents (*.txt)" -msgstr "Unicode tekstdocument (*.txt)" +msgstr "Unicode tekstdocumenten (*.txt)" #: programs/wordpad/wordpad.rc:150 msgid "Rich text format (*.rtf)" @@ -18175,7 +17454,7 @@ msgstr "Twee pagina's" #: programs/wordpad/wordpad.rc:177 msgid "One page" -msgstr "Een pagina" +msgstr "Eén pagina" #: programs/wordpad/wordpad.rc:178 msgid "Zoom in" @@ -18282,7 +17561,7 @@ msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n" #: programs/xcopy/xcopy.rc:32 msgid "Press to begin copying\n" -msgstr "Druk op om te beginnen met kopiëren\n" +msgstr "Druk op om te beginnen met kopiëren\n" #: programs/xcopy/xcopy.rc:33 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" @@ -18308,7 +17587,7 @@ msgstr "%1? (Ja|Nee)\n" #: programs/xcopy/xcopy.rc:39 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "%1 overschrijven? (Ja|Nee|Alles)\n" +msgstr "Overschrijf %1? (Ja|Nee|Alles)\n" #: programs/xcopy/xcopy.rc:40 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" @@ -18329,41 +17608,6 @@ msgid "D" msgstr "D" #: programs/xcopy/xcopy.rc:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" -#| "\n" -#| "Syntax:\n" -#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" -#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" -#| "\n" -#| "Where:\n" -#| "\n" -#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" -#| "\tmore files.\n" -#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n" -#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n" -#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n" -#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n" -#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n" -#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n" -#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n" -#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n" -#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n" -#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n" -#| "[/N] Copy using short names.\n" -#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n" -#| "[/R] Overwrite any read only files.\n" -#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n" -#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n" -#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n" -#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n" -#| "\tarchive attribute.\n" -#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied " -#| "date.\n" -#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" -#| "\t\tthan source.\n" -#| "\n" msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" @@ -18405,9 +17649,9 @@ msgstr "" "XCOPY bron [bestemming] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" -"Parameters:\n" +"Opties:\n" "\n" -"[/I] Als bestemming niet bestaat en 2 of meer bestanden worden\n" +"[/I] Als bestemming niet bestaat en twee of meer bestanden worden\n" "\tgekopieerd, neem aan dat een map werd bedoeld.\n" "[/S] Kopieer mappen en submappen.\n" "[/E] Kopieer mappen en submappen, inclusief lege.\n" @@ -18426,7 +17670,9 @@ msgstr "" "[/C] Ga door zelfs als er een fout optreed tijdens het kopiëren.\n" "[/A] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan.\n" "[/M] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan, verwijdert\n" -"\tdit archiveringsattribuut.\n" +"\thet archiveringsattribuut.\n" +"[/K] Kopieer de bestandskenmerken. Zonder deze optie gaan de kenmerken\n" +"\tverloren.\n" "[/D | /D:m-d-y] Kopieer bestanden die nieuw zijn of gewijzigd zijn na de " "opgegeven.\n" "\t\tdatum. Als geen datum wordt gegeven, kopieer alleen als bron nieuwer "