From 0e171311ff304715cde67e50df3d0d252284f502 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Borecki Date: Fri, 21 Jun 2013 10:42:28 +0200 Subject: [PATCH] po: Update Czech translation. --- po/cs.po | 1073 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 473 insertions(+), 600 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 723b7028ef5..19a2f6d8a78 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,13 +5,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: N/A\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-21 10:24+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: appwiz.rc:55 msgid "Install/Uninstall" @@ -201,9 +202,8 @@ msgstr "" "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?" #: appwiz.rc:33 -#, fuzzy msgid "Not specified" -msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz." +msgstr "Neurčeno" #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104 #, fuzzy @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Titul" #: crypt32.rc:75 msgid "Given Name" -msgstr "Křesní jméno" +msgstr "Jméno" #: crypt32.rc:76 msgid "Initials" @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:79 msgid "Street Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: crypt32.rc:80 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "sériové číslo" #: crypt32.rc:81 msgid "CA Version" @@ -1671,11 +1671,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:138 msgid "Secure Email" -msgstr "" +msgstr "Zabezečený e-mail" #: crypt32.rc:139 msgid "Time Stamping" -msgstr "" +msgstr "Časové razítkování" #: crypt32.rc:140 msgid "Microsoft Trust List Signing" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:145 msgid "Encrypting File System" -msgstr "" +msgstr "Šifrování souborového systému" #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130 msgid "Windows Hardware Driver Verification" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143 msgid "Smart Card Logon" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení pomocí čipové karty" #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139 #, fuzzy @@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136 msgid "Key Recovery" -msgstr "" +msgstr "Obnova klíče" #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137 msgid "Document Signing" -msgstr "" +msgstr "Podepisování dokumentů" #: crypt32.rc:157 msgid "IP security IKE intermediate" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "&Vlastnosti" #: cryptui.rc:221 msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "Distancování se od odpovědnosti" #: cryptui.rc:228 msgid "More &Info" @@ -2152,9 +2152,8 @@ msgid "&Description:" msgstr "&Popis:" #: cryptui.rc:240 -#, fuzzy msgid "Certificate purposes" -msgstr "&Vlastnosti" +msgstr "Účel certifikátu" #: cryptui.rc:241 msgid "&Enable all purposes for this certificate" @@ -2175,7 +2174,7 @@ msgstr "&Procházet" #: cryptui.rc:254 msgid "Add Purpose" -msgstr "" +msgstr "Přidat účel" #: cryptui.rc:257 msgid "" @@ -2184,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66 msgid "Select Certificate Store" -msgstr "Vybrat uložení certifikátu" +msgstr "Vybrat úložiště certifikátů" #: cryptui.rc:268 msgid "Select the certificate store you want to use:" @@ -2270,7 +2269,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certifikáty" #: cryptui.rc:337 msgid "I&ntended purpose:" @@ -2291,9 +2290,8 @@ msgid "&Advanced..." msgstr "&Pokročilý" #: cryptui.rc:345 -#, fuzzy msgid "Certificate intended purposes" -msgstr "&Vlastnosti" +msgstr "Zamýšlený účel certifikátu" #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45 @@ -2302,14 +2300,12 @@ msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" #: cryptui.rc:352 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilý" +msgstr "Pokročilá nastavení" #: cryptui.rc:355 -#, fuzzy msgid "Certificate purpose" -msgstr "&Vlastnosti" +msgstr "Účel certifikátu" #: cryptui.rc:356 msgid "" @@ -2351,7 +2347,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:382 msgid "Do you wish to export the private key?" -msgstr "" +msgstr "Přejete si exportovat soukromou část klíče?" #: cryptui.rc:383 msgid "&Yes, export the private key" @@ -2411,7 +2407,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát" #: cryptui.rc:28 msgid "Certificate Information" @@ -2447,19 +2443,19 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:35 msgid "Issued to: " -msgstr "" +msgstr "Vydáno komu:" #: cryptui.rc:36 msgid "Issued by: " -msgstr "" +msgstr "Vydal:" #: cryptui.rc:37 msgid "Valid from " -msgstr "" +msgstr "Platné od" #: cryptui.rc:38 msgid " to " -msgstr "" +msgstr "do" #: cryptui.rc:39 msgid "This certificate has an invalid signature." @@ -2475,19 +2471,19 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate was revoked by its issuer." -msgstr "" +msgstr "Tento certifikát byl zneplatněn jeho vydavatelem." #: cryptui.rc:43 msgid "This certificate is OK." -msgstr "" +msgstr "Tento certifikát je v pořádku." #: cryptui.rc:44 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Pole" #: cryptui.rc:45 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105 msgid "" @@ -2516,19 +2512,19 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:52 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo" #: cryptui.rc:53 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Vydavatel" #: cryptui.rc:54 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "Platné od" #: cryptui.rc:55 msgid "Valid to" -msgstr "" +msgstr "Platné do" #: cryptui.rc:56 msgid "Subject" @@ -2536,7 +2532,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:57 msgid "Public key" -msgstr "" +msgstr "Veřejná část klíče" #: cryptui.rc:58 msgid "%1 (%2!d! bits)" @@ -2544,7 +2540,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:59 msgid "SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "Otisk algoritmem SHA1" #: cryptui.rc:60 msgid "Enhanced key usage (property)" @@ -2552,11 +2548,11 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:61 msgid "Friendly name" -msgstr "" +msgstr "Zapamatovatelný název" #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: cryptui.rc:63 msgid "Certificate Properties" @@ -2582,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:70 msgid "File to Import" -msgstr "" +msgstr "Soubor k importu" #: cryptui.rc:71 msgid "Specify the file you want to import." @@ -2590,7 +2586,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95 msgid "Certificate Store" -msgstr "" +msgstr "Úložiště certifikátů" #: cryptui.rc:73 msgid "" @@ -2823,9 +2819,8 @@ msgid "Private Key Archival" msgstr "" #: cryptui.rc:148 -#, fuzzy msgid "Export Format" -msgstr "Vpřed" +msgstr "Formát exportu" #: cryptui.rc:149 msgid "Choose the format in which the content will be saved." @@ -2863,9 +2858,8 @@ msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)" msgstr "" #: cryptui.rc:160 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Vpřed" +msgstr "Formát souboru" #: cryptui.rc:161 msgid "Include all certificates in certificate path" @@ -2873,19 +2867,19 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:162 msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Exportovat klíče" #: cryptui.rc:165 msgid "The export was successful." -msgstr "" +msgstr "Export proběhl úspěšně." #: cryptui.rc:166 msgid "The export failed." -msgstr "" +msgstr "Export se nezdařil." #: cryptui.rc:167 msgid "Export Private Key" -msgstr "" +msgstr "Exportovat soukromý klíč." #: cryptui.rc:168 msgid "" @@ -2895,7 +2889,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:169 msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "Zadejte heslo" #: cryptui.rc:170 msgid "You may password-protect a private key." @@ -2903,16 +2897,15 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:171 msgid "The passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Hesla se neshodují." #: cryptui.rc:172 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "" #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." -msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný." +msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat. " #: devenum.rc:32 msgid "Default DirectSound" @@ -2931,30 +2924,26 @@ msgid "Default MidiOut Device" msgstr "Standardní zařízení MidiOut" #: dinput.rc:40 -#, fuzzy msgid "Configure Devices" -msgstr "Při&dat..." +msgstr "Nastavit zařízení" #: dinput.rc:45 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restart" #: dinput.rc:48 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Hráč" #: dinput.rc:49 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "De&vice:" +msgstr "Zařízení" #: dinput.rc:50 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Volby" +msgstr "Akce" #: dinput.rc:51 -#, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "Přípojný bod" @@ -2963,18 +2952,16 @@ msgid "Show Assigned First" msgstr "" #: dinput.rc:34 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Volby" +msgstr "Akce" #: dinput.rc:35 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #: dxdiagn.rc:25 -#, fuzzy msgid "Regional Setting" -msgstr "Standardní nastavení" +msgstr "Regionální nastavení" #: dxdiagn.rc:26 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" @@ -2982,20 +2969,19 @@ msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných" #: gdi32.rc:25 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Západní" #: gdi32.rc:26 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Středoevropské" #: gdi32.rc:27 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: gdi32.rc:28 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "zelená" +msgstr "Řecká" #: gdi32.rc:29 msgid "Turkish" @@ -3051,50 +3037,47 @@ msgstr "" #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Jiné" #: gphoto2.rc:27 -#, fuzzy msgid "Files on Camera" -msgstr "&Název souboru:" +msgstr "Soubory na fotoaparátu" #: gphoto2.rc:31 msgid "Import Selected" -msgstr "" +msgstr "Importovat vybrané" #: gphoto2.rc:32 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Tisk" +msgstr "Náhled" #: gphoto2.rc:33 msgid "Import All" -msgstr "" +msgstr "Importovat vše" #: gphoto2.rc:34 msgid "Skip This Dialog" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit tento dialog" #: gphoto2.rc:35 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ukončení" #: gphoto2.rc:40 msgid "Transferring" -msgstr "" +msgstr "Přenášení" #: gphoto2.rc:43 msgid "Transferring... Please Wait" -msgstr "" +msgstr "Probíhá přenos… čekejte prosím" #: gphoto2.rc:48 -#, fuzzy msgid "Connecting to camera" -msgstr "Připojit &síťové zařízení" +msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu…" #: gphoto2.rc:52 msgid "Connecting to camera... Please Wait" -msgstr "" +msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu… čekejte prosím" #: hhctrl.rc:56 msgid "S&ync" @@ -3167,13 +3150,8 @@ msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Obnovit\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"A&ktualizovat" +msgstr "Obnovit" #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63 msgid "Back" @@ -3199,7 +3177,7 @@ msgstr "Vpřed" #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26 msgid "Cinepak Video codec" -msgstr "" +msgstr "Videokodek Cinepack" #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 @@ -3445,7 +3423,7 @@ msgstr "Vysoká" #: joy.rc:33 msgid "Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Pákové ovladače" #: joy.rc:36 winecfg.rc:204 msgid "&Disable" @@ -3458,40 +3436,36 @@ msgid "&Enable" msgstr "P&ovolit" #: joy.rc:38 -#, fuzzy -#| msgid "Disconnected" msgid "Connected" -msgstr "Odpojen" +msgstr "Připojeno" #: joy.rc:40 -#, fuzzy -#| msgid "&Disable" msgid "Disabled" -msgstr "&Zakázat" +msgstr "Zakázáno" #: joy.rc:42 msgid "" "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "updated here until you restart this applet." msgstr "" +" Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače " +"aktualizován až po restartu tohoto appletu." #: joy.rc:47 msgid "Test Joystick" -msgstr "" +msgstr "Otestovat pákový ovladač" #: joy.rc:51 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Tlačítka" #: joy.rc:60 msgid "Test Force Feedback" -msgstr "" +msgstr "Otestovat silovou zpětnou vazbu" #: joy.rc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Available formats" msgid "Available Effects" -msgstr "Dostupné formáty" +msgstr "Dostupné efekty" #: joy.rc:66 msgid "" @@ -3500,10 +3474,8 @@ msgid "" msgstr "" #: joy.rc:28 -#, fuzzy -#| msgid "Create Control" msgid "Game Controllers" -msgstr "Vytvořit propojení" +msgstr "Herní ovladače" #: jscript.rc:25 msgid "Error converting object to primitive type" @@ -3519,11 +3491,11 @@ msgstr "" #: jscript.rc:28 msgid "Object required" -msgstr "" +msgstr "Vyžadován objekt" #: jscript.rc:29 msgid "Automation server can't create object" -msgstr "" +msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt" #: jscript.rc:30 msgid "Object doesn't support this property or method" @@ -3535,28 +3507,27 @@ msgstr "" #: jscript.rc:32 msgid "Argument not optional" -msgstr "" +msgstr "Argument je povinný" #: jscript.rc:33 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Chybná syntaxe" #: jscript.rc:34 msgid "Expected ';'" -msgstr "" +msgstr "Očekáváno „;“" #: jscript.rc:35 msgid "Expected '('" -msgstr "" +msgstr "Očekáváno „(“" #: jscript.rc:36 msgid "Expected ')'" -msgstr "" +msgstr "Očekáváno „)“" #: jscript.rc:37 -#, fuzzy msgid "Invalid character" -msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru." +msgstr "Chytný znak" #: jscript.rc:38 msgid "Unterminated string constant" @@ -3589,11 +3560,11 @@ msgstr "" #: jscript.rc:47 msgid "Number expected" -msgstr "" +msgstr "Očekáváno číslo" #: jscript.rc:45 msgid "Function expected" -msgstr "" +msgstr "Očekávána funkce" #: jscript.rc:46 msgid "'[object]' is not a date object" @@ -3601,11 +3572,11 @@ msgstr "" #: jscript.rc:48 msgid "Object expected" -msgstr "" +msgstr "Očekáván objekt" #: jscript.rc:49 msgid "Illegal assignment" -msgstr "" +msgstr "Nepovolené přiřazení" #: jscript.rc:50 msgid "'|' is undefined" @@ -3613,7 +3584,7 @@ msgstr "" #: jscript.rc:51 msgid "Boolean object expected" -msgstr "" +msgstr "Očekáván Booleánský objekt" #: jscript.rc:52 msgid "Cannot delete '|'" @@ -3625,7 +3596,7 @@ msgstr "" #: jscript.rc:54 msgid "JScript object expected" -msgstr "" +msgstr "Očekáván objekt JScript" #: jscript.rc:55 msgid "Syntax error in regular expression" @@ -3644,10 +3615,8 @@ msgid "Number of fraction digits is out of range" msgstr "" #: jscript.rc:59 -#, fuzzy -#| msgid "Print range" msgid "Precision is out of range" -msgstr "Rozsah tisku" +msgstr "Přesnost je mimo rozsah" #: jscript.rc:60 msgid "Array length must be a finite positive integer" @@ -3659,14 +3628,13 @@ msgstr "" #: winerror.mc:26 msgid "Success.\n" -msgstr "" +msgstr "Úspěch.\n" #: winerror.mc:31 msgid "Invalid function.\n" msgstr "" #: winerror.mc:36 -#, fuzzy msgid "File not found.\n" msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" @@ -3676,36 +3644,31 @@ msgstr "" #: winerror.mc:46 msgid "Too many open files.\n" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n" #: winerror.mc:51 msgid "Access denied.\n" -msgstr "" +msgstr "Přístup odepřen.\n" #: winerror.mc:56 msgid "Invalid handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná operace.\n" #: winerror.mc:61 msgid "Memory trashed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:66 -#, fuzzy msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Došla paměť.\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Dostupná paměť byla vyčerpána." +msgstr "Není dostatek paměti.\n" #: winerror.mc:71 msgid "Invalid block.\n" -msgstr "" +msgstr "Chybný blok.\n" #: winerror.mc:76 msgid "Bad environment.\n" -msgstr "" +msgstr "Špatné prostředí.\n" #: winerror.mc:81 msgid "Bad format.\n" @@ -3747,7 +3710,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:121 msgid "Write protected.\n" -msgstr "" +msgstr "Chráněno proti zápisu.\n" #: winerror.mc:126 msgid "Bad unit.\n" @@ -3755,7 +3718,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:131 msgid "Not ready.\n" -msgstr "" +msgstr "Není připraveno.\n" #: winerror.mc:136 msgid "Bad command.\n" @@ -3763,7 +3726,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:141 msgid "CRC error.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba kontrolního součtu.\n" #: winerror.mc:146 msgid "Bad length.\n" @@ -3778,14 +3741,12 @@ msgid "Not DOS disk.\n" msgstr "" #: winerror.mc:161 -#, fuzzy msgid "Sector not found.\n" -msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" +msgstr "Sektor nebyl nalezen.\n" #: winerror.mc:166 -#, fuzzy msgid "Out of paper.\n" -msgstr "Došel papír; .\n" +msgstr "Došel papír.\n" #: winerror.mc:171 msgid "Write fault.\n" @@ -3797,7 +3758,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:181 msgid "General failure.\n" -msgstr "" +msgstr "Obecné selhání.\n" #: winerror.mc:186 msgid "Sharing violation.\n" @@ -3817,13 +3778,12 @@ msgid "Sharing buffer exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:206 -#, fuzzy msgid "End of file.\n" -msgstr "Oblí&bené.\n" +msgstr "Konec souboru.\n" #: winerror.mc:211 winerror.mc:436 msgid "Disk full.\n" -msgstr "" +msgstr "Disk je plný.\n" #: winerror.mc:216 msgid "Request not supported.\n" @@ -3842,18 +3802,16 @@ msgid "Bad network path.\n" msgstr "" #: winerror.mc:236 -#, fuzzy msgid "Network busy.\n" -msgstr "Síťový disk.\n" +msgstr "Síť je zaneprázdněná.\n" #: winerror.mc:241 -#, fuzzy msgid "Device does not exist.\n" -msgstr "Soubor neexistuje.\n" +msgstr "Zařízení neexistuje.\n" #: winerror.mc:246 msgid "Too many commands.\n" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho příkazů.\n" #: winerror.mc:251 msgid "Adapter hardware error.\n" @@ -3864,9 +3822,8 @@ msgid "Bad network response.\n" msgstr "" #: winerror.mc:261 -#, fuzzy msgid "Unexpected network error.\n" -msgstr "Nedefinovaná vnější chyba." +msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n" #: winerror.mc:266 msgid "Bad remote adapter.\n" @@ -3882,7 +3839,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:281 msgid "Print canceled.\n" -msgstr "" +msgstr "Tisk zrušen.\n" #: winerror.mc:286 msgid "Network name deleted.\n" @@ -3894,7 +3851,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:296 msgid "Bad device type.\n" -msgstr "" +msgstr "Špatný typ zařízení.\n" #: winerror.mc:301 #, fuzzy @@ -3907,7 +3864,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:311 msgid "Too many network sessions.\n" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho síťových relací.\n" #: winerror.mc:316 #, fuzzy @@ -3916,16 +3873,15 @@ msgstr "Ř&etězcová položka.\n" #: winerror.mc:321 msgid "Request not accepted.\n" -msgstr "" +msgstr "Požadavek byl odmítnut.\n" #: winerror.mc:326 msgid "Redirector paused.\n" msgstr "" #: winerror.mc:331 -#, fuzzy msgid "File exists.\n" -msgstr "Soubor neexistuje.\n" +msgstr "Soubor již existuje.\n" #: winerror.mc:336 msgid "Cannot create.\n" @@ -3941,11 +3897,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:351 msgid "Already assigned.\n" -msgstr "" +msgstr "Již je přiřazeno.\n" #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711 msgid "Invalid password.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné heslo.\n" #: winerror.mc:361 #, fuzzy @@ -4050,20 +4006,19 @@ msgstr "Digi&tální.\n" #: winerror.mc:481 msgid "Invalid name.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatný název.\n" #: winerror.mc:486 msgid "Invalid level.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná úroveň.\n" #: winerror.mc:491 msgid "No volume label.\n" msgstr "" #: winerror.mc:496 -#, fuzzy msgid "Module not found.\n" -msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" +msgstr "Modul nebyl nalezen.\n" #: winerror.mc:501 msgid "Procedure not found.\n" @@ -4122,14 +4077,12 @@ msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:576 -#, fuzzy msgid "Drive is busy.\n" -msgstr "Disky.\n" +msgstr "Disk je zaneprázdněn.\n" #: winerror.mc:581 -#, fuzzy msgid "Same drive.\n" -msgstr "Systémový disk.\n" +msgstr "Identický disk.\n" #: winerror.mc:586 msgid "Not top-level directory.\n" @@ -4174,7 +4127,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:636 msgid "Volume label too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Název svazku je příliš dlouhý.\n" #: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs.\n" @@ -4218,7 +4171,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:691 msgid "Resource in use.\n" -msgstr "" +msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n" #: winerror.mc:696 #, fuzzy @@ -4238,9 +4191,8 @@ msgid "Invalid ordinal for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:716 -#, fuzzy msgid "File already exists.\n" -msgstr "Soubor neexistuje.\n" +msgstr "Soubor již existuje.\n" #: winerror.mc:721 msgid "Invalid flag number.\n" @@ -4272,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:756 msgid "Bad EXE format for %1.\n" -msgstr "" +msgstr "Špatný formát EXE u %1.\n" #: winerror.mc:761 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n" @@ -4312,7 +4264,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:806 msgid "Environment variable not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Proměnná prostředí nebyla nalezena.\n" #: winerror.mc:811 msgid "No signal sent.\n" @@ -4320,7 +4272,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:816 msgid "File name is too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n" #: winerror.mc:821 msgid "Ring 2 stack in use.\n" @@ -4332,7 +4284,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:831 msgid "Invalid signal number.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné číslo signálu.\n" #: winerror.mc:836 msgid "Error setting signal handler.\n" @@ -4344,7 +4296,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:846 msgid "Too many modules.\n" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho modulů.\n" #: winerror.mc:851 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n" @@ -4377,9 +4329,8 @@ msgid "More data available.\n" msgstr "Není k dispozici; .\n" #: winerror.mc:886 -#, fuzzy msgid "Session canceled.\n" -msgstr "Otevřít soubor.\n" +msgstr "Relace byla zrušena.\n" #: winerror.mc:891 msgid "Invalid extended attribute name.\n" @@ -4399,9 +4350,8 @@ msgid "Cannot use Copy API.\n" msgstr "" #: winerror.mc:911 -#, fuzzy msgid "Directory name invalid.\n" -msgstr "Jen &adresáře.\n" +msgstr "Chybný název složky.\n" #: winerror.mc:916 msgid "Extended attributes didn't fit.\n" @@ -4449,7 +4399,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:971 msgid "Invalid address.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná adresa.\n" #: winerror.mc:976 msgid "Arithmetic overflow.\n" @@ -4490,7 +4440,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1021 msgid "Stack overflow.\n" -msgstr "" +msgstr "Přetečení paměti.\n" #: winerror.mc:1026 msgid "Invalid message.\n" @@ -4498,7 +4448,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1031 msgid "Cannot complete.\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze dokončit.\n" #: winerror.mc:1036 msgid "Invalid flags.\n" @@ -4506,11 +4456,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1041 msgid "Unrecognized volume.\n" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaný svazek.\n" #: winerror.mc:1046 msgid "File invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Špatný soubor.\n" #: winerror.mc:1051 msgid "Cannot run full-screen.\n" @@ -4521,13 +4471,12 @@ msgid "Nonexistent token.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1061 -#, fuzzy msgid "Registry corrupt.\n" -msgstr "Editor registru.\n" +msgstr "Poškozené registry.\n" #: winerror.mc:1066 msgid "Invalid key.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatný klíč.\n" #: winerror.mc:1071 #, fuzzy @@ -4548,9 +4497,8 @@ msgid "Registry has been recovered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1091 -#, fuzzy msgid "Registry is corrupt.\n" -msgstr "Editor registru.\n" +msgstr "Registry jsou poškozené.\n" #: winerror.mc:1096 #, fuzzy @@ -4558,13 +4506,12 @@ msgid "I/O to registry failed.\n" msgstr "&Importovat soubor registru..." #: winerror.mc:1101 -#, fuzzy msgid "Not registry file.\n" -msgstr "&Importovat soubor registru..." +msgstr "Není souborem registrů.\n" #: winerror.mc:1106 msgid "Key deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "Klíč byl smazán.\n" #: winerror.mc:1111 msgid "No registry log space.\n" @@ -4612,11 +4559,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1166 msgid "Service is disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "Služba je zakázaná.\n" #: winerror.mc:1171 msgid "Circular dependency.\n" -msgstr "" +msgstr "Kruhová závislost.\n" #: winerror.mc:1176 #, fuzzy @@ -4650,7 +4597,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1211 msgid "Process aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Proces byl přerušen.\n" #: winerror.mc:1216 msgid "Service dependency failed.\n" @@ -4674,7 +4621,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1241 msgid "Service exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Služba již existuje.\n" #: winerror.mc:1246 msgid "System running last-known-good config.\n" @@ -4723,7 +4670,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1296 msgid "End of media.\n" -msgstr "" +msgstr "Konec média.\n" #: winerror.mc:1301 msgid "Filemark detected.\n" @@ -4731,7 +4678,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1306 msgid "Beginning of media.\n" -msgstr "" +msgstr "Začátek média.\n" #: winerror.mc:1311 msgid "Setmark detected.\n" @@ -4747,11 +4694,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1326 msgid "Invalid block length.\n" -msgstr "" +msgstr "Chybná délka bloku.\n" #: winerror.mc:1331 msgid "Device not partitioned.\n" -msgstr "" +msgstr "Zařízení není rozděleno na oddíly.\n" #: winerror.mc:1336 msgid "Unable to lock media.\n" @@ -4767,11 +4714,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1351 msgid "I/O bus reset.\n" -msgstr "" +msgstr "Restart vstupně/výstupní sběrnice.\n" #: winerror.mc:1356 msgid "No media in drive.\n" -msgstr "" +msgstr "V mechanice není vloženo žádné médium.\n" #: winerror.mc:1361 msgid "No Unicode translation.\n" @@ -4783,7 +4730,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1371 msgid "Shutdown in progress.\n" -msgstr "" +msgstr "Probíhá vypínání.\n" #: winerror.mc:1376 msgid "No shutdown in progress.\n" @@ -4795,15 +4742,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1386 msgid "No serial devices found.\n" -msgstr "" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné sériové zařízení.\n" #: winerror.mc:1391 msgid "Shared IRQ busy.\n" -msgstr "" +msgstr "Sdílené přerušení (IRQ) je zaneprázdněno.\n" #: winerror.mc:1396 msgid "Serial I/O completed.\n" -msgstr "" +msgstr "Sériový vstup/výstup dokončen.\n" #: winerror.mc:1401 msgid "Serial I/O counter timeout.\n" @@ -4828,19 +4775,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1426 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Opětovná kalibrace disku se nezdařila.\n" #: winerror.mc:1431 msgid "Hard disk operation failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Operace s pevným diskem se nezdařila.\n" #: winerror.mc:1436 msgid "Hard disk reset failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Restart pevného disku se nezdařil.\n" #: winerror.mc:1441 msgid "End of tape media.\n" -msgstr "" +msgstr "Konec páskového média.\n" #: winerror.mc:1446 msgid "Not enough server memory.\n" @@ -4852,7 +4799,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1456 msgid "Incorrect alignment.\n" -msgstr "" +msgstr "Chybné zarovnání.\n" #: winerror.mc:1461 msgid "Set-power-state vetoed.\n" @@ -4864,15 +4811,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1471 msgid "Too many links.\n" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho odkazů.\n" #: winerror.mc:1476 msgid "Newer windows version needed.\n" -msgstr "" +msgstr "Je vyžadována novější verze Microsoft Windows.\n" #: winerror.mc:1481 msgid "Wrong operating system.\n" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný operační systém.\n" #: winerror.mc:1486 msgid "Single-instance application.\n" @@ -4889,15 +4836,15 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1501 msgid "No associated application.\n" -msgstr "" +msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n" #: winerror.mc:1506 msgid "DDE failure.\n" -msgstr "" +msgstr "Selhání DDE.\n" #: winerror.mc:1511 msgid "DLL not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Dynamicky připojovaná knihovna (DLL) nebyla nalezena.\n" #: winerror.mc:1516 #, fuzzy @@ -4950,11 +4897,11 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" #: winerror.mc:1566 msgid "Element not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Prvek nenalezen.\n" #: winerror.mc:1571 msgid "No match found.\n" -msgstr "" +msgstr "Shoda nenalezena.\n" #: winerror.mc:1576 msgid "Property set not found.\n" @@ -4962,7 +4909,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1581 msgid "Point not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Bod nenalezen.\n" #: winerror.mc:1586 msgid "No running tracking service.\n" @@ -5039,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1676 msgid "Invalid group name.\n" -msgstr "" +msgstr "Chybný název skupiny.\n" #: winerror.mc:1681 #, fuzzy @@ -5085,11 +5032,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1736 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n" -msgstr "" +msgstr "Duplicitní název domény či pracovní skupiny.\n" #: winerror.mc:1741 msgid "No network.\n" -msgstr "" +msgstr "Síť není dostupná.\n" #: winerror.mc:1746 #, fuzzy @@ -5107,7 +5054,7 @@ msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n" #: winerror.mc:1761 msgid "Connection gracefully closed.\n" -msgstr "" +msgstr "Spojení bylo korektně ukončeno.\n" #: winerror.mc:1766 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n" @@ -5123,7 +5070,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1781 msgid "Connection is active.\n" -msgstr "" +msgstr "Spojení je aktivní.\n" #: winerror.mc:1786 #, fuzzy @@ -5132,27 +5079,27 @@ msgstr "Síťový disk.\n" #: winerror.mc:1791 msgid "Host unreachable.\n" -msgstr "" +msgstr "Hostitel není dostupný.\n" #: winerror.mc:1796 msgid "Protocol unreachable.\n" -msgstr "" +msgstr "Protokol není dostupný.\n" #: winerror.mc:1801 msgid "Port unreachable.\n" -msgstr "" +msgstr "Port není dostupný.\n" #: winerror.mc:1806 msgid "Request aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Požadavek ukončen.\n" #: winerror.mc:1811 msgid "Connection aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Připojování bylo přerušeno.\n" #: winerror.mc:1816 msgid "Please retry operation.\n" -msgstr "" +msgstr "Prosím zkuste to znovu.\n" #: winerror.mc:1821 msgid "Connection count limit reached.\n" @@ -5168,11 +5115,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1836 msgid "Incorrect network address.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná síťová adresa.\n" #: winerror.mc:1841 msgid "Service already registered.\n" -msgstr "" +msgstr "Služba již byla zaregistrovaná.\n" #: winerror.mc:1846 #, fuzzy @@ -5181,11 +5128,11 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" #: winerror.mc:1851 msgid "User not authenticated.\n" -msgstr "" +msgstr "Uživatel nebyl ověřen.\n" #: winerror.mc:1856 msgid "User not logged on.\n" -msgstr "" +msgstr "Uživatel nebyl přihlášen.\n" #: winerror.mc:1861 msgid "Continue work in progress.\n" @@ -5193,11 +5140,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1866 msgid "Already initialized.\n" -msgstr "" +msgstr "Již bylo inicializováno.\n" #: winerror.mc:1871 msgid "No more local devices.\n" -msgstr "" +msgstr "Žádná další místní zařízení.\n" #: winerror.mc:1876 #, fuzzy @@ -5219,9 +5166,8 @@ msgid "Perform operation even when nothing changed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1896 -#, fuzzy msgid "The user profile is invalid.\n" -msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný." +msgstr "Chybný uživatelský profil.\n" #: winerror.mc:1901 msgid "Not supported on Small Business Server.\n" @@ -5248,9 +5194,8 @@ msgid "Password too complex for LM.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1931 -#, fuzzy msgid "Unknown revision.\n" -msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n" +msgstr "Neznámá revize.\n" #: winerror.mc:1936 msgid "Incompatible revision levels.\n" @@ -5298,7 +5243,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1991 msgid "No such user.\n" -msgstr "" +msgstr "Neexistující uživatel.\n" #: winerror.mc:1996 msgid "Group already exists.\n" @@ -5306,7 +5251,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2001 msgid "No such group.\n" -msgstr "" +msgstr "Neexistující skupina.\n" #: winerror.mc:2006 msgid "User already in group.\n" @@ -5322,7 +5267,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2021 msgid "Wrong password.\n" -msgstr "" +msgstr "Chybné heslo.\n" #: winerror.mc:2026 msgid "Ill-formed password.\n" @@ -5350,12 +5295,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2056 msgid "Password expired.\n" -msgstr "" +msgstr "Platnost hesla skončila.\n" #: winerror.mc:2061 -#, fuzzy msgid "Account disabled.\n" -msgstr "zakázat.\n" +msgstr "Účet je zakázán.\n" #: winerror.mc:2066 msgid "No security ID mapped.\n" @@ -5390,9 +5334,8 @@ msgid "Bad inherited ACL.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2106 -#, fuzzy msgid "Server disabled.\n" -msgstr "zakázat.\n" +msgstr "Server je zakázán.\n" #: winerror.mc:2111 #, fuzzy @@ -5449,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2176 msgid "No such domain.\n" -msgstr "" +msgstr "Neexistující doména.\n" #: winerror.mc:2181 msgid "Domain already exists.\n" @@ -5465,7 +5408,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2196 msgid "Internal error.\n" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba.\n" #: winerror.mc:2201 msgid "Generic access types not mapped.\n" @@ -5711,7 +5654,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2501 msgid "Control ID not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Řídící identifikátor nebyl nalezen.\n" #: winerror.mc:2506 msgid "Invalid combo box message.\n" @@ -5727,7 +5670,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2521 msgid "DC not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Doménový řadič nebyl nalezen.\n" #: winerror.mc:2526 msgid "Invalid hook filter.\n" @@ -5950,7 +5893,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2791 msgid "Product uninstalled.\n" -msgstr "" +msgstr "Produkt byl odinstalován.\n" #: winerror.mc:2796 #, fuzzy @@ -5968,7 +5911,7 @@ msgstr "Zařízení odebráno.\n" #: winerror.mc:2811 msgid "Installation already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Instalace již běží.\n" #: winerror.mc:2816 msgid "Installation package failed to open.\n" @@ -5976,11 +5919,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2821 msgid "Installation package is invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Špatný instalační balíček.\n" #: winerror.mc:2826 msgid "Installer user interface failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské rozhraní instalátoru selhalo.\n" #: winerror.mc:2831 msgid "Failed to open installation log file.\n" @@ -5997,7 +5940,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2846 msgid "Installation package rejected.\n" -msgstr "" +msgstr "Instalační balíček byl odmítnut.\n" #: winerror.mc:2851 msgid "Function could not be called.\n" @@ -6018,7 +5961,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081 msgid "Unsupported type.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ.\n" #: winerror.mc:2876 #, fuzzy @@ -6138,9 +6081,8 @@ msgid "Unknown manager type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3016 -#, fuzzy msgid "Unknown interface.\n" -msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n" +msgstr "Neznámé rozhraní.\n" #: winerror.mc:3021 msgid "No bindings.\n" @@ -6189,7 +6131,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3071 msgid "RPC protocol error.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba RPC protokolu.\n" #: winerror.mc:3076 msgid "Unsupported transfer syntax.\n" @@ -6197,7 +6139,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3086 msgid "Invalid tag.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná značka.\n" #: winerror.mc:3091 msgid "Invalid array bounds.\n" @@ -6234,7 +6176,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3131 msgid "String too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Řetězec je příliš dlouhý.\n" #: winerror.mc:3136 msgid "Protocol sequence not found.\n" @@ -6266,7 +6208,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3171 msgid "Invalid entry.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná položka.\n" #: winerror.mc:3176 msgid "Can't perform operation.\n" @@ -6279,11 +6221,11 @@ msgstr "Ukončí regedit.\n" #: winerror.mc:3186 msgid "Nothing to export.\n" -msgstr "" +msgstr "Není co exportovat.\n" #: winerror.mc:3191 msgid "Incomplete name.\n" -msgstr "" +msgstr "Neúplné jméno.\n" #: winerror.mc:3196 #, fuzzy @@ -6299,17 +6241,16 @@ msgid "Not all objects unexported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3211 -#, fuzzy msgid "Interface not found.\n" -msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" +msgstr "Rozhraní nenalezeno.\n" #: winerror.mc:3216 msgid "Entry already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Položka již existuje.\n" #: winerror.mc:3221 msgid "Entry not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Položka nenalezena.\n" #: winerror.mc:3226 #, fuzzy @@ -6446,9 +6387,8 @@ msgid "Printer driver already installed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3391 -#, fuzzy msgid "Unknown port.\n" -msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n" +msgstr "Neznámý port.\n" #: winerror.mc:3396 #, fuzzy @@ -6618,7 +6558,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3591 msgid "Invalid time.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatný čas.\n" #: winerror.mc:3596 msgid "Invalid form name.\n" @@ -6646,9 +6586,8 @@ msgid "User must change password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3626 -#, fuzzy msgid "Domain controller not found.\n" -msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" +msgstr "Řadič domény nebyl nalezen.\n" #: winerror.mc:3631 msgid "Account locked out.\n" @@ -6750,11 +6689,11 @@ msgstr "'%s' nebyl nalezen." #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27 msgid "Local Port" -msgstr "" +msgstr "Místní port" #: localspl.rc:29 msgid "Local Monitor" -msgstr "" +msgstr "Místní monitor" #: localui.rc:36 msgid "Add a Local Port" @@ -6786,7 +6725,7 @@ msgstr "" #: localui.rc:31 msgid "This port has no options to configure" -msgstr "" +msgstr "Tento port nemá žádné volby nastavení" #: mapi32.rc:28 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." @@ -6794,7 +6733,7 @@ msgstr "" #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Odeslat e-mail" #: mpr.rc:32 wininet.rc:34 msgid "Enter Network Password" @@ -6842,12 +6781,11 @@ msgstr "&Atributy:" #: mshtml.rc:36 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz" #: mshtml.rc:39 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Information" -msgstr "Informace" +msgstr "Informace o hypertextovém odkazu" #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236 msgid "&Type:" @@ -6859,21 +6797,23 @@ msgstr "" #: mshtml.rc:31 msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument HTML" #: mshtml.rc:26 msgid "Downloading from %s..." -msgstr "" +msgstr "Probíhá stahování z %s…" #: mshtml.rc:25 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hotovo" #: msi.rc:27 msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" +"Určený instalační balíček nemohl být otevřen. Prosím zkontrolujte cestu k " +"souboru a zkuste to znovu." #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" @@ -6881,7 +6821,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:29 msgid "insert disk %s" -msgstr "" +msgstr "vložte disk %s" #: msi.rc:30 msgid "" @@ -6949,9 +6889,8 @@ msgstr "" "Copyright 2002 Michael Günnewig" #: msvfw32.rc:30 -#, fuzzy msgid "Video Compression" -msgstr "Nastavení komprese" +msgstr "Komprimace videa" #: msvfw32.rc:36 #, fuzzy @@ -6988,7 +6927,7 @@ msgstr "" #: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" -msgstr "" +msgstr "Úplné snímky (nekomprimované)" #: msvidc32.rc:26 #, fuzzy @@ -6997,7 +6936,7 @@ msgstr "Wine MS-RLE video kodek" #: oleacc.rc:27 msgid "unknown object" -msgstr "" +msgstr "neznámý objekt" #: oleacc.rc:28 #, fuzzy @@ -7006,11 +6945,11 @@ msgstr "B&ez menu" #: oleacc.rc:29 msgid "menu bar" -msgstr "" +msgstr "lišta nabídek" #: oleacc.rc:30 msgid "scroll bar" -msgstr "" +msgstr "lišta posuvníků" #: oleacc.rc:31 msgid "grip" @@ -7018,49 +6957,47 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:32 msgid "sound" -msgstr "" +msgstr "zvuk" #: oleacc.rc:33 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "kurzor" #: oleacc.rc:34 msgid "caret" -msgstr "" +msgstr "stříška" #: oleacc.rc:35 msgid "alert" -msgstr "" +msgstr "výstraha" #: oleacc.rc:36 -#, fuzzy msgid "window" -msgstr "&Okno" +msgstr "okno" #: oleacc.rc:37 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "klient" #: oleacc.rc:38 msgid "popup menu" -msgstr "" +msgstr "vyskakovací nabídka" #: oleacc.rc:39 msgid "menu item" -msgstr "" +msgstr "položka nabídky" #: oleacc.rc:40 msgid "tool tip" msgstr "" #: oleacc.rc:41 -#, fuzzy msgid "application" -msgstr "Volby" +msgstr "aplikace" #: oleacc.rc:42 msgid "document" -msgstr "" +msgstr "dokument" #: oleacc.rc:43 msgid "pane" @@ -7068,7 +7005,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:44 msgid "chart" -msgstr "" +msgstr "graf" #: oleacc.rc:45 msgid "dialog" @@ -7076,20 +7013,19 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:46 msgid "border" -msgstr "" +msgstr "okraj" #: oleacc.rc:47 msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "seskupování" #: oleacc.rc:48 -#, fuzzy msgid "separator" -msgstr "Oddělovač" +msgstr "oddělovač" #: oleacc.rc:49 msgid "tool bar" -msgstr "" +msgstr "lišta nástrojů" #: oleacc.rc:50 msgid "status bar" @@ -7097,31 +7033,31 @@ msgstr "stavový řádek" #: oleacc.rc:51 msgid "table" -msgstr "" +msgstr "tabulka" #: oleacc.rc:52 msgid "column header" -msgstr "" +msgstr "hlavička sloupce" #: oleacc.rc:53 msgid "row header" -msgstr "" +msgstr "hlavička řádku" #: oleacc.rc:54 msgid "column" -msgstr "" +msgstr "sloupec" #: oleacc.rc:55 msgid "row" -msgstr "" +msgstr "řádek" #: oleacc.rc:56 msgid "cell" -msgstr "" +msgstr "buňka" #: oleacc.rc:57 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "odkaz" #: oleacc.rc:58 msgid "help balloon" @@ -7129,15 +7065,15 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:59 msgid "character" -msgstr "" +msgstr "znak" #: oleacc.rc:60 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "seznam" #: oleacc.rc:61 msgid "list item" -msgstr "" +msgstr "položka seznamu" #: oleacc.rc:62 msgid "outline" @@ -7161,7 +7097,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:67 msgid "graphic" -msgstr "" +msgstr "grafika" #: oleacc.rc:68 msgid "static text" @@ -7177,7 +7113,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:71 msgid "check button" -msgstr "" +msgstr "zaškrtávátko" #: oleacc.rc:72 msgid "radio button" @@ -7193,7 +7129,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:75 msgid "progress bar" -msgstr "" +msgstr "ukazatel průběhu" #: oleacc.rc:76 msgid "dial" @@ -7205,7 +7141,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:78 msgid "slider" -msgstr "" +msgstr "posuvník" #: oleacc.rc:79 msgid "spin box" @@ -7213,16 +7149,15 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:80 msgid "diagram" -msgstr "" +msgstr "diagram" #: oleacc.rc:81 -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Informace" +msgstr "animace" #: oleacc.rc:82 msgid "equation" -msgstr "" +msgstr "rovnice" #: oleacc.rc:83 msgid "drop down button" @@ -7230,7 +7165,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:84 msgid "menu button" -msgstr "" +msgstr "tlačítko nabídky" #: oleacc.rc:85 msgid "grid drop down button" @@ -7245,9 +7180,8 @@ msgid "page tab list" msgstr "" #: oleacc.rc:88 -#, fuzzy msgid "clock" -msgstr "Hodiny" +msgstr "hodiny" #: oleacc.rc:89 msgid "split button" @@ -7255,7 +7189,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:90 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP adresa" #: oleacc.rc:91 msgid "outline button" @@ -7319,7 +7253,7 @@ msgstr "Soubor:" #: oledlg.rc:75 msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Vložit jinak" #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40 msgid "Source:" @@ -7423,18 +7357,16 @@ msgid "" msgstr "" #: oledlg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." -msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu" +msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu." #: oledlg.rc:41 msgid "Unknown Type" -msgstr "" +msgstr "Neznámý typ" #: oledlg.rc:42 -#, fuzzy msgid "Unknown Source" -msgstr "Neznámá vlastnost v %s" +msgstr "Neznámý zdroj" #: oledlg.rc:43 msgid "the program which created it" @@ -7446,7 +7378,7 @@ msgstr "" #: sane.rc:44 msgid "SCANNING... Please Wait" -msgstr "" +msgstr "Probíhá skenování… čekejte prosím" #: sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" @@ -7507,9 +7439,8 @@ msgid "Destination:" msgstr "Cíl:" #: setupapi.rc:49 -#, fuzzy msgid "Files Needed" -msgstr "&Soubor" +msgstr "Je vyžadován soubor" #: setupapi.rc:52 msgid "" @@ -7527,11 +7458,11 @@ msgstr "" #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámé" #: setupapi.rc:30 msgid "Copy files from:" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat soubory z:" #: setupapi.rc:31 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK." @@ -7699,7 +7630,7 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:129 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout" #: shdoclc.rc:152 msgid "&Save Video As..." @@ -7707,11 +7638,11 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Přehrávat" #: shdoclc.rc:189 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Přetočit" #: shdoclc.rc:196 msgid "Trace Tags" @@ -7755,15 +7686,15 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:206 msgid "Memory Monitor" -msgstr "" +msgstr "Sledování paměti" #: shdoclc.rc:207 msgid "Performance Meters" -msgstr "" +msgstr "Výkonové ukazatele" #: shdoclc.rc:208 msgid "Save HTML" -msgstr "" +msgstr "Uložit HTML" #: shdoclc.rc:210 msgid "&Browse View" @@ -7787,11 +7718,11 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:221 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Předchozí stránka" #: shdoclc.rc:222 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Následující stránka" #: shdoclc.rc:224 msgid "Scroll Up" @@ -7803,11 +7734,11 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:232 msgid "Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Levý okraj" #: shdoclc.rc:233 msgid "Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Pravý okraj" #: shdoclc.rc:235 msgid "Page Left" @@ -7827,7 +7758,7 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:25 msgid "Wine Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Reimplementace Internet Exploreru v rámci Wine" #: shdoclc.rc:30 msgid "&w&bPage &p" @@ -7952,7 +7883,7 @@ msgstr "Vytvořit novou složku" #: shell32.rc:303 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Zpráva" #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82 msgid "&Yes" @@ -8045,7 +7976,6 @@ msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #: shell32.rc:154 regedit.rc:200 -#, fuzzy msgid "My Computer" msgstr "Tento počítač" @@ -8091,7 +8021,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Start" #: shell32.rc:205 msgid "My Music" @@ -8184,9 +8114,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" #: shell32.rc:149 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Volby" +msgstr "Umístění" #: shell32.rc:150 msgid "Model" @@ -8209,9 +8138,8 @@ msgid "Sample Videos" msgstr "Ukázky videa" #: shell32.rc:229 -#, fuzzy msgid "Saved Games" -msgstr "Uložit j&ako..." +msgstr "Uložené hry" #: shell32.rc:230 #, fuzzy @@ -8324,6 +8252,8 @@ msgstr "Textové soubory (*.txt)" #: shell32.rc:241 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." msgstr "" +"Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft " +"Windows" #: shell32.rc:243 #, fuzzy @@ -8401,11 +8331,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:253 msgid "Wine License" -msgstr "" +msgstr "Licence Wine" #: shell32.rc:155 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Koš" #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94 msgid "Error" @@ -8435,9 +8365,8 @@ msgid " sec" msgstr "" #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74 -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "Zabezpečení" +msgstr "Varování zabezpečení" #: urlmon.rc:32 #, fuzzy @@ -8446,9 +8375,8 @@ msgid "Do you want to install this software?" msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?" #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Volby" +msgstr "Umístění:" #: urlmon.rc:36 #, fuzzy @@ -8475,10 +8403,8 @@ msgid "Install (%d)" msgstr "&Instalovat" #: urlmon.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "&Install" msgid "Install" -msgstr "&Instalovat" +msgstr "Nainstalovat" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 #, fuzzy @@ -8539,9 +8465,8 @@ msgid "&Continue" msgstr "" #: user32.rc:91 -#, fuzzy msgid "Select Window" -msgstr "Přizpůs&obit oknu" +msgstr "Vybrat okno" #: user32.rc:69 #, fuzzy @@ -8562,37 +8487,35 @@ msgstr "Plné jméno" #: wininet.rc:54 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Je vyžadováno ověření" #: wininet.rc:58 msgid "Server" msgstr "" #: wininet.rc:77 -#, fuzzy msgid "There is a problem with the certificate for this site." -msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný." +msgstr "Vyskytl se problém s certifikátem této domény." #: wininet.rc:79 msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Chcete přesto pokračovat?" #: wininet.rc:25 msgid "LAN Connection" -msgstr "" +msgstr "Připojení lokální sítě" #: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." -msgstr "" +msgstr "Certifikát byl vydán neznámým či nedůvěryhodným vydavatelem." #: wininet.rc:27 -#, fuzzy msgid "The date on the certificate is invalid." -msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný." +msgstr "Datum certifikátu je neplatné." #: wininet.rc:28 msgid "The name on the certificate does not match the site." -msgstr "" +msgstr "Název certifikátu se neshoduje s doménou." #: wininet.rc:29 msgid "" @@ -9181,9 +9104,8 @@ msgstr "" "disku nebo zda jste připojeni k síti." #: winspool.rc:34 -#, fuzzy msgid "Print to File" -msgstr "Oblí&bené" +msgstr "Vytisknout do souboru" #: winspool.rc:37 #, fuzzy @@ -9200,7 +9122,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:27 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Úspěch" #: wldap32.rc:28 #, fuzzy @@ -9209,23 +9131,23 @@ msgstr "Volby" #: wldap32.rc:29 msgid "Protocol Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba protokolu" #: wldap32.rc:30 msgid "Time Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Překročen časový limit" #: wldap32.rc:31 msgid "Size Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Překročen limit objemu" #: wldap32.rc:32 msgid "Compare False" -msgstr "" +msgstr "Porovnání bylo úspěšné" #: wldap32.rc:33 msgid "Compare True" -msgstr "" +msgstr "Porovnání nebylo úspěšné" #: wldap32.rc:34 msgid "Authentication Method Not Supported" @@ -9261,7 +9183,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:44 msgid "Undefined Type" -msgstr "" +msgstr "Neurčený typ" #: wldap32.rc:45 msgid "Inappropriate Matching" @@ -9277,11 +9199,11 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:48 msgid "Invalid Syntax" -msgstr "" +msgstr "Neplatná syntaxe" #: wldap32.rc:59 msgid "No Such Object" -msgstr "" +msgstr "Takový objekt neexistuje" #: wldap32.rc:60 msgid "Alias Problem" @@ -9305,36 +9227,35 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" -msgstr "" +msgstr "Neplatné přihlašovací údaje" #: wldap32.rc:77 -#, fuzzy msgid "Insufficient Rights" -msgstr "Digi&tální" +msgstr "Nedostatečné oprávnění" #: wldap32.rc:78 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zaneprázdněné" #: wldap32.rc:79 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Nedostupné" #: wldap32.rc:80 msgid "Unwilling To Perform" -msgstr "" +msgstr "Neochotné provést" #: wldap32.rc:81 msgid "Loop Detected" -msgstr "" +msgstr "Zjištěna smyčka" #: wldap32.rc:87 msgid "Sort Control Missing" -msgstr "" +msgstr "Chybějící ovládání třídění" #: wldap32.rc:88 msgid "Index range error" -msgstr "" +msgstr "Chyba rozsahu indexu" #: wldap32.rc:91 msgid "Naming Violation" @@ -9354,7 +9275,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:95 msgid "Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Již existuje" #: wldap32.rc:96 msgid "No Object Class Mods" @@ -9362,7 +9283,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:97 msgid "Results Too Large" -msgstr "" +msgstr "Výsledky jsou příliš objemné" #: wldap32.rc:98 msgid "Affects Multiple DSAs" @@ -9374,7 +9295,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:109 msgid "Local Error" -msgstr "" +msgstr "Místní chyba" #: wldap32.rc:110 msgid "Encoding Error" @@ -9386,7 +9307,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:112 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Vypršel časový limit" #: wldap32.rc:113 msgid "Auth Unknown" @@ -9394,7 +9315,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:114 msgid "Filter Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba filtru" #: wldap32.rc:115 msgid "User Canceled" @@ -9441,6 +9362,8 @@ msgid "" "Not Yet Implemented\n" "\n" msgstr "" +"Doposud neimplementováno\n" +"\n" #: attrib.rc:28 cmd.rc:328 #, fuzzy @@ -10081,7 +10004,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:317 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jist(á)?" #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" @@ -10103,11 +10026,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:322 msgid "Overwrite %1?" -msgstr "" +msgstr "Přepsat %1?" #: cmd.rc:323 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Více…" #: cmd.rc:324 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" @@ -10115,11 +10038,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:326 msgid "Argument missing\n" -msgstr "" +msgstr "Chybějící argument\n" #: cmd.rc:327 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba syntaxe\n" #: cmd.rc:329 #, fuzzy @@ -10140,11 +10063,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:333 msgid "Enter new date: " -msgstr "" +msgstr "Zadejte nový čas:" #: cmd.rc:334 msgid "Enter new time: " -msgstr "" +msgstr "Zadejte nové datum:" #: cmd.rc:335 msgid "Environment variable %1 not defined\n" @@ -10164,9 +10087,8 @@ msgid "A" msgstr "" #: cmd.rc:339 -#, fuzzy msgid "Delete %1?" -msgstr "Smazat" +msgstr "Smazat %1?" #: cmd.rc:340 msgid "Echo is %1\n" @@ -10200,7 +10122,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:347 msgid "Press any key to continue... " -msgstr "" +msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu…" #: cmd.rc:348 msgid "Wine Command Prompt" @@ -10228,11 +10150,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:354 msgid " (Yes|No)" -msgstr "" +msgstr " (Ano|Ne)" #: cmd.rc:355 msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "" +msgstr " (Ano|Ne|Vše)" #: cmd.rc:356 msgid "" @@ -10241,16 +10163,15 @@ msgstr "" #: cmd.rc:357 msgid "Division by zero error.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba – dělení nulou.\n" #: cmd.rc:358 msgid "Expected an operand.\n" msgstr "" #: cmd.rc:359 -#, fuzzy msgid "Expected an operator.\n" -msgstr "Nedefinovaná vnější chyba." +msgstr "Očekáván operátor.\n" #: cmd.rc:360 msgid "Mismatch in parentheses.\n" @@ -10264,16 +10185,15 @@ msgstr "" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" -msgstr "" +msgstr "Diagnostický nástroj pro DirectX" #: dxdiag.rc:28 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgstr "" #: explorer.rc:28 -#, fuzzy msgid "Wine Explorer" -msgstr "P&rozkoumat" +msgstr "Průzkumník z Wine" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" @@ -10310,10 +10230,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix" msgstr "" #: ipconfig.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "IPv4 address" -msgstr "Adresa" +msgstr "Adresa IP verze 4" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" @@ -10321,7 +10239,7 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:35 msgid "Node type" -msgstr "" +msgstr "Typ uzlu" #: ipconfig.rc:36 msgid "Broadcast" @@ -10333,11 +10251,11 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:38 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Smíšené" #: ipconfig.rc:39 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Hybridní" #: ipconfig.rc:40 msgid "IP routing enabled" @@ -10345,21 +10263,19 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:42 msgid "Physical address" -msgstr "" +msgstr "Fyzická adresa (MAC)" #: ipconfig.rc:43 msgid "DHCP enabled" -msgstr "" +msgstr "DHCP povoleno" #: ipconfig.rc:46 msgid "Default gateway" msgstr "" #: ipconfig.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "IPv6 address" -msgstr "Adresa" +msgstr "Adresa IP verze 6" #: net.rc:27 msgid "" @@ -10460,9 +10376,8 @@ msgid "A network error occurred" msgstr "Nastala chyba sítě" #: net.rc:48 -#, fuzzy msgid "Connection is being made" -msgstr "Připojit &síťové zařízení" +msgstr "Navazuje se spojení…" #: net.rc:49 msgid "Reconnecting" @@ -10473,45 +10388,36 @@ msgid "The following services are running:\n" msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n" #: netstat.rc:27 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Volby" +msgstr "Aktivní připojení" #: netstat.rc:28 msgid "Proto" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: netstat.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Email Address" msgid "Local Address" -msgstr "Emailová adresa" +msgstr "Místní adresa" #: netstat.rc:30 -#, fuzzy -#| msgid "Email Address" msgid "Foreign Address" -msgstr "Emailová adresa" +msgstr "Adresa protistrany" #: netstat.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stav" #: netstat.rc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Internet Settings" msgid "Interface Statistics" -msgstr "Nastavení internetu" +msgstr "Statistiky rozhraní" #: netstat.rc:33 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Odesláno" #: netstat.rc:34 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Přijato" #: netstat.rc:35 msgid "Bytes" @@ -10530,15 +10436,12 @@ msgid "Discards" msgstr "" #: netstat.rc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Error" msgid "Errors" -msgstr "Chyba" +msgstr "Chyby" #: netstat.rc:40 -#, fuzzy msgid "Unknown protocols" -msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n" +msgstr "Neznámé protokoly" #: netstat.rc:41 msgid "TCP Statistics for IPv4" @@ -10554,19 +10457,16 @@ msgid "Passive Opens" msgstr "" #: netstat.rc:44 -#, fuzzy msgid "Failed Connection Attempts" -msgstr "Volby" +msgstr "Neúspěšných pokusů o připojení" #: netstat.rc:45 -#, fuzzy msgid "Reset Connections" -msgstr "Volby" +msgstr "Resetovat připojení" #: netstat.rc:46 -#, fuzzy msgid "Current Connections" -msgstr "Volby" +msgstr "Současná spojení" #: netstat.rc:47 msgid "Segments Received" @@ -10936,21 +10836,19 @@ msgstr "" #: oleview.rc:154 msgid "Connect to another machine" -msgstr "" +msgstr "Připojit k jinému stroji" #: oleview.rc:157 msgid "&Machine name:" msgstr "" #: oleview.rc:165 -#, fuzzy msgid "System Configuration" -msgstr "&Potvrzování..." +msgstr "Nastavení systému" #: oleview.rc:168 -#, fuzzy msgid "System Settings" -msgstr "Standardní nastavení" +msgstr "Nastavení systému" #: oleview.rc:169 msgid "&Enable Distributed COM" @@ -10967,14 +10865,12 @@ msgid "" msgstr "" #: oleview.rc:178 -#, fuzzy msgid "Default Interface Viewer" -msgstr "Výchozí tiskárna; " +msgstr "Výchozí prohlížeč rozhraní" #: oleview.rc:181 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Soubor nebyl nalezen" +msgstr "Rozhraní" #: oleview.rc:183 msgid "IID:" @@ -10991,7 +10887,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:194 oleview.rc:206 msgid "Class Name:" -msgstr "" +msgstr "Název třídy:" #: oleview.rc:196 oleview.rc:208 msgid "CLSID:" @@ -11020,7 +10916,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:97 msgid "version 1.0" -msgstr "" +msgstr "verze 1.0" #: oleview.rc:100 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" @@ -11040,7 +10936,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:106 msgid "Run the Wine registry editor" -msgstr "" +msgstr "Spustit editor registrů (resp. jeho reimplementaci v rámci Wine)" #: oleview.rc:107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" @@ -11064,11 +10960,11 @@ msgstr "" #: oleview.rc:112 msgid "Display the viewer for the selected item" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit prohlížeč pro vybranou položku" #: oleview.rc:117 msgid "Toggle between expert and novice display mode" -msgstr "" +msgstr "Přepíná mezi jednodušším a podrobnějším zobrazením" #: oleview.rc:118 msgid "" @@ -11077,19 +10973,19 @@ msgstr "" #: oleview.rc:119 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí či skryje lištu s nástroji" #: oleview.rc:120 msgid "Show or hide the status bar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí či skryje stavovou lištu" #: oleview.rc:121 msgid "Refresh all lists" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat všechny seznamy" #: oleview.rc:122 msgid "Display program information, version number and copyright" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí informace o programu, číslo verze a autor" #: oleview.rc:113 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" @@ -11113,36 +11009,35 @@ msgstr "" #: oleview.rc:129 msgid "Grouped by Component Category" -msgstr "" +msgstr "Seskupeno dle kategorie komponenty" #: oleview.rc:130 msgid "OLE 1.0 Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekty OLE 1.0" #: oleview.rc:131 msgid "COM Library Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekty knihovny COM" #: oleview.rc:132 msgid "All Objects" -msgstr "" +msgstr "Všechny objekty" #: oleview.rc:133 -#, fuzzy msgid "Application IDs" -msgstr "Volby" +msgstr "Identifikátory aplikace" #: oleview.rc:134 msgid "Type Libraries" -msgstr "" +msgstr "Knihovny typů" #: oleview.rc:135 msgid "ver." -msgstr "" +msgstr "verze" #: oleview.rc:136 msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní" #: oleview.rc:138 msgid "Registry" @@ -11150,21 +11045,19 @@ msgstr "" #: oleview.rc:139 msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementace" #: oleview.rc:140 -#, fuzzy msgid "Activation" -msgstr "Volby" +msgstr "Aktivace" #: oleview.rc:142 msgid "CoGetClassObject failed." msgstr "" #: oleview.rc:143 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá vlastnost v %s" +msgstr "Neznámá chyba" #: oleview.rc:146 msgid "bytes" @@ -11176,16 +11069,15 @@ msgstr "" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Zděděná rozhraní" #: oleview.rc:124 msgid "Save as an .IDL or .H file" -msgstr "" +msgstr "Uložit jako soubor .IDL či .H" #: oleview.rc:125 -#, fuzzy msgid "Close window" -msgstr "&Okno" +msgstr "Zavřít okno" #: oleview.rc:126 msgid "Group typeinfos by kind" @@ -11368,13 +11260,8 @@ msgid "Delete program `%s'?" msgstr "Smazat program `%s'?" #: progman.rc:67 -#, fuzzy msgid "Not implemented" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Není podporováno\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Není implementováno" +msgstr "Neimplementováno" #: progman.rc:68 msgid "Error reading `%s'." @@ -11786,7 +11673,7 @@ msgstr "" #: regedit.rc:183 msgid "Are you sure you want to delete these values?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jist(a), že chcete smazat tyto hodnoty?" #: regedit.rc:184 msgid "New Key #%d" @@ -11829,11 +11716,11 @@ msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n" #: taskkill.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: zadána neznámá či chybná volba příkazové řádky.\n" #: taskkill.rc:29 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: zadán neznámý či chybný volba příkazové řádky.\n" #: taskkill.rc:30 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" @@ -12022,7 +11909,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce úloh" #: taskmgr.rc:351 #, fuzzy @@ -12035,15 +11922,15 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:372 msgid "CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Vytížení procesoru" #: taskmgr.rc:373 msgid "Mem usage" -msgstr "" +msgstr "Využití paměti" #: taskmgr.rc:374 msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "Celkově" #: taskmgr.rc:375 msgid "Commit charge (K)" @@ -12063,56 +11950,51 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Vlákna" #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Procesy" #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Celkově" #: taskmgr.rc:388 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Omezení" #: taskmgr.rc:389 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Špička" #: taskmgr.rc:398 -#, fuzzy msgid "System Cache" -msgstr "Systémový adresář" +msgstr "Vyrovnávací paměť systému" #: taskmgr.rc:406 -#, fuzzy msgid "Paged" -msgstr "Strana &p" +msgstr "Stránkováno" #: taskmgr.rc:407 msgid "Nonpaged" -msgstr "" +msgstr "Nestránkováno" #: taskmgr.rc:414 -#, fuzzy msgid "CPU usage history" -msgstr "Historie příkazů" +msgstr "Historie vytížení procesoru" #: taskmgr.rc:415 -#, fuzzy msgid "Memory usage history" -msgstr "Historie příkazů" +msgstr "Historie využití operační paměti" #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" -msgstr "" +msgstr "Ladící kanály" #: taskmgr.rc:439 -#, fuzzy msgid "Processor Affinity" -msgstr "Zpracovává se; " +msgstr "Přiřazení procesoru" #: taskmgr.rc:444 msgid "" @@ -12249,9 +12131,8 @@ msgid "CPU 31" msgstr "" #: taskmgr.rc:514 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Vy&brat vše" +msgstr "Vybrat sloupce" #: taskmgr.rc:519 msgid "" @@ -12343,7 +12224,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292 msgid "GDI Objects" -msgstr "" +msgstr "GDI objekty" #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293 msgid "I/O Writes" @@ -12363,11 +12244,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:182 msgid "Create New Task" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit novou úlohu" #: taskmgr.rc:187 msgid "Runs a new program" -msgstr "" +msgstr "Spustí nový program" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" @@ -12387,31 +12268,31 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí úlohy s použitím velkých ikon" #: taskmgr.rc:194 msgid "Displays tasks by using small icons" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí úlohy s použitím malých ikon" #: taskmgr.rc:195 msgid "Displays information about each task" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí informace o každé z úloh" #: taskmgr.rc:196 msgid "Updates the display twice per second" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje zobrazení dvakrát za vteřinu" #: taskmgr.rc:197 msgid "Updates the display every two seconds" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje zobrazení každé dvě vteřiny" #: taskmgr.rc:198 msgid "Updates the display every four seconds" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje zobrazení každé čtyři vteřiny" #: taskmgr.rc:203 msgid "Does not automatically update" -msgstr "" +msgstr "Neaktualizuje (zobrazení) automaticky" #: taskmgr.rc:205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" @@ -12423,11 +12304,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:207 msgid "Minimizes the windows" -msgstr "" +msgstr "Minimalizuje okna" #: taskmgr.rc:208 msgid "Maximizes the windows" -msgstr "" +msgstr "Maximalizuje okna" #: taskmgr.rc:209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" @@ -12439,7 +12320,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:211 msgid "Displays Task Manager help topics" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí témata nápovědy ke Správci úloh" #: taskmgr.rc:212 msgid "Displays program information, version number, and copyright" @@ -12447,7 +12328,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:213 msgid "Exits the Task Manager application" -msgstr "" +msgstr "Ukončí aplikaci Správce úloh" #: taskmgr.rc:215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" @@ -12467,7 +12348,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:220 msgid "Each CPU has its own history graph" -msgstr "" +msgstr "Každý z procesorů má svůj vlastní graf s historií" #: taskmgr.rc:222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" @@ -12531,7 +12412,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:264 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Výkon" #: taskmgr.rc:265 msgid "CPU Usage: %3d%%" @@ -12551,11 +12432,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor procesu" #: taskmgr.rc:274 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Procesor" #: taskmgr.rc:275 msgid "CPU Time" @@ -12583,11 +12464,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:283 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor relace" #: taskmgr.rc:284 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno" #: taskmgr.rc:285 msgid "PF Delta" @@ -12611,7 +12492,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:301 msgid "Task Manager Warning" -msgstr "" +msgstr "Varování správce úloh" #: taskmgr.rc:304 msgid "" @@ -12653,7 +12534,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:316 msgid "Invalid Option" -msgstr "" +msgstr "neplatná volba" #: taskmgr.rc:317 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" @@ -12665,15 +12546,15 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:323 msgid "Not Responding" -msgstr "" +msgstr "Neodpovídá" #: taskmgr.rc:324 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Běžící" #: taskmgr.rc:325 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Úloha" #: uninstaller.rc:26 msgid "Wine Application Uninstaller" @@ -12710,12 +12591,11 @@ msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů" #: wineboot.rc:28 msgid "Waiting for Program" -msgstr "" +msgstr "Čeká se na program" #: wineboot.rc:32 -#, fuzzy msgid "Terminate Process" -msgstr "&Vlastnosti" +msgstr "Ukončit proces" #: wineboot.rc:33 msgid "" @@ -12726,9 +12606,8 @@ msgid "" msgstr "" #: wineboot.rc:39 -#, fuzzy msgid "Wine" -msgstr "WineMine" +msgstr "" #: wineboot.rc:43 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." @@ -13315,7 +13194,7 @@ msgstr "Řízení" #: wineconsole.rc:66 msgid "Popup menu" -msgstr "" +msgstr "Vyskakovací nabídka" #: wineconsole.rc:67 msgid "&Control" @@ -13355,9 +13234,8 @@ msgid "&Color" msgstr "&Barva" #: wineconsole.rc:97 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr " Nastavení " +msgstr "Nastavení" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" @@ -13509,9 +13387,8 @@ msgid "" msgstr "" #: winedbg.rc:46 -#, fuzzy msgid "Program Error" -msgstr "Programová &skupina" +msgstr "Chyba v programu" #: winedbg.rc:51 msgid "" @@ -13525,6 +13402,10 @@ msgid "" "may want to check the Application " "Database for tips about running this application." msgstr "" +"Toto může být způsobeno problémem v programu či nedostatkem ve Wine. " +"Podívejte se prosím do databáze " +"aplikací, kde mohou být popsány tipy pro provozování konkrétního " +"programu." #: winedbg.rc:58 #, fuzzy @@ -13532,9 +13413,8 @@ msgid "Show &Details" msgstr "&Podrobnosti" #: winedbg.rc:63 -#, fuzzy msgid "Program Error Details" -msgstr "Programová &skupina" +msgstr "Podrobnosti chyby programu" #: winedbg.rc:70 msgid "" @@ -13543,6 +13423,10 @@ msgid "" "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" +"Pokud se tento problém v Microsoft Windows neprojevuje a nebyl doposud " +"nahlášen, je možné uložit podrobné informace do souboru kliknutím na " +"tlačítko „Uložit jako“ a následně vyplnit hlášení o chybě a tento soubor k němu připojit." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" @@ -13550,16 +13434,15 @@ msgstr "" #: winedbg.rc:36 msgid "Internal errors - invalid parameters received" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyby – obdrženy neplatné parametry" #: winedbg.rc:37 msgid "(unidentified)" msgstr "" #: winedbg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Otevřít soubor" +msgstr "Uložení se nezdařilo" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." @@ -13693,7 +13576,7 @@ msgstr "" #: winefile.rc:164 msgid "Last Change:" -msgstr "" +msgstr "Poslední změna:" #: winefile.rc:168 #, fuzzy @@ -13701,9 +13584,8 @@ msgid "Cop&yright:" msgstr "P&ravý:" #: winefile.rc:170 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Velikost" +msgstr "Velikost:" #: winefile.rc:174 msgid "H&idden" @@ -13724,9 +13606,8 @@ msgid "&Compressed" msgstr "nekomprimovaný" #: winefile.rc:178 -#, fuzzy msgid "Version information" -msgstr "Informace" +msgstr "Informace o verzi" #: winefile.rc:194 msgctxt "accelerator Fullscreen" @@ -13947,13 +13828,8 @@ msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: winhlp32.rc:105 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Hledat\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Hledání" +msgstr "Hledat" #: winhlp32.rc:78 msgid "Wine Help" @@ -13994,15 +13870,12 @@ msgid "Error: Command line not supported\n" msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n" #: wmic.rc:26 -#, fuzzy msgid "Error: Alias not found\n" -msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n" +msgstr "Chyba: alternativní název nenalezen.\n" #: wmic.rc:27 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Invalid key name\n" msgid "Error: Invalid query\n" -msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n" +msgstr "Chyba: chybný dotaz\n" #: wordpad.rc:28 msgid "&New...\tCtrl+N" @@ -14312,7 +14185,7 @@ msgstr "Dokument" #: wordpad.rc:181 msgid "Save changes to '%s'?" -msgstr "Uložit změny v '%s'?" +msgstr "Uložit změny v ‚%s‘?" #: wordpad.rc:182 msgid "Finished searching the document."