po: Update Portuguese (Brazil) translation.

Signed-off-by: Roberto Augusto Pungartnik <rpungartik@gmail.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Roberto Pungartnik 2018-11-18 00:19:08 -02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 4de47f180f
commit 0c38f73486
1 changed files with 110 additions and 103 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 17:27-0200\n"
"Last-Translator: Bruno Jesus <00cpxxx@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 17:27-0200\n"
"Last-Translator: Roberto Augusto Pungartnik <rpungartnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
"O Wine não pôde encontrar o pacote wine-mono que é necessário para "
"O Wine não pôde encontrar o pacote wine-mono que é necessário para que "
"aplicativos .NET funcionarem corretamente. O Wine pode automaticamente "
"efetuar o download e instalá-lo para você.\n"
"\n"
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Cancelando..."
#: browseui.rc:29
msgid "%1!u! %2 remaining"
msgstr ""
msgstr "%1!u! %2 restante"
#: browseui.rc:30
msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
msgstr ""
msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 restante"
#: browseui.rc:31
#, fuzzy
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "&Segundos"
#: browseui.rc:32
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "minutos"
#: browseui.rc:33
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "horas"
#: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
msgid "Properties for %s"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "&Qualidade de Impressão:"
#: comdlg32.rc:217
msgid "Print to Fi&le"
msgstr "Imprimir para Arquivo"
msgstr "Imp&rimir para Arquivo"
#: comdlg32.rc:218
msgid "Condensed"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Tipo de Conteúdo"
#: crypt32.rc:49
msgid "Message Digest"
msgstr "Digesto da Mensagem"
msgstr "Resumo da Mensagem"
#: crypt32.rc:50
msgid "Signing Time"
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "PKCS 7 Assinado e Envelopado"
#: crypt32.rc:113
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr "PKCS 7 Digesto"
msgstr "Registro PKCS 7"
#: crypt32.rc:114
msgid "PKCS 7 Encrypted"
@ -2417,15 +2417,15 @@ msgstr "Selecione o formato que deseja utilizar:"
#: cryptui.rc:413
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "X.509 codificado em &DER (.cer)"
msgstr "X.509 codificado em &DER (*.cer)"
#: cryptui.rc:415
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "X.509 codificado em Ba&se64 (.cer):"
msgstr "X.509 codificado em Ba&se64 (*.cer):"
#: cryptui.rc:417
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem &Criptográfica/PKCS #7 Mensagem (.p7b)"
msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem &Criptográfica/PKCS #7 Mensagem (*.p7b)"
#: cryptui.rc:419
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "&Incluir todos os certificados no caminho do certificado se possível"
#: cryptui.rc:421
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)"
msgstr "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (*.pfx)"
#: cryptui.rc:423
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Selecione o Conjunto de Certificados"
#, fuzzy
#| msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgid "Select a certificate you want to use"
msgstr "Selecione o conjunto de certificados que deseja usar:"
msgstr "Selecione o conjunto de certificados que deseja usar"
#: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
msgid "Certificate"
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Emitido por: "
#: cryptui.rc:40
msgid "Valid from "
msgstr "Válido de "
msgstr "Válido desde "
#: cryptui.rc:41
msgid " to "
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "&Imprimir..."
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
msgid "Print previe&w"
msgstr "Visualizar impressão"
msgstr "Visuali&zar impressão"
#: ieframe.rc:47
msgid "&Toolbars"
@ -3529,26 +3529,20 @@ msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address:"
msgstr "Endereço"
msgstr "Endereço:"
#: inetcpl.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "&Local server"
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor &local"
msgstr "Servidor de proxy"
#: inetcpl.rc:131
msgid "Use a proxy server"
msgstr ""
msgstr "Usar servidor de proxy"
#: inetcpl.rc:134
#, fuzzy
#| msgid "No Ports"
msgid "Port:"
msgstr "Nenhuma Porta"
msgstr "Porta:"
#: inetcpl.rc:31
msgid "Internet Settings"
@ -3788,7 +3782,7 @@ msgstr "URI a ser codificado contém caracteres inválidos"
#: jscript.rc:63
msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr "URI a ser codificado está incorreto"
msgstr "URI a ser decodificado está incorreto"
#: jscript.rc:65
msgid "Number of fraction digits is out of range"
@ -3814,19 +3808,19 @@ msgstr ""
#: jscript.rc:70
msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
msgstr ""
msgstr "Nao pode redinir propriedade nao configuravel '|'"
#: jscript.rc:71
msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
msgstr ""
msgstr "Nao pode modificar propriedade nao gravavel '|'"
#: jscript.rc:72
msgid "Property cannot have both accessors and a value"
msgstr ""
msgstr "Propriedade nao pode ter ambos acessores e valor"
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
msgid "Wine kernel DLL"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca de kernel Wine"
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
msgid "Wine"
@ -6989,7 +6983,7 @@ msgstr ""
"\t/p pacotedepatch [propriedade]\n"
"\t/p pacotedepatch /a pacote [propriedade]\n"
"Modificadores de log e interface de usuário para os comandos acima:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] arquivo_de_log\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Registrar Serviço MSI:\n"
"\t/y\n"
@ -7037,7 +7031,7 @@ msgstr "Aplicativo de instância única.\n"
#: msi.rc:93
msgid "Binding executables"
msgstr ""
msgstr "Executaveis de ligação"
#: msi.rc:94 msi.rc:137
#, fuzzy
@ -7047,7 +7041,7 @@ msgstr "Localizando %s"
#: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
msgstr "Calculando requisitos de espaço"
#: msi.rc:97
#, fuzzy
@ -7081,7 +7075,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo associada.\n"
#: msi.rc:103
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
msgstr "Copiando arquivos para instalacao via rede"
#: msi.rc:104
#, fuzzy
@ -7115,11 +7109,11 @@ msgstr "Desinstalador de Aplicativos Wine"
#: msi.rc:109
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
msgstr "Avaliando condicoes de inicialização"
#: msi.rc:110
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
msgstr "Migrando caracteristicas de aplicações relacionadas"
#: msi.rc:111
#, fuzzy
@ -7135,7 +7129,7 @@ msgstr "Informação de versão"
#: msi.rc:113
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
msgstr "Removendo informacao de montagem"
#: msi.rc:114
#, fuzzy
@ -7145,15 +7139,15 @@ msgstr "Arquivos de ícones"
#: msi.rc:115
msgid "Updating component registration"
msgstr ""
msgstr "Atualizando registro de componenetes"
#: msi.rc:116
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Publicando Componentes Qualificados"
#: msi.rc:117
msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Publicando Caracteristicas de Produto"
#: msi.rc:118
#, fuzzy
@ -7163,19 +7157,19 @@ msgstr "Informação do Cliente"
#: msi.rc:119
msgid "Registering Class servers"
msgstr ""
msgstr "Registrando Servidores de Classe"
#: msi.rc:120
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Registrando Aplicativos e Componentes COM+"
#: msi.rc:121
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Registrando extensoes de servidores"
#: msi.rc:122
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
msgstr "Registrando fontes"
#: msi.rc:123
#, fuzzy
@ -7191,7 +7185,7 @@ msgstr "O registro está corrompido.\n"
#: msi.rc:125
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Registrando identificadores de programa"
#: msi.rc:126
#, fuzzy
@ -7231,11 +7225,11 @@ msgstr "Arquivos de ícones"
#: msi.rc:132
msgid "Removing folders"
msgstr ""
msgstr "Removendo pastas"
#: msi.rc:133
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
msgstr "Removendo entradas do arquivo INI"
#: msi.rc:134
#, fuzzy
@ -7251,15 +7245,15 @@ msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
#: msi.rc:136
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Removendo atalhos"
#: msi.rc:138
msgid "Registering modules"
msgstr ""
msgstr "Registrando modulos"
#: msi.rc:139
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando modulos"
#: msi.rc:140
#, fuzzy
@ -7281,11 +7275,11 @@ msgstr "Parando o serviço dependente: %1\n"
#: msi.rc:143
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Removendo Componentes Qalificados"
#: msi.rc:144
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Removendo Caracteristicas de Produto"
#: msi.rc:145
#, fuzzy
@ -7295,35 +7289,35 @@ msgstr "Informação do Cliente"
#: msi.rc:146
msgid "Unregister Class servers"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando Servidores de Classe"
#: msi.rc:147
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando Aplicações e Componentes COM+"
#: msi.rc:148
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando servidores de extensão"
#: msi.rc:149
msgid "Unregistering fonts"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando fontes"
#: msi.rc:150
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando informações MIME"
#: msi.rc:151
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando identificadores de programa"
#: msi.rc:152
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr ""
msgstr "Desregistrando bibliotecas de tipo"
#: msi.rc:154
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
msgstr "Gravando valores no arquivo INI"
#: msi.rc:155
#, fuzzy
@ -7333,11 +7327,11 @@ msgstr "Aviso: biblioteca do sistema"
#: msi.rc:161
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
msgstr "Espaço livre: [1]"
#: msi.rc:162
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
msgstr "Propriedade: [1], Assinatura: [2]"
#: msi.rc:163
msgid "File: [1]"
@ -7349,7 +7343,7 @@ msgstr "Pasta: [1]"
#: msi.rc:165 msi.rc:194
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
msgstr "Atalho"
#: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
#, fuzzy
@ -7359,7 +7353,7 @@ msgstr "Dispositi&vo:"
#: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [9], Tamanho: [6]"
#: msi.rc:168
#, fuzzy
@ -7369,7 +7363,7 @@ msgstr "aplicativo"
#: msi.rc:169
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [9], Tamanho: [6]"
#: msi.rc:171
#, fuzzy
@ -7379,7 +7373,7 @@ msgstr "Dispositi&vo:"
#: msi.rc:172
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
msgstr "Arquivo: [1], Dependências: [2]"
#: msi.rc:173
#, fuzzy
@ -7389,23 +7383,23 @@ msgstr "Aplicativos"
#: msi.rc:175 msi.rc:176
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr ""
msgstr "Contexto de Aplicação:[1], Nome de Montagem:[2]"
#: msi.rc:177
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [2], Tamanho: [3]"
#: msi.rc:178 msi.rc:199
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr ""
msgstr "ID Componente: [1], Propriedade: [2]"
#: msi.rc:179 msi.rc:200
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
msgstr "Caracteristica: [1]"
#: msi.rc:180 msi.rc:201
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
msgstr "Id de Classe: [1]"
#: msi.rc:181
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
@ -7423,7 +7417,7 @@ msgstr "Fonte: [1]"
#: msi.rc:184 msi.rc:205
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr ""
msgstr "Tipo de conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]"
#: msi.rc:185 msi.rc:206
msgid "ProgId: [1]"
@ -7435,27 +7429,27 @@ msgstr ""
#: msi.rc:187 msi.rc:190
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [9]"
#: msi.rc:188 msi.rc:208
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Ação [3]"
#: msi.rc:189
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
msgstr "Aplicação: [1], Linha de comando: [2]"
#: msi.rc:192 msi.rc:209
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
msgstr "Arquivo: [1], Seção: [2], Chave: [3], Valor: [4]"
#: msi.rc:193
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
msgstr "Chave: [1], Nome: [2]"
#: msi.rc:195 msi.rc:196
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
msgstr "Arquivo: [1], Pasta: [2]"
#: msi.rc:202
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
@ -7463,23 +7457,23 @@ msgstr ""
#: msi.rc:210
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "Chave: [1], Nome: [2], Valor: [3]"
#: msi.rc:72
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr ""
msgstr "{{Erro Fatal: }}"
#: msi.rc:73
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr ""
msgstr "{{Erro [1]. }}"
#: msi.rc:74
msgid "Warning [1]."
msgstr ""
msgstr "Atenção [1]."
#: msi.rc:75
msgid "Info [1]."
msgstr ""
msgstr "Info [1]."
#: msi.rc:76
msgid ""
@ -7487,6 +7481,9 @@ msgid ""
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"O instalador encontrou um erro inesperado instalando este pacote. Isto pode "
"indicar um problema com este pacote. O código de erro é [1]. {{Os argumentos "
"são: [2], [3], [4]}}"
#: msi.rc:77
msgid "{{Disk full: }}"
@ -7494,33 +7491,35 @@ msgstr "{{Disco cheio: }}"
#: msi.rc:78
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr ""
msgstr "Ação [Time]: [1]. [2]"
#: msi.rc:79
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
msgstr "Tipo da Mensagem: [1], Argumento: [2]{, [3]}"
#: msi.rc:82
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr ""
msgstr "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
#: msi.rc:80
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr ""
msgstr "Inicio da Ação [Time]: [1]."
#: msi.rc:81
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
msgstr "Ação finalizada [Time]: [1]. Valore de Retorno [2]."
#: msi.rc:84
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr ""
msgstr "Porfavor insira o disco: [2]"
#: msi.rc:85
msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"Arquivo de origem nao encontrado{{(cabinet)}}: [2]. Verifique se o arquivo "
"existee se você tem acesso a ele"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@ -7932,7 +7931,7 @@ msgstr "expansível"
#: oleacc.rc:116
msgctxt "object state"
msgid "moveable"
msgstr "movível"
msgstr "movimentável"
#: oleacc.rc:117
msgctxt "object state"
@ -8712,7 +8711,7 @@ msgstr "&Procurar..."
#, fuzzy
#| msgid "File type"
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de arquivo"
msgstr "Tipo de arquivo:"
#: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
msgid "Location:"
@ -8726,7 +8725,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation date:"
msgstr "Data de criação"
msgstr "Data de criação:"
#: shell32.rc:369 shell32.rc:406
#, fuzzy
@ -8758,7 +8757,7 @@ msgstr "Mudar &Ícone..."
#, fuzzy
#| msgid "Modified"
msgid "Last modified:"
msgstr "Modificado"
msgstr "Modificado:"
#: shell32.rc:402
#, fuzzy
@ -9392,7 +9391,7 @@ msgstr "Caminho inválido.\n"
#: winineterror.mc:41
msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr "O tipo de URL nao pode ser reconhecido ou não é suportado.\n"
#: winineterror.mc:46
#, fuzzy
@ -9426,17 +9425,18 @@ msgstr "Impossível conectar-se ao servidor LDAP"
#: winineterror.mc:71
msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
msgstr ""
msgstr "A conexão com o servidor foi finalizada.\n"
#: winineterror.mc:76
msgid ""
"SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
"certificate is expired.\n"
msgstr ""
"Data do certificado SSL recebida do host ruim. O certificado esta expirado.\n"
#: winineterror.mc:81
msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
msgstr ""
msgstr "Nome comun do certificado SSL(campo nome do host) esta incorreto.\n"
#: winmm.rc:32
msgid "The specified command was carried out."
@ -12571,7 +12571,7 @@ msgstr "(valor não dado)"
#: reg.rc:66
msgid "REG IMPORT file.reg\n"
msgstr ""
msgstr "REG IMPORT arquivo.reg\n"
#: reg.rc:67
#, fuzzy
@ -12856,12 +12856,16 @@ msgid ""
"Unable to rename the key '%1'.\n"
"The specified key name already exists."
msgstr ""
"Nao pode renomear a chave '%1'.\n"
"A chave de registro especificada já existe."
#: regedit.rc:251
msgid ""
"Unable to rename the value '%1'.\n"
"The specified value name already exists."
msgstr ""
"Nao pode renomear o valor '%1'.\n"
"A valor especificado já existe."
#: regedit.rc:252
#, fuzzy
@ -12885,6 +12889,7 @@ msgstr "regedit: Não foi possível abrir a chave de registro '%1'.\n"
msgid ""
"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
msgstr ""
"A chave e o valor contidos em %1 foram adicionados com sucesso ao registro"
#: regedit.rc:256
#, fuzzy
@ -13276,7 +13281,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a chave de registro '%1'?"
#: regedit.rc:199
msgid "Expands or collapses the selected node"
msgstr ""
msgstr "Expande ou recolhe o nó selecionado"
#: regedit.rc:231
#, fuzzy
@ -14601,11 +14606,11 @@ msgstr "C&or:"
#: winecfg.rc:304
msgid "MIME types"
msgstr ""
msgstr "Tipos MIME"
#: winecfg.rc:305
msgid "Manage file &associations"
msgstr ""
msgstr "Gerenciar &associação de arquivos"
#: winecfg.rc:308
msgid "Folders"
@ -15217,6 +15222,8 @@ msgid ""
"A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
"the process to obtain a backtrace."
msgstr ""
"Um programa ou systema teve uma falha, mas WineDbg nao foi capaz de se "
"conectar ao processo para obter os logs da pilha."
#: winedbg.rc:41
msgid "(unidentified)"
@ -15507,7 +15514,7 @@ msgstr "Minas"
#: winemine.rc:34
msgid "All results will be lost. Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Todos os resultados serão perdidos. Você tem certeza?"
#: winemine.rc:30
msgid "WineMine"