po: French translation tweaks and fixes.
This commit is contained in:
parent
3cead4fe1b
commit
060799d28f
116
po/fr.po
116
po/fr.po
|
@ -34,8 +34,9 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
|
||||
"entry for this program from the registry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'exécuter le désinstalleur « %s ». Voulez-vous supprimer "
|
||||
"l'entrée de désinstallation de ce programme de la base de registre ?"
|
||||
"Impossible d'exécuter le programme de désinstallation « %s ». Voulez-vous "
|
||||
"supprimer l'entrée de désinstallation de ce programme de la base de "
|
||||
"registre ?"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:33
|
||||
msgid "Not specified"
|
||||
|
@ -4473,7 +4474,7 @@ msgstr "Fichier journal d'événements modifié\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2726
|
||||
msgid "Installer service failed.\n"
|
||||
msgstr "Échec du service d'installation\n"
|
||||
msgstr "Échec du service d'installation.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2731
|
||||
msgid "Installation aborted by user\n"
|
||||
|
@ -5845,7 +5846,7 @@ msgstr "mm"
|
|||
#: sane.rc:34
|
||||
msgctxt "unit: dots/inch"
|
||||
msgid "dpi"
|
||||
msgstr "dpi"
|
||||
msgstr "ppp"
|
||||
|
||||
#: sane.rc:35
|
||||
msgctxt "unit: percent"
|
||||
|
@ -5895,7 +5896,7 @@ msgstr "&Copier l'arrière-plan"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:44
|
||||
msgid "Set as &Desktop Item"
|
||||
msgstr "Définir comme élément du &Bureau..."
|
||||
msgstr "Définir comme élément du &Bureau"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
|
@ -6095,7 +6096,7 @@ msgstr "Retour arrière"
|
|||
|
||||
#: shdoclc.rc:194
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Déboguage"
|
||||
msgstr "Débogage"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:196
|
||||
msgid "Trace Tags"
|
||||
|
@ -6262,7 +6263,7 @@ msgstr "&Imprimer..."
|
|||
|
||||
#: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
|
||||
msgid "Print previe&w"
|
||||
msgstr "&Aperçu avant impression..."
|
||||
msgstr "&Aperçu avant impression"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
|
@ -6301,7 +6302,7 @@ msgstr "Aid&e"
|
|||
|
||||
#: shdocvw.rc:57
|
||||
msgid "&About Internet Explorer"
|
||||
msgstr "À &propos d'Internet Explorer..."
|
||||
msgstr "À &propos d'Internet Explorer"
|
||||
|
||||
#: shdocvw.rc:67
|
||||
msgctxt "home page"
|
||||
|
@ -6802,6 +6803,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un fichier existe déjà dans le chemin %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:259
|
||||
|
@ -6811,6 +6813,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un dossier existe déjà dans le chemin %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:260
|
||||
|
@ -6857,7 +6860,7 @@ msgstr "Corbeille"
|
|||
|
||||
#: shlwapi.rc:27
|
||||
msgid "%ld bytes"
|
||||
msgstr "%ld bytes"
|
||||
msgstr "%ld octets"
|
||||
|
||||
#: shlwapi.rc:28
|
||||
msgid " hr"
|
||||
|
@ -7069,7 +7072,7 @@ msgid ""
|
|||
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration MIDI actuelle est altérée. Copiez le fichier MIDIMAP.CFG "
|
||||
"original dans le réportoire Windows SYSTEM, puis réessayez."
|
||||
"original dans le répertoire Windows SYSTEM, puis réessayez."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:56
|
||||
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
||||
|
@ -7106,8 +7109,9 @@ msgid ""
|
|||
"Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mémoire insuffisante pour cette tâche. Quittez un ou plusieurs programmes, "
|
||||
"puis essayez à nouveau."
|
||||
"Mémoire insuffisante pour cette tâche.\n"
|
||||
"Quittez un ou plusieurs programmes pour libérer de la mémoire, puis essayez "
|
||||
"à nouveau."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7153,7 +7157,7 @@ msgid ""
|
|||
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pilote de périphérique a renvoyé une réponse de type non valide. "
|
||||
"Contactez le constructeur du périphérique pour obtenir un nouveau pilote"
|
||||
"Contactez le constructeur du périphérique pour obtenir un nouveau pilote."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7161,7 +7165,7 @@ msgid ""
|
|||
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pilote de périphérique présente un problème. Contactez le constructeur du "
|
||||
"périphérique pour obtenir un nouveau pilote"
|
||||
"périphérique pour obtenir un nouveau pilote."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:70
|
||||
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
|
||||
|
@ -7475,7 +7479,7 @@ msgid ""
|
|||
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce périphérique ne parvient pas à reconnaître le format du fichier actuel. "
|
||||
"Ce périphérique ne parvient pas à reconnaître le format du fichier actuel."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7892,12 +7896,11 @@ msgid ""
|
|||
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
||||
"default directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD <rép> est la version courte de CHDIR. Elle change le répertoire courant "
|
||||
"par défaut.\n"
|
||||
"CD <rép> est la version courte de CHDIR. Elle change le répertoire courant.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:42
|
||||
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
|
||||
msgstr "CHDIR <rép> change le répertoire courant par défaut.\n"
|
||||
msgstr "CHDIR <rép> change le répertoire courant.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:44
|
||||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||||
|
@ -8051,10 +8054,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MOVE déplace un fichier, un groupe de fichiers ou un répertoire\n"
|
||||
"à un autre endroit dans le système de fichiers. Si l'objet déplacé est un "
|
||||
"répertoire, alors\n"
|
||||
"tous ses fichiers et sous-répertoires sont également déplacés.\n"
|
||||
"MOVE déplace un fichier ou un répertoire vers un autre point du système\n"
|
||||
"de fichiers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si l'objet déplacé est un répertoire, alors tous ses fichiers et\n"
|
||||
"sous-répertoires sont également déplacés.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"MOVE échoue si l'ancien et le nouvel emplacement sont sur des lecteurs DOS "
|
||||
"différents.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -8191,16 +8196,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"SET <variable>=<valeur>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"où <variable> et <valeur> sont des chaînes de caractères. Il ne peut y avoir "
|
||||
"aucun\n"
|
||||
"espace autour du signe '=', ni dans <variable>.\n"
|
||||
"où <variable> et <valeur> sont des chaînes de caractères. Il ne peut y "
|
||||
"avoir\n"
|
||||
"aucun espace autour du signe '=', ni dans <variable>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sous Wine, l'environnement du système hôte est\n"
|
||||
"inclus dans l'environnement Win32, il y aura par conséquent généralement\n"
|
||||
"bien plus de valeurs que dans un système Win32 natif. Notez qu'il\n"
|
||||
"n'est pas possible de modifier l'environnement du système d'exploitation "
|
||||
"dans cmd.\n"
|
||||
"Sous Wine, l'environnement du système hôte est inclus dans l'environnement\n"
|
||||
"Win32, il y aura par conséquent généralement bien plus de valeurs que dans "
|
||||
"un\n"
|
||||
"système Win32 natif. Notez qu'il n'est pas possible de modifier "
|
||||
"l'environnement\n"
|
||||
"du système d'exploitation dans cmd.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8244,9 +8249,8 @@ msgid ""
|
|||
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERIFY est utilisé pour positionner, effacer ou tester l'indicateur de "
|
||||
"vérification.\n"
|
||||
"vérification. Les formes suivantes sont correctes :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les formes suivantes sont correctes :\n"
|
||||
"VERIFY ON\tPositionne l'indicateur\n"
|
||||
"VERIFY OFF\tEfface l'indicateur\n"
|
||||
"VERIFY\t\tAffiche l'état ON ou OFF de l'indicateur.\n"
|
||||
|
@ -8259,7 +8263,7 @@ msgstr "VER affiche la version de cmd utilisée.\n"
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:206
|
||||
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
||||
msgstr "VOL affiche le nom de volume d'un lecteur de disque\n"
|
||||
msgstr "VOL affiche le nom de volume d'un lecteur de disque.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8337,7 +8341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les commandes intégrées de CMD sont :\n"
|
||||
"ATTRIB\t\tAffiche ou modifie les attributs de fichiers DOS\n"
|
||||
"CALL\t\tInvoque un fichier batch à l'intérieur d'un autre\n"
|
||||
"CD (CHDIR)\tChange le répertoire courant par défaut\n"
|
||||
"CD (CHDIR)\tChange le répertoire courant\n"
|
||||
"CHOICE\t\tAttend l'appui d'une touche appartenant à une liste configurable\n"
|
||||
"CLS\t\tEfface l'écran\n"
|
||||
"COPY\t\tCopie un ou plusieurs fichiers\n"
|
||||
|
@ -8351,7 +8355,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MORE\t\tAffiche du texte par pages\n"
|
||||
"MOVE\t\tDéplace un fichier, un groupe de fichiers ou un répertoire\n"
|
||||
"PATH\t\tRègle ou affiche le chemin de recherche\n"
|
||||
"POPD\t\tRemplace le répertoire courant par le dernier enregistré avec PUSHD\n"
|
||||
"POPD\t\tRemplace le répertoire courant par le dernier enregistré avec\n"
|
||||
"\t\tPUSHD\n"
|
||||
"PROMPT\t\tChange l'invite de commande\n"
|
||||
"PUSHD\t\tChange de répertoire en enregistrant le répertoire courant\n"
|
||||
"REN (RENAME)\tRenomme un fichier\n"
|
||||
|
@ -8836,7 +8841,8 @@ msgid ""
|
|||
"You didn't enter any text.\n"
|
||||
"Please type something and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas entré de texte. Veuillez taper quelque chose et recommencer"
|
||||
"Vous n'avez pas entré de texte.\n"
|
||||
"Veuillez taper quelque chose et recommencer"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:83
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8868,8 +8874,7 @@ msgid ""
|
|||
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas assez de mémoire pour terminer cette tâche.\n"
|
||||
"Fermez une ou plusieurs applications pour libérer\n"
|
||||
"de la mémoire."
|
||||
"Fermez une ou plusieurs applications pour libérer de la mémoire."
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:90
|
||||
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
||||
|
@ -9210,7 +9215,7 @@ msgstr "E&xécuter..."
|
|||
|
||||
#: progman.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Windows"
|
||||
msgstr "&Quitter Windows..."
|
||||
msgstr "&Quitter Windows"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
|
@ -9670,7 +9675,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancer un programme, ou ouvrir un document avec le programme normalement "
|
||||
"Lance un programme, ou ouvre un document avec le programme normalement "
|
||||
"associé à cette extension.\n"
|
||||
"Usage :\n"
|
||||
"start [options] fichier_programme [...]\n"
|
||||
|
@ -9681,18 +9686,22 @@ msgstr ""
|
|||
"/MAX[imized] Lancer le programme maximisé.\n"
|
||||
"/R[estored] Lancer le programme normalement (ni minimisé ni "
|
||||
"maximisé).\n"
|
||||
"/W[ait] Attendre que le programme lancé se termine, puis renvoyer "
|
||||
"son code de sortie.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen progID Ouvrir un document en utilisant le programme identifié "
|
||||
"par progID.\n"
|
||||
"/W[ait] Attendre que le programme lancé se termine, puis "
|
||||
"renvoyer\n"
|
||||
" son code de sortie.\n"
|
||||
"/Unix Utiliser un chemin Unix et lancer le fichier comme "
|
||||
"windows\n"
|
||||
" explorer.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen progID Ouvrir un document en utilisant le programme identifié\n"
|
||||
" par progID.\n"
|
||||
"/L Afficher la licence d'utilisation.\n"
|
||||
"/? Afficher cette aide et se terminer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"Start est fourni sans AUCUNE GARANTIE ; pour les détails lancez avec "
|
||||
"Start est fourni sans AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails lancez le avec\n"
|
||||
"l'option /L.\n"
|
||||
"Ceci est un logiciel libre, et vous êtes invité à le redistribuer\n"
|
||||
"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour les détails.\n"
|
||||
"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9955,7 +9964,7 @@ msgstr "Gestionnaire des tâches"
|
|||
|
||||
#: taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Nouvelle tâche..."
|
||||
msgstr "Nouvelle tâche"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:187
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
|
@ -10346,7 +10355,7 @@ msgstr "Trace"
|
|||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Désinstalleur d'applications de Wine"
|
||||
msgstr "Programme de désinstallation des applications Wine"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10400,7 +10409,7 @@ msgstr "Lecteurs"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:41
|
||||
msgid "Select the unix target directory, please."
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire de destination Unix :"
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire Unix cible."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:43
|
||||
msgid "Show &Advanced"
|
||||
|
@ -10904,8 +10913,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemple : « wineconsole cmd » démarre l'interpréteur de commandes de Wine "
|
||||
"dans une console Wine\n"
|
||||
"Exemple :\n"
|
||||
" wineconsole cmd\n"
|
||||
"Démarre l'interpréteur de commandes de Wine dans une console Wine\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:35
|
||||
|
@ -11022,7 +11032,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers de Wine"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:101
|
||||
msgid "root fs"
|
||||
msgstr "root fs"
|
||||
msgstr "fs racine"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:102
|
||||
msgid "unixfs"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue